# Translation of LimeSurvey 7.x in Catalan
# This file is distributed under the same license as the LimeSurvey 7.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-06-01 08:25:10+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: LimeSurvey 7.x\n"

#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/dropDownItemsExport.php:24
msgid "Export users as JSON"
msgstr ""

#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/dropDownItemsExport.php:11
msgid "Export users as CSV"
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:274
msgid "No allowed hosts configured. The file application/config/allowed_hosts.php does not exist or is empty. It will be auto-generated on the next admin login."
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:266
msgid "The following domain names are configured as trusted hosts. Requests from any other hostname will be rejected. The publicurl host is always trusted implicitly. This list is stored in application/config/allowed_hosts.php."
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:263
msgid "Allowed hosts (host header injection protection)"
msgstr ""

#: application/models/services/PasswordManagement.php:230
#: application/models/services/PasswordManagement.php:248
msgid "The system is not properly configured to send emails. Please contact the administrator."
msgstr ""

#: application/models/services/PasswordManagement.php:174
msgid "The system is not properly configured to send password reset emails. Please contact the administrator."
msgstr ""

#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/_selected_items.php:14
msgid "Selected items"
msgstr ""

#: application/controllers/admin/Authentication.php:185
msgid "The allowed hosts file (application/config/allowed_hosts.php) has been created with \"%s\" as trusted host. For security reasons, LimeSurvey can only be accessed through that domain. If you need additional hosts, please edit the allowed hosts file directly."
msgstr ""

#: application/controllers/UserManagementController.php:1174
msgid "Selected users"
msgstr ""

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:261
msgid "Selected themes"
msgstr ""

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:313
msgid "Selected surveys"
msgstr ""

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1642
msgid "Selected questions"
msgstr ""

#: application/views/layouts/partial_modals/modal_header.php:24
msgid "Dialog"
msgstr ""

#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:17
msgid "Labels for language: %s"
msgstr ""

#: application/models/Permissiontemplates.php:63
msgid "Last renewed"
msgstr ""

#: editor/src/components/UIComponents/ColorPicker/PopoverPicker.js:85
msgid "Hex"
msgstr ""

#: editor/src/components/SurveyStructure/SurveyLogicModal.js:41
msgid "The survey logic could not be loaded."
msgstr ""

#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestion.js:56
msgid "Check Logic"
msgstr ""

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:81
#: application/views/layouts/sidemenu.php:85
msgid "Question actions menu"
msgstr ""

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:80
#: application/views/layouts/sidemenu.php:84
msgid "Page actions menu"
msgstr ""

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:78
#: application/views/layouts/sidemenu.php:80
msgid "Expand group"
msgstr ""

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:77
#: application/views/layouts/sidemenu.php:79
msgid "Collapse group"
msgstr ""

#: application/models/QuestionType.php:178
msgid "Array (Yes/Uncertain/No)"
msgstr ""

#: application/core/plugins/ReactEditor/ReactEditor.php:308
msgid "The new editor is currently compatible only with the 'Fruity TwentyThree' theme and themes based on it."
msgstr "El nou editor actualment només és compatible amb el tema &quot;Fruity TwentyThree&quot; i els temes basats en aquest."

#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:158
msgid "Completed / Incomplete"
msgstr "Completat / Incomplet"

#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:35
msgid "Import to default survey group"
msgstr "Importa al grup d&#39;enquestes per defecte"

#: application/core/plugins/ReactEditor/views/_modalActivateDeactivateEditor.php:51
msgid "%sDiscover now%s what the new editor can do!"
msgstr "%sDescobreix ara%s què pot fer el nou editor!"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:95
msgid "If you disable this option, users with XSS restrictions will still be able to add scripts. This may allow cross-site scripting (XSS) attacks."
msgstr "Si desactiveu aquesta opció, els usuaris amb restriccions XSS encara podran afegir scripts. Això pot permetre atacs de scripts entre llocs (XSS)."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:83
msgid "Script editing is forcibly disabled by your configuration file. No user can add or update question script."
msgstr "L&#39;edició de scripts està desactivada per la força pel fitxer de configuració. Cap usuari pot afegir o actualitzar el script de la pregunta."

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:120
msgid "Determines what time zone is used for displaying dates and times in surveys."
msgstr "Determina quina zona horària s&#39;utilitza per mostrar dates i hores a les enquestes."

