GlotPress

Translation of LimeSurvey 4.x.x: Serbian

1 10 11 12 13
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Array (5 Point choice) Низ (избор од 5 опција) Details

Array (5 Point choice)

Низ (избор од 5 опција)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:11 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Array (10 Point choice) Низ (избор од 10 опција) Details

Array (10 Point choice)

Низ (избор од 10 опција)

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:11 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Language switch Промена језика Details

Language switch

Промена језика

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:11 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Multiple numerical input Вишеструки нумерички унос Details

Multiple numerical input

Вишеструки нумерички унос

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:11 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Numerical input Нумерички унос Details

Numerical input

Нумерички унос

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:11 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Multiple short text Вишеструки краћи текстови Details

Multiple short text

Вишеструки краћи текстови

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:11 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Short free text Кратки слободни текст Details

Short free text

Кратки слободни текст

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:11 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Long free text Дугачки слободни текст Details

Long free text

Дугачки слободни текст

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:11 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Huge free text Велики слободни текст Details

Huge free text

Велики слободни текст

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:11 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Hello, A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'. Click the following link to see the individual response: {VIEWRESPONSEURL} Click the following link to edit the individual response: {EDITRESPONSEURL} View statistics by clicking here: {STATISTICSURL} The following answers were given by the participant: {ANSWERTABLE} Здраво, Нови одговор је прослеђен за Вашу анкету '{SURVEYNAME}'. Кликните на следећи линк како бисте поново учитали анкету: {RELOADURL} Кликните на следећи линк како бисте видели индивидуални одговор: {VIEWRESPONSEURL} Кликните на следећи линк како бисте изменили индивидуални одговор: {EDITRESPONSEURL} Погледајте статистику тако што ћете кликнути овде: {STATISTICSURL} Следећи одговори су дати од стране учесника: {ANSWERTABLE} Details

Hello, A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'. Click the following link to see the individual response: {VIEWRESPONSEURL} Click the following link to edit the individual response: {EDITRESPONSEURL} View statistics by clicking here: {STATISTICSURL} The following answers were given by the participant: {ANSWERTABLE}

Здраво, Нови одговор је прослеђен за Вашу анкету '{SURVEYNAME}'. Кликните на следећи линк како бисте поново учитали анкету: {RELOADURL} Кликните на следећи линк како бисте видели индивидуални одговор: {VIEWRESPONSEURL} Кликните на следећи линк како бисте изменили индивидуални одговор: {EDITRESPONSEURL} Погледајте статистику тако што ћете кликнути овде: {STATISTICSURL} Следећи одговори су дати од стране учесника: {ANSWERTABLE}

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:11 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Hello, A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'. Click the following link to see the individual response: {VIEWRESPONSEURL} Click the following link to edit the individual response: {EDITRESPONSEURL} View statistics by clicking here: {STATISTICSURL} Здраво, Нови одговор је прослеђен за Вашу анкету '{SURVEYNAME}'. Кликните на следећи линк како бисте поново учитали анкету: {RELOADURL} Кликните на следећи линк како бисте видели индивидуални одговор: {VIEWRESPONSEURL} Кликните на следећи линк како бисте изменили индивидуални одговор: {EDITRESPONSEURL} Погледајте статистику тако што ћете кликнути овде: {STATISTICSURL} Details

Hello, A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'. Click the following link to see the individual response: {VIEWRESPONSEURL} Click the following link to edit the individual response: {EDITRESPONSEURL} View statistics by clicking here: {STATISTICSURL}

Здраво, Нови одговор је прослеђен за Вашу анкету '{SURVEYNAME}'. Кликните на следећи линк како бисте поново учитали анкету: {RELOADURL} Кликните на следећи линк како бисте видели индивидуални одговор: {VIEWRESPONSEURL} Кликните на следећи линк како бисте изменили индивидуални одговор: {EDITRESPONSEURL} Погледајте статистику тако што ћете кликнути овде: {STATISTICSURL}

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:11 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Enter a boolean equation to validate each subquestion. Унети логичку (тачно/нетачно) једначину за валидацију сваког потпитања Details

Enter a boolean equation to validate each subquestion.

Унети логичку (тачно/нетачно) једначину за валидацију сваког потпитања

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:12 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Subquestion validation equation Једначина валидације потпитања Details

Subquestion validation equation

Једначина валидације потпитања

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:12 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. Ово је кратко објашњење које ће бити показано учеснику како би му се описала једначина валидације потпитања. Details

This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation.

Ово је кратко објашњење које ће бити показано учеснику како би му се описала једначина валидације потпитања.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:12 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Subquestion validation tip Кратко објашњење валидације потпитања Details

Subquestion validation tip

Кратко објашњење валидације потпитања

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:39:12 GMT
Translated by:
OnSpot
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 10 11 12 13
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as