Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Survey ID (SID) | Номер на въпросник (SID) | Details | |
Survey logic view | Преглед на логическия файл на проучването | Details | |
Survey logic view Преглед на логическия файл на проучването
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Load | Зареждане | Details | |
Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial | Щракнете върху полето „Създаване на анкета“ или „Напред“ в този урок | Details | |
Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial Щракнете върху полето „Създаване на анкета“ или „Напред“ в този урок
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. | Този кратък преглед ще ви помогне лесно да разберете основните подробности за LimeSurvey. | Details | |
This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey. Този кратък преглед ще ви помогне лесно да разберете основните подробности за LimeSurvey.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Now click on 'Save and add question'. | Сега щракнете върху „Запазване и добавяне на въпрос“. | Details | |
Now click on 'Save and add question'. Сега щракнете върху „Запазване и добавяне на въпрос“.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. | За момента е най-добре да не променяте тези допълнителни настройки. Ако се интересувате повече от рандомизацията и настройките за релевантност, може да разгледате ръководството за използване. | Details | |
For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual. За момента е най-добре да не променяте тези допълнителни настройки. Ако се интересувате повече от рандомизацията и настройките за релевантност, може да разгледате ръководството за използване.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Enter a title for your first question group | Въведете заглавие за първата си група с въпроси | Details | |
Enter a title for your first question group Въведете заглавие за първата си група с въпроси
You have to log in to edit this translation.
|
|||
End tour | Приключване на обиколката | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. | Може да се възползвате от повече настройки, но нека запазим и започнем да добавяме въпроси към анкетата ви сега. Просто щракнете върху „Запазване“. | Details | |
You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'. Може да се възползвате от повече настройки, но нека запазим и започнем да добавяме въпроси към анкетата ви сега. Просто щракнете върху „Запазване“.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. | Това съобщение се показва директно под описанието на анкетата на началната страница. Можете да го оставите празно за сега, но това е добър начин да запознаете участниците си с анкетата. | Details | |
This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey. Това съобщение се показва директно под описанието на анкетата на началната страница. Можете да го оставите празно за сега, но това е добър начин да запознаете участниците си с анкетата.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are editing an entry of the main menu! | Редактирате запис от главното меню. | Details | |
You are editing an entry of the main menu! Редактирате запис от главното меню.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please be very careful. | Бъдете много внимателни. | Details | |
You are editing the main menu! | Редактирате главното меню. | Details | |
You are editing the main menu! Редактирате главното меню.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. | Професионален съвет: подвъпросът може да съдържа дори HTML код. | Details | |
Pro tip: The subquestion may even contain HTML code. Професионален съвет: подвъпросът може да съдържа дори HTML код.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as