#: application/models/User.php:960
msgid "DB auth"
msgstr "Autenticació de la base de dades"

#: application/models/Survey.php:364
msgid "The texts for one or more survey languages could not be found."
msgstr "No s&#39;han trobat els textos per a una o més llengües de l&#39;enquesta."

#: application/helpers/questionHelper.php:996
msgid "The slider will initially use this value. You may use ExpressionScript, but the result must be a number before the page is displayed. This setting overrides the default behavior of starting the slider at the middle position."
msgstr "El control lliscant utilitzarà inicialment aquest valor. Podeu utilitzar ExpressionScript, però el resultat ha de ser un número abans que es mostri la pàgina. Aquesta configuració anul·la el comportament per defecte d&#39;iniciar el control lliscant a la posició central."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:218
msgid "LimeSurvey automatically saves your changes — no need to save manually."
msgstr "LimeSurvey desa els canvis automàticament; no cal desar-los manualment."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:20
msgid "PHP curl library not installed"
msgstr "La biblioteca curl de PHP no està instal·lada"

#: application/views/layouts/partial_modals/modal_header.php:26
msgid "Close modal window"
msgstr "Tanca la finestra modal"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:59
msgid "Some shared hosting configurations may report available disk space incorrectly. If you have verified manually that sufficient disk space is available, you can safely ignore this error."
msgstr "Algunes configuracions d&#39;allotjament compartit poden informar incorrectament de l&#39;espai de disc disponible. Si heu verificat manualment que hi ha prou espai de disc disponible, podeu ignorar aquest error de manera segura."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:54
msgid "XSS filtering is enforced via the configuration file and cannot be changed here. Forced super administrators are exempt."
msgstr "El filtratge XSS s&#39;aplica a través del fitxer de configuració i no es pot canviar aquí. Els superadministradors forçats n&#39;estan exempts."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:52
msgid "XSS filtering is enforced via the configuration file and cannot be changed here. It applies to all users, including super administrators."
msgstr "El filtratge XSS s&#39;aplica a través del fitxer de configuració i no es pot canviar aquí. S&#39;aplica a tots els usuaris, inclosos els superadministradors."

#: application/helpers/questionHelper.php:227
msgid "Maximum allowed date. Enter a date in YYYY-MM-DD format or a textual description (e.g. \"now\", \"tomorrow\", \"+1 month\"). Expressions are supported but must use YYYY-MM-DD format. For dropdown display: only the year is restricted when the date variable is on a different page."
msgstr "Data màxima permesa. Introduïu una data en format AAAA-MM-DD o una descripció textual (per exemple, &quot;ara&quot;, &quot;demà&quot;, &quot;+1 mes&quot;). S&#39;admeten expressions, però cal utilitzar el format AAAA-MM-DD. Per a la visualització desplegable: només es restringeix l&#39;any quan la variable de data es troba en una pàgina diferent."

#: application/helpers/questionHelper.php:217
msgid "Minimum allowed date. Enter a date in YYYY-MM-DD format or a textual description (e.g. \"now\", \"tomorrow\", \"+1 month\"). Expressions are supported but must use YYYY-MM-DD format. For dropdown display: only the year is restricted when the date variable is on a different page."
msgstr "Data mínima permesa. Introduïu una data en format AAAA-MM-DD o una descripció textual (per exemple, &quot;ara&quot;, &quot;demà&quot;, &quot;+1 mes&quot;). S&#39;admeten expressions, però cal utilitzar el format AAAA-MM-DD. Per a la visualització desplegable: només es restringeix l&#39;any quan la variable de data es troba en una pàgina diferent."

#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:41
msgid "Duplicates are identified by username and/or email"
msgstr "Els duplicats s&#39;identifiquen mitjançant el nom d&#39;usuari i/o el correu electrònic"

#: application/views/quotas/index.php:65
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:126
msgid "Quota rules"
msgstr "Normes de quota"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:39
msgid "Confirm your administrator password"
msgstr "Confirma la teva contrasenya d&#39;administrador"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:35
msgid "This will be the password of the administrator user."
msgstr "Aquesta serà la contrasenya de l&#39;usuari administrador."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:34
msgid "Administrator password"
msgstr "Contrasenya d&#39;administrador"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:30
msgid "This will be the username of the administrator user and used for logging in."
msgstr "Aquest serà el nom d&#39;usuari de l&#39;administrador i s&#39;utilitzarà per iniciar la sessió."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:29
msgid "Administrator username"
msgstr "Nom d&#39;usuari de l&#39;administrador"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:322
msgid "Personal time zone:"
msgstr "Zona horària personal:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:99
msgid "Default time zone:"
msgstr "Zona horària predeterminada:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:225
msgid "User group ID: %s"
msgstr "ID del grup d&#39;usuaris: %s"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:63
msgid "All quota rules meet consistency standards."
msgstr "Totes les normes de quotes compleixen els estàndards de coherència."

