Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. | Velkommen til temaredigeringsprogrammet til LimeSurvey. For å få oversikt over ny funksjonalitet og nye moglegheiter, kan du gå til %s LimeSurvey-manualen%s. For fleire spørsmål og informasjon, er du velkommen til å legge ut spørsmåla dine %s på LimeSurvey-forumene%s. | Details | |
Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s. Velkommen til temaredigeringsprogrammet til LimeSurvey. For å få oversikt over ny funksjonalitet og nye moglegheiter, kan du gå til %s LimeSurvey-manualen%s. For fleire spørsmål og informasjon, er du velkommen til å legge ut spørsmåla dine %s på LimeSurvey-forumene%s.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. | Denne meldinga blir vist på slutten av undersøkinga til kvar deltakar. Det er ein fin måte å seie takk på eller gi nokre linkar eller hint om kvar ein skal gå vidare. | Details | |
This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next. Denne meldinga blir vist på slutten av undersøkinga til kvar deltakar. Det er ein fin måte å seie takk på eller gi nokre linkar eller hint om kvar ein skal gå vidare.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
What good would your survey be without questions? | Kva nyttar spørjeundersøkinga di utan spørsmål? | Details | |
What good would your survey be without questions? Kva nyttar spørjeundersøkinga di utan spørsmål?
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. | For denne enkle undersøkinga er standardinnstillingane ok, men les ansvarsfråskrivinga nøye når du aktiverer dine eigne undersøkingar. | Details | |
For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys. For denne enkle undersøkinga er standardinnstillingane ok, men les ansvarsfråskrivinga nøye når du aktiverer dine eigne undersøkingar.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For more information consult our manual, or our forums. | For meir informasjon sjå handboka vår, eller foruma våre. | Details | |
For more information consult our manual, or our forums. For meir informasjon sjå handboka vår, eller foruma våre.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Here you can select to start your survey in closed access mode. | Her kan du velje å starte undersøkinga i lukka tilgangsmodus. | Details | |
Here you can select to start your survey in closed access mode. Her kan du velje å starte undersøkinga i lukka tilgangsmodus.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For our simple survey it is better to start in open access mode. | For vår enkle undersøking er det betre å starte i open access-modus. | Details | |
For our simple survey it is better to start in open access mode. For vår enkle undersøking er det betre å starte i open access-modus.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. | Den lukka tilgangsmodusen treng ei deltakarliste, som du kan opprette ved å klikke på menyoppføringa «Deltakarar». | Details | |
The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'. Den lukka tilgangsmodusen treng ei deltakarliste, som du kan opprette ved å klikke på menyoppføringa «Deltakarar».
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For more information please consult our manual or our forum. | For meir informasjon, sjå handboka eller forumet vårt. | Details | |
For more information please consult our manual or our forum. For meir informasjon, sjå handboka eller forumet vårt.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'No, thanks' | Klikk på 'Nei takk' | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. | Det er berre å dele denne lenkja med nokre av venane dine, og sjølvsagt teste den sjølv. | Details | |
Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself. Det er berre å dele denne lenkja med nokre av venane dine, og sjølvsagt teste den sjølv.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The array question is a type that creates a matrix for the participant. | Matrisespørsmålet er ein type som lagar ei matrise for deltakaren. | Details | |
The array question is a type that creates a matrix for the participant. Matrisespørsmålet er ein type som lagar ei matrise for deltakaren.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
To fully use it, you have to add subquestions as well as answer options. | For å bruke det fullt ut, må du legge til underspørsmål samt svarmoglegheiter. | Details | |
To fully use it, you have to add subquestions as well as answer options. For å bruke det fullt ut, må du legge til underspørsmål samt svarmoglegheiter.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on the 'Edit subquestions' button. | Klikk på «Rediger underspørsmål» -knappen. | Details | |
Click on the 'Edit subquestions' button. Klikk på «Rediger underspørsmål» -knappen.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You may save empty subquestions, but that would be pointless. | Du kan lagra tomme underspørsmål, men det ville vore meningslaust. | Details | |
You may save empty subquestions, but that would be pointless. Du kan lagra tomme underspørsmål, men det ville vore meningslaust.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as