LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 6.x: Welsh

Filter ↓ Sort ↓ All (5,403) Translated (1,970) Untranslated (3,234) Waiting (0) Fuzzy (200) Warnings (0)
1 11 12 13 14
Prio Original string Translation
Array (5 point choice) Arae (Dewis 5 Pwynt) Details

Array (5 point choice)

Arae (Dewis 5 Pwynt)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:18
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Array (10 point choice) Arae (Dewis 10 Pwynt) Details

Array (10 point choice)

Arae (Dewis 10 Pwynt)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Hello, A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'. Click the following link to see the individual response: {VIEWRESPONSEURL} Click the following link to edit the individual response: {EDITRESPONSEURL} View statistics by clicking here: {STATISTICSURL} The following answers were given by the participant: {ANSWERTABLE} Helo, Mae ymateb newydd wedi cael ei gyflwyno ar gyfer eich arolwg ‘{SURVEYNAME}'. Cliciwch ar y ddolen ganlynol i ail-lwytho’r arolwg: {RELOADURL} Cliciwch ar y ddolen ganlynol i weld yr ymateb unigol: {VIEWRESPONSEURL} Cliciwch y ddolen ganlynol i olygu’r ymateb unigol: {EDITRESPONSEURL} Gweld ystadegau drwy glicio yma: {STATISTICSURL} Dyma atebion y cyfranogwr: {ANSWERTABLE} Details

Hello, A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'. Click the following link to see the individual response: {VIEWRESPONSEURL} Click the following link to edit the individual response: {EDITRESPONSEURL} View statistics by clicking here: {STATISTICSURL} The following answers were given by the participant: {ANSWERTABLE}

Helo, Mae ymateb newydd wedi cael ei gyflwyno ar gyfer eich arolwg ‘{SURVEYNAME}'. Cliciwch ar y ddolen ganlynol i ail-lwytho’r arolwg: {RELOADURL} Cliciwch ar y ddolen ganlynol i weld yr ymateb unigol: {VIEWRESPONSEURL} Cliciwch y ddolen ganlynol i olygu’r ymateb unigol: {EDITRESPONSEURL} Gweld ystadegau drwy glicio yma: {STATISTICSURL} Dyma atebion y cyfranogwr: {ANSWERTABLE}
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Hello, A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'. Click the following link to see the individual response: {VIEWRESPONSEURL} Click the following link to edit the individual response: {EDITRESPONSEURL} View statistics by clicking here: {STATISTICSURL} Helo, Mae ymateb newydd wedi cael ei gyflwyno ar gyfer eich arolwg '{SURVEYNAME}'. Cliciwch ar y ddolen ganlynol i ail-lwytho’r arolwg : {RELOADURL} Cliciwch ar y ddolen ganlynol i weld yr ymateb unigol: {VIEWRESPONSEURL} Cliciwch ar y ddolen ganlynol i olygu'r ymateb unigol: {EDITRESPONSEURL} Gweld ystadegau drwy glicio yma: {STATISTICSURL} Details

Hello, A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'. Click the following link to see the individual response: {VIEWRESPONSEURL} Click the following link to edit the individual response: {EDITRESPONSEURL} View statistics by clicking here: {STATISTICSURL}

Helo, Mae ymateb newydd wedi cael ei gyflwyno ar gyfer eich arolwg '{SURVEYNAME}'. Cliciwch ar y ddolen ganlynol i ail-lwytho’r arolwg : {RELOADURL} Cliciwch ar y ddolen ganlynol i weld yr ymateb unigol: {VIEWRESPONSEURL} Cliciwch ar y ddolen ganlynol i olygu'r ymateb unigol: {EDITRESPONSEURL} Gweld ystadegau drwy glicio yma: {STATISTICSURL}
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Dear {FIRSTNAME}, This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating. If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}. Sincerely, {ADMINNAME} Annwyl {FIRSTNAME}, mae’r e-bost hwn yn cadarnhau eich bod wedi cwblhau’r arolwg {SURVEYNAME} a bod eich ymateb wedi cael ei gadw. Diolch am gymryd rhan. Os oes gennych unrhyw gwestiynau pellach am yr e-bost hwn, cysylltwch â {ADMINNAME} ar {ADMINEMAIL}. Yn gywir, {ADMINNAME} Details