#: application/models/TemplateManifest.php:438
msgid "Theme sample"
msgstr "Mostra de tema"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9259
msgid "Logic check for survey ID %s: %s"
msgstr "Comprovació lògica per a l&#39;ID d&#39;enquesta %s: %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2986
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3019
msgid "Each answer must be equal to %s."
msgstr "Cada resposta ha de ser igual a %s."

#: application/controllers/QuotasController.php:387
msgid "Quota rule not found."
msgstr "No s&#39;ha trobat la regla de quota."

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:56
msgid "Completion state"
msgstr "Estat de finalització"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:88
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:97
msgid "Set expiration date"
msgstr "Estableix la data de caducitat"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:145
#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:54
msgid "Show privacy policy on access code form:"
msgstr "Mostra la política de privadesa al formulari del codi d&#39;accés:"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:193
msgid "Show privacy policy on access code form"
msgstr "Mostra la política de privadesa al formulari del codi d&#39;accés"

#: application/core/plugins/ReactEditor/views/_modalActivateDeactivateEditor.php:76
msgid "Good to know..."
msgstr "Bo de saber..."

#: application/core/plugins/ReactEditor/views/_modalActivateDeactivateEditor.php:47
msgid "With the LimeSurvey Editor, you can create surveys in a squeeze of lime, combining intuitive design with powerful features for a faster, smarter survey-building experience."
msgstr "Amb l&#39;editor de LimeSurvey, pots crear enquestes en un tres i no res, combinant un disseny intuïtiu amb funcions potents per a una experiència de creació d&#39;enquestes més ràpida i intel·ligent."

#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:272
msgid "Survey language"
msgstr "Idioma de l&#39;enquesta"

#: editor/src/shared/getPublicationAccessSettingsBlocks.js:78
msgid "Use CAPTCHA for save and load"
msgstr "Utilitzeu CAPTCHA per desar i carregar"

#: editor/src/shared/getPublicationAccessSettingsBlocks.js:68
msgid "Use CAPTCHA for registration"
msgstr "Utilitzeu CAPTCHA per al registre"

#: editor/src/shared/getPublicationAccessSettingsBlocks.js:58
msgid "Use CAPTCHA for survey access"
msgstr "Utilitzeu CAPTCHA per accedir a l&#39;enquesta"

#: editor/src/shared/getPublicationAccessSettingsBlocks.js:48
msgid "Set cookie to prevent repeated participation"
msgstr "Estableix una galeta per evitar la participació repetida"

#: editor/src/shared/getPublicationAccessSettingsBlocks.js:37
msgid "Link survey on %spublic index page%s"
msgstr "Enllaça l&#39;enquesta a la pàgina d&#39;índex %spública%s"

#: editor/src/shared/getPublicationAccessSettingsBlocks.js:13
msgid "Start date/time"
msgstr "Data/hora d&#39;inici"

#: editor/src/providers/PermissionsProvider.js:131
msgid "Checking permissions..."
msgstr "S&#39;estan comprovant els permisos..."

#: editor/src/providers/PermissionsProvider.js:39
msgid "Failed to load permissions. Please try again or contact support."
msgstr "No s&#39;han pogut carregar els permisos. Torna-ho a provar o contacta amb l&#39;assistència."

#: editor/src/pages/Responses/utils/generateColumns.js:92
msgid "Date of last action"
msgstr "Data de l&#39;última acció"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/ResponsesStatistics.js:59
msgid "No responses or compatible data available to display statistics."
msgstr "No hi ha respostes ni dades compatibles disponibles per mostrar estadístiques."

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseModals.js:45
msgid "Are you sure you want to delete this response? This action cannot be reverted."
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta resposta? Aquesta acció no es pot revertir."

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseModals.js:42
msgid "The selected {{count}} responses will be deleted. Do you want to proceed?"
msgstr "Les respostes seleccionades {{count}} s&#39;eliminaran. Voleu continuar?"

