Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
JS-Debug mode [Frontend]: | Режим JS – отстраняване на грешки [Клиентска част]: | Details | |
JS-Debug mode [Frontend]: Режим JS – отстраняване на грешки [Клиентска част]:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
JS-Debug mode [Backend]: | Режим JS – отстраняване на грешки [Сървър]: | Details | |
JS-Debug mode [Backend]: Режим JS – отстраняване на грешки [Сървър]:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
They represent an easy way to get back to any previous setting, and provide a general overview of where you are. | Те представляват лесен начин да се върнете към предишните настройки и да предоставите общ преглед за това къде се намирате. | Details | |
They represent an easy way to get back to any previous setting, and provide a general overview of where you are. Те представляват лесен начин да се върнете към предишните настройки и да предоставите общ преглед за това къде се намирате.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can see the "breadcrumbs" In the top bar of the admin interface. | Можете да видите йерархичните връзки в горната лента на администраторския интерфейс. | Details | |
You can see the "breadcrumbs" In the top bar of the admin interface. Можете да видите йерархичните връзки в горната лента на администраторския интерфейс.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'Save and close' or 'Next' to proceed. | Щракнете върху „Запазване и затваряне“ или „Напред“, за да продължите. | Details | |
Click on 'Save and close' or 'Next' to proceed. Щракнете върху „Запазване и затваряне“ или „Напред“, за да продължите.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Remember the plus button | Запомнете бутона с плюс | Details | |
As you can see, editing answer options is quite similar to editing subquestions. | Както можете да видите, редактирането на опциите за отговор е доста подобно на редактирането на подвъпроси. | Details | |
As you can see, editing answer options is quite similar to editing subquestions. Както можете да видите, редактирането на опциите за отговор е доста подобно на редактирането на подвъпроси.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The availability of options is related to the type of question you previously chose. | Наличието на опции е свързано с типа въпрос, който сте избрали преди това. | Details | |
The availability of options is related to the type of question you previously chose. Наличието на опции е свързано с типа въпрос, който сте избрали преди това.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The most important question-related options are displayed here. | Най-важните опции, свързани с въпросите, са показани тук. | Details | |
The most important question-related options are displayed here. Най-важните опции, свързани с въпросите, са показани тук.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This type of question allows you to add multiple subquestions and a set of answers. | Този тип въпроси ви позволяват да добавите множество подвъпроси и набор от отговори. | Details | |
This type of question allows you to add multiple subquestions and a set of answers. Този тип въпроси ви позволяват да добавите множество подвъпроси и набор от отговори.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
As you can see, the preselected question type is the 'Long free text' one. We will use in this example the 'Array' question type. | Както виждате, предварително избраният тип за този въпрос е "Дълъг свободен текст". В този пример ние ще използваме въпрос от тип "Масив". | Details | |
As you can see, the preselected question type is the 'Long free text' one. We will use in this example the 'Array' question type. Както виждате, предварително избраният тип за този въпрос е "Дълъг свободен текст". В този пример ние ще използваме въпрос от тип "Масив".
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You do not need to add a description to your question group, but sometimes it makes sense to add a little extra information for your participants. | Не е задължително да се въведе описание на групата, но понякога добавянето на допълнителна информация може да бъде от полза за респондентите. | Details | |
You do not need to add a description to your question group, but sometimes it makes sense to add a little extra information for your participants. Не е задължително да се въведе описание на групата, но понякога добавянето на допълнителна информация може да бъде от полза за респондентите.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Let's add a question group | Нека добавим група с въпроси | Details | |
Let's add a question group Нека добавим група с въпроси
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you want to know more about them, check our manual. | Ако искате да научите повече за тях, разгледайте нашето ръководство. | Details | |
If you want to know more about them, check our manual. Ако искате да научите повече за тях, разгледайте нашето ръководство.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
We will be creating a question group and a question in this tutorial. There is need to automatically create them. | Ние ще създадем група и въпрос в нея като част от инструктажа. Не е необходимо да бъдат създадени автоматично. | Details | |
We will be creating a question group and a question in this tutorial. There is need to automatically create them. Ние ще създадем група и въпрос в нея като част от инструктажа. Не е необходимо да бъдат създадени автоматично.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as