Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Inline text | Texto en linea | Details | |
If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it. | Si tiene algún problema, por favor antes de reportarlo utilice una versión de navegador más reciente. | Details | |
If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it. Si tiene algún problema, por favor antes de reportarlo utilice una versión de navegador más reciente.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You are using Microsoft Internet Explorer. | Está utilizando Microsoft Internet Explorer. | Details | |
You are using Microsoft Internet Explorer. Está utilizando Microsoft Internet Explorer.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Show privacy policy text with mandatory checkbox: | Mostrar texto de la política de la encuesta con una casilla de verificación obligatoria: | Details | |
Show privacy policy text with mandatory checkbox: Mostrar texto de la política de la encuesta con una casilla de verificación obligatoria:
You have to log in to edit this translation.
|
|||
On page | En página | Details | |
Show popups | Mostrar ventanas emergentes | Details | |
Error message | Mensaje de error | Details | |
Broken survey themes | Temas de encuesta descompuestos: | Details | |
Preview question type | Previsualizar tipo de preguntas | Details | |
Renumber scenarios | Volver a enumerar escenarios | Details | |
Show in collapse | Mostrar replegado | Details | |
Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. | Cada fila es una subpregunta. Recomendamos la utilización de códigos lógicos o numéricos para subpreguntas. Sus participantes no pueden ver el código de subpregunta, solo pueden ver el texto. | Details | |
Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. Cada fila es una subpregunta. Recomendamos la utilización de códigos lógicos o numéricos para subpreguntas. Sus participantes no pueden ver el código de subpregunta, solo pueden ver el texto.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter. | Por favor recuerde que para tener un código válido, tiene que contener solamente letras y números, también revise que empiece con una letra. | Details | |
Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter. Por favor recuerde que para tener un código válido, tiene que contener solamente letras y números, también revise que empiece con una letra.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents. | Puede agregar algo de texto adicional de ayuda a su pregunta. Si decide no ofrecer indicaciones adicionales a la pregunta, entonces no se les mostrará texto de ayuda a sus encuestados. | Details | |
You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents. Puede agregar algo de texto adicional de ayuda a su pregunta. Si decide no ofrecer indicaciones adicionales a la pregunta, entonces no se les mostrará texto de ayuda a sus encuestados.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later). | El título del grupo de preguntas es visible a sus encuestados (este ajuste se puede cambiar posteriormente y no puede quedar vacío). Los grupos de preguntas son importantes porque permiten a los administradores de encuestas agrupar grupos de preguntas de manera lógica. De manera predeterminada, cada grupo de preguntas (incluyendo sus preguntas) se muestra en su propia página (este ajuste puede cambiarse posteriormente). | Details | |
The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later). El título del grupo de preguntas es visible a sus encuestados (este ajuste se puede cambiar posteriormente y no puede quedar vacío). Los grupos de preguntas son importantes porque permiten a los administradores de encuestas agrupar grupos de preguntas de manera lógica. De manera predeterminada, cada grupo de preguntas (incluyendo sus preguntas) se muestra en su propia página (este ajuste puede cambiarse posteriormente).
You have to log in to edit this translation.
|
Export as