#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:138
msgid "Responses (last 30 days)"
msgstr "Respostes (darrers 30 dies)"

#: editor/src/pages/Responses/components/ExportPopupHTML.js:39
msgid "Export format"
msgstr "Format d&#39;exportació"

#: editor/src/hooks/useQuestionChildren.js:331
msgid "Answer codes must be unique."
msgstr "Els codis de resposta han de ser únics."

#: editor/src/helpers/options/getTooltipMessages.js:5
msgid "No permission."
msgstr "Sense permís."

#: editor/src/helpers/options/getTooltipMessages.js:4
msgid "Please deactivate the survey before using this feature."
msgstr "Si us plau, desactiveu l&#39;enquesta abans d&#39;utilitzar aquesta funció."

#: editor/src/helpers/getSurveyParticipantAttributes.js:13
msgid "Total number of reminders sent"
msgstr "Nombre total de recordatoris enviats"

#: editor/src/helpers/getSurveyParticipantAttributes.js:10
msgid "Last reminder sent"
msgstr "Últim recordatori enviat"

#: editor/src/helpers/getSurveyParticipantAttributes.js:9
msgid "Invitation sent"
msgstr "Invitació enviada"

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:128
msgid "View"
msgstr "Vista"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:348
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:350
msgid "Privacy policy checkbox label"
msgstr "Etiqueta de casella de selecció de la política de privadesa"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:281
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:283
msgid "Privacy policy error message"
msgstr "Missatge d&#39;error de la política de privadesa"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:59
msgid "Show link to data policy in survey"
msgstr "Mostra l&#39;enllaç a la política de dades a l&#39;enquesta"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:33
msgid "Show link to legal notice in survey"
msgstr "Mostra l&#39;enllaç a l&#39;avís legal a l&#39;enquesta"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:18
msgid "Show privacy policy text with mandatory checkbox"
msgstr "Mostra el text de la política de privadesa amb la casella de selecció obligatòria"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:437
msgid "Show graphs in public statistics"
msgstr "Mostra els gràfics a les estadístiques públiques"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:329
msgid "Automatically load end URL when the survey is complete"
msgstr "Carrega automàticament l&#39;URL final quan l&#39;enquesta estigui completa"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:273
msgid "Survey alias"
msgstr "Àlies de l&#39;enquesta"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getParticipantsSettingsBlocks.js:55
msgid "Use HTML format for participant emails"
msgstr "Utilitzeu el format HTML per als correus electrònics dels participants"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getParticipantsSettingsBlocks.js:25
msgid "Enable participant-based response persistence"
msgstr "Habilita la persistència de la resposta basada en els participants"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:302
msgid "Google Analytics style"
msgstr "Estil de Google Analytics"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:255
msgid "Google Analytics Tracking ID"
msgstr "ID de seguiment de Google Analytics"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:223
msgid "Google Analytics settings"
msgstr "Configuració de Google Analytics"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:204
msgid "Bounce email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic de rebot"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:164
msgid "Survey owner"
msgstr "Propietari de l&#39;enquesta"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:48
msgid "You cannot delete the base language. Please select a different language as base language first."
msgstr "No podeu suprimir l&#39;idioma base. Seleccioneu primer un idioma diferent com a idioma base."

#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:264
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:210
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:212
msgid "Privacy policy message"
msgstr "Missatge de política de privadesa"

#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionPreview/QuestionPreviewBody.js:59
msgid "You don't have permission to update this response."
msgstr "No tens permís per actualitzar aquesta resposta."

#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionPreview/QuestionPreview.js:52
msgid "You don't have permission to view this response."
msgstr "No tens permís per veure aquesta resposta."

#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionFooter.js:40
#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestionsList.js:94
msgid "Are you sure you want to delete this question? This action cannot be reverted."
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta pregunta? Aquesta acció no es pot revertir."

#: editor/src/components/Survey/QuestionGroups/QuestionGroups.js:148
#: editor/src/components/SurveyStructure/SurveyStructure.js:331
msgid "Are you sure you want to delete this question group? This action cannot be reverted."
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest grup de preguntes? Aquesta acció no es pot revertir."

