Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | Това съобщение се показва в края на анкетата на всеки участник. Това е чудесен начин да се благодари или дадат някои връзки или съвети какво следва. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Това съобщение се показва в края на анкетата на всеки участник. Това е чудесен начин да се благодари или дадат някои връзки или съвети какво следва.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | Просто споделете тази връзка с някои от приятелите си и разбира се, тествайте сами. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Просто споделете тази връзка с някои от приятелите си и разбира се, тествайте сами.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'No, thanks' | Щракнете върху „Не, благодаря“ | Details | |
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. | Затвореният режим за достъп се нуждае от списък с участници, който можете да създадете, като щракнете върху записа „Участници“ в менюто. | Details | |
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Затвореният режим за достъп се нуждае от списък с участници, който можете да създадете, като щракнете върху записа „Участници“ в менюто.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For our simple survey it is better to start in open access mode. | За нашата обикновена анкета е по-добре да започнете в режим на отворен достъп. | Details | |
For our simple survey it is better to start in open access mode. За нашата обикновена анкета е по-добре да започнете в режим на отворен достъп.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Here you can select to start your survey in closed access mode. | Тук можете да изберете да стартирате анкетата си в режим на затворен достъп. | Details | |
Here you can select to start your survey in closed access mode. Тук можете да изберете да стартирате анкетата си в режим на затворен достъп.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For more information consult our manual, or our forums. | За повече информация разгледайте ръководството или форумите ни. | Details | |
For more information consult our manual, or our forums. За повече информация разгледайте ръководството или форумите ни.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. | За тази обикновена анкета настройките по подразбиране са ОК, но прочетете внимателно отказа от отговорност, когато активирате собствените си анкети. | Details | |
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. За тази обикновена анкета настройките по подразбиране са ОК, но прочетете внимателно отказа от отговорност, когато активирате собствените си анкети.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'Activate this survey' | Кликнете върху "Активиране на въпросника" | Details | |
Click on 'Activate this survey' Кликнете върху "Активиране на въпросника"
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can create as many surveys as you like. | Можете да създадете толкова анкети, колкото искате. | Details | |
You can create as many surveys as you like. Можете да създадете толкова анкети, колкото искате.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on the name of your survey to get back to the survey settings overview. | Щракнете върху името на анкетата си, за да се върнете към общия преглед на настройките на анкетата. | Details | |
Click on the name of your survey to get back to the survey settings overview. Щракнете върху името на анкетата си, за да се върнете към общия преглед на настройките на анкетата.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'Preview survey' and return to this window when you are done testing. | Кликнете върху "Преглед на въпросника" и се върнете обратно, когато сте готови с тестването. | Details | |
Click on 'Preview survey' and return to this window when you are done testing. Кликнете върху "Преглед на въпросника" и се върнете обратно, когато сте готови с тестването.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Just click on this button and a new window will open, where you can test run your survey. | Просто щракнете върху този бутон и ще се отвори нов прозорец, където можете да тествате и стартирате анкетата си. | Details | |
Just click on this button and a new window will open, where you can test run your survey. Просто щракнете върху този бутон и ще се отвори нов прозорец, където можете да тествате и стартирате анкетата си.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Now that we've got some subquestions, we have to add answer options as well. | Сега, когато имаме някои подвъпроси, трябва да добавим и опции за отговор. | Details | |
Now that we've got some subquestions, we have to add answer options as well. Сега, когато имаме някои подвъпроси, трябва да добавим и опции за отговор.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You may save empty subquestions, but that would be pointless. | Можете да запазите празни подвъпроси, но това би било безсмислено. | Details | |
You may save empty subquestions, but that would be pointless. Можете да запазите празни подвъпроси, но това би било безсмислено.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as