Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
JS-Debug mode [Frontend]: | JS-Debug-modus [Frontend]: | Details | |
JS-Debug mode [Backend]: | JS- feilsøkingsmodus [Backend]: | Details | |
JS-Debug mode [Backend]: JS- feilsøkingsmodus [Backend]:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
They represent an easy way to get back to any previous setting, and provide a general overview of where you are. | Dei representerer ein enkel måte å kome tilbake til eventuelle tidlegare innstillingar på, og gir ein generell oversikt over kvar du er. | Details | |
They represent an easy way to get back to any previous setting, and provide a general overview of where you are. Dei representerer ein enkel måte å kome tilbake til eventuelle tidlegare innstillingar på, og gir ein generell oversikt over kvar du er.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can see the "breadcrumbs" In the top bar of the admin interface. | Du kan sjå «brødsmular» øvst i admin-grensesnittet. | Details | |
You can see the "breadcrumbs" In the top bar of the admin interface. Du kan sjå «brødsmular» øvst i admin-grensesnittet.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Click on 'Save and close' or 'Next' to proceed. | Klikk på 'Lagre og lukk' eller 'Neste' for å fortsette. | Details | |
Click on 'Save and close' or 'Next' to proceed. Klikk på 'Lagre og lukk' eller 'Neste' for å fortsette.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Remember the plus button | Husk plussknappen | Details | |
As you can see, editing answer options is quite similar to editing subquestions. | Som du ser, er redigering av svarmoglegheitar ganske likt redigering av underspørsmål. | Details | |
As you can see, editing answer options is quite similar to editing subquestions. Som du ser, er redigering av svarmoglegheitar ganske likt redigering av underspørsmål.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The availability of options is related to the type of question you previously chose. | Tilgjengelegheita til val er relatert til typen spørsmål du tidlegare valde. | Details | |
The availability of options is related to the type of question you previously chose. Tilgjengelegheita til val er relatert til typen spørsmål du tidlegare valde.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The most important question-related options are displayed here. | Dei viktigaste spørsmålsrelaterte vala blir vist her. | Details | |
The most important question-related options are displayed here. Dei viktigaste spørsmålsrelaterte vala blir vist her.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This type of question allows you to add multiple subquestions and a set of answers. | Denne typen spørsmål lar deg leggja til fleire underspørsmål og eit sett med svar. | Details | |
This type of question allows you to add multiple subquestions and a set of answers. Denne typen spørsmål lar deg leggja til fleire underspørsmål og eit sett med svar.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
As you can see, the preselected question type is the 'Long free text' one. We will use in this example the 'Array' question type. | Som du ser er den førehandsvalde spørsmålstypen «Lang fritekst». Vi vil i dette eksemplet bruke spørsmålstypen «Matrise». | Details | |
As you can see, the preselected question type is the 'Long free text' one. We will use in this example the 'Array' question type. Som du ser er den førehandsvalde spørsmålstypen «Lang fritekst». Vi vil i dette eksemplet bruke spørsmålstypen «Matrise».
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You do not need to add a description to your question group, but sometimes it makes sense to add a little extra information for your participants. | Du treng ikkje leggja til ei skildring i spørjegruppa di, men av og til er det fornuftig å leggja til litt ekstra informasjon for deltakarane. | Details | |
You do not need to add a description to your question group, but sometimes it makes sense to add a little extra information for your participants. Du treng ikkje leggja til ei skildring i spørjegruppa di, men av og til er det fornuftig å leggja til litt ekstra informasjon for deltakarane.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
If you want to know more about them, check our manual. | Vil du vite meir om dei, kan du sjekke manualen vår. | Details | |
If you want to know more about them, check our manual. Vil du vite meir om dei, kan du sjekke manualen vår.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
We will be creating a question group and a question in this tutorial. There is need to automatically create them. | Vi vil opprette ei spørsmålsgruppe og eit spørsmål i denne rettleiinga. Det er ingen grunn til å opprette dei automatisk. | Details | |
We will be creating a question group and a question in this tutorial. There is need to automatically create them. Vi vil opprette ei spørsmålsgruppe og eit spørsmål i denne rettleiinga. Det er ingen grunn til å opprette dei automatisk.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Describe your survey, but do not ask any question yet. | Beskriv undersøkinga di, men ikkje still spørsmål enno. | Details | |
Describe your survey, but do not ask any question yet. Beskriv undersøkinga di, men ikkje still spørsmål enno.
You have to log in to edit this translation.
|
Export as