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:149
msgid "Yes/No/Uncertain"
msgstr "Sí/No/Incert"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:142
msgid "10 point choice"
msgstr "Elecció de 10 punts"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:36
msgid "Date/time"
msgstr "Data/hora"

#: editor/src/components/QuestionTypes/RankingAdvancedQuestion/RankingAdvancedQuestionSubquestions.js:121
#: editor/src/components/QuestionTypes/RankingAdvancedQuestion/RankingAdvancedQuestionSubquestionsPlaceholder.js:48
msgid "Subquestion option"
msgstr "Opció de subpregunta"

#: editor/src/components/QuestionTypes/RankingAdvancedQuestion/RankingAdvancedQuestion.js:65
msgid "Subquestion already exists"
msgstr "La subpregunta ja existeix"

#: editor/src/components/QuestionTypes/ArrayQuestion/ArrayColumnsTitles/ArrayColumnsTitles.js:119
#: editor/src/components/QuestionsParticipantMode/ArrayParticipantMode/ArrayParticipantMode.js:213
#: editor/src/components/QuestionsParticipantMode/ArrayParticipantMode/ArrayParticipantMode.js:236
#: editor/src/components/QuestionsParticipantMode/ArrayParticipantMode/ArrayParticipantMode.js:249
msgid "Answer option"
msgstr "Opció de resposta"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:28
msgid "Maximum file size (kB)"
msgstr "Mida màxima del fitxer (kB)"

#: editor/src/components/PublishSettings/SurveyActivationHandler.js:289
msgid "Congratulations! Your survey has been activated."
msgstr "Enhorabona! La teva enquesta s&#39;ha activat."

#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:102
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessModeHandler.js:32
msgid "Only participants with a personalized link or a general link with access code can access."
msgstr "Només hi poden accedir els participants amb un enllaç personalitzat o un enllaç general amb codi d&#39;accés."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2953
msgid "Please fill in one answer."
msgstr "Si us plau, ompliu una resposta."

#: application/controllers/ResponsesController.php:922
#: application/controllers/ResponsesController.php:924
msgid "Question: %s"
msgstr "Pregunta: %s"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:48
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:120
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:193
msgid "Administrator email address"
msgstr "Adreça electrònica de l&#39;administrador"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:325
msgid "Use global setting (%s)"
msgstr "Utilitza la configuració global (%s)"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:83
msgid "MariaDB/MySQL version is only %s"
msgstr "La versió de MariaDB/MySQL només és %s"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:69
msgid "MariaDB/MYSQL version required:"
msgstr "Versió de MariaDB/MYSQL requerida:"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:61
msgid "Your database type is not MariaDB/MySQL!"
msgstr "El teu tipus de base de dades no és MariaDB/MySQL!"

#: application/views/admin/token/remind.php:130
msgid "Maximum reminders:"
msgstr "Recordatoris màxims:"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:94
msgid "%s records with invalid email address skipped"
msgstr "S&#39;han omès %s registres amb una adreça de correu electrònic no vàlida"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:198
msgid "Share on X:"
msgstr "Comparteix a X:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:201
msgid "Access code length:"
msgstr "Longitud del codi d&#39;accés:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:41
msgid "Please note that you need to deactivate this survey if you want to change any of the settings below."
msgstr "Tingueu en compte que heu de desactivar aquesta enquesta si voleu canviar alguna de les opcions de configuració següents."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:31
msgid "Survey ID/group ID"
msgstr "ID de l&#39;enquesta/ID del grup"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:52
msgid "Quotas: %d (%d quota rules and %d quota language settings)"
msgstr "Quotes: %d (%d regles de quota i %d configuració d&#39;idioma de quota)"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:47
msgid "Skipped label sets:"
msgstr "Conjunts d&#39;etiquetes omesos:"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:41
#: application/views/questionAdministration/import.php:35
msgid "Conditions:"
msgstr "Condicions:"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:35
#: application/views/questionAdministration/import.php:31
msgid "Subquestions:"
msgstr "Subpreguntes:"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:31
#: application/views/questionAdministration/import.php:28
msgid "Question groups:"
msgstr "Grups de preguntes:"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:128
msgid "Show survey logic overview"
msgstr "Mostra la visió general de la lògica de l&#39;enquesta"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:31
msgid "Imported resources for label ID %s"
msgstr "Recursos importats per a l&#39;ID d&#39;etiqueta %s"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:15
#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:11
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:48
msgid "Partial import"
msgstr "Importació parcial"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:107
msgid "UTC (default)"
msgstr "UTC (per defecte)"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:99
msgid "Normally question codes are stored in the second row"
msgstr "Normalment, els codis de pregunta s&#39;emmagatzemen a la segona fila"

#: application/views/admin/dataentry/delete.php:7
msgid "Response deleted