Dear {FIRSTNAME}, This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating. If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}. Sincerely, {ADMINNAME}

Annwyl {FIRSTNAME}, mae’r e-bost hwn yn cadarnhau eich bod wedi cwblhau’r arolwg {SURVEYNAME} a bod eich ymateb wedi cael ei gadw. Diolch am gymryd rhan. Os oes gennych unrhyw gwestiynau pellach am yr e-bost hwn, cysylltwch â {ADMINNAME} ar {ADMINEMAIL}. Yn gywir, {ADMINNAME}
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Dear {FIRSTNAME}, You have been invited to participate in a survey. The survey is titled: "{SURVEYNAME}" "{SURVEYDESCRIPTION}" To participate, please click on the link below. Sincerely, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- Click here to do the survey: {SURVEYURL} Annwyl {FIRSTNAME}, rydych wedi cael eich gwahodd i gymryd rhan mewn arolwg. Teitl yr arolwg yw: "{SURVEYNAME}" "{SURVEYDESCRIPTION}" I gymryd rhan, cliciwch ar y ddolen isod. Yn gywir, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- Cliciwch yma i lenwi'r arolwg: {SURVEYURL} Details

Dear {FIRSTNAME}, You have been invited to participate in a survey. The survey is titled: "{SURVEYNAME}" "{SURVEYDESCRIPTION}" To participate, please click on the link below. Sincerely, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- Click here to do the survey: {SURVEYURL}

Annwyl {FIRSTNAME}, rydych wedi cael eich gwahodd i gymryd rhan mewn arolwg. Teitl yr arolwg yw: "{SURVEYNAME}" "{SURVEYDESCRIPTION}" I gymryd rhan, cliciwch ar y ddolen isod. Yn gywir, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- Cliciwch yma i lenwi'r arolwg: {SURVEYURL}
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
If you are blocklisted but want to participate in this survey and want to receive invitations please click the following link: {OPTINURL} Os ydych wedi cael eich gwahardd ond eisiau cymryd rhan yn yr arolwg ac eisiau cael gwahoddiadau, cliciwch ar y ddolen ganlynol: {OPTINURL} Details

If you are blocklisted but want to participate in this survey and want to receive invitations please click the following link: {OPTINURL}

Os ydych wedi cael eich gwahardd ond eisiau cymryd rhan yn yr arolwg ac eisiau cael gwahoddiadau, cliciwch ar y ddolen ganlynol: {OPTINURL}
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Enter a boolean equation to validate each subquestion. Rhowch hafaliad Booleaidd i ddilysu pob is-gwestiwn. Details

Enter a boolean equation to validate each subquestion.

Rhowch hafaliad Booleaidd i ddilysu pob is-gwestiwn.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Subquestion validation equation Hafaliad dilysu is-gwestiwn Details

Subquestion validation equation

Hafaliad dilysu is-gwestiwn
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. Dyma awgrym a gaiff ei ddangos i'r cyfranogwr yn disgrifio'r hafaliad dilysu is-gwestiwn. Details

This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation.

Dyma awgrym a gaiff ei ddangos i'r cyfranogwr yn disgrifio'r hafaliad dilysu is-gwestiwn.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Subquestion validation tip Awgrym dilysu is-gwestiwn Details

Subquestion validation tip

Awgrym dilysu is-gwestiwn
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Allow only numerical input Caniatáu rhifau yn unig Details

Allow only numerical input

Caniatáu rhifau yn unig
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Allow only numerical input for 'Other' text Caniatáu rhifau yn unig ar gyfer 'Arall' Details

Allow only numerical input for 'Other' text

Caniatáu rhifau yn unig ar gyfer 'Arall'
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
You are not allowed to use this group Does gennych chi ddim hawl i ddileu'r grŵp hwn! Details

You are not allowed to use this group

Does gennych chi ddim hawl i ddileu'r grŵp hwn!
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Open-access mode Dull mynediad agored Details

Open-access mode

Dull mynediad agored
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2023-04-17 10:07:21
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
changesrequested
With warnings
1 11 12 13 14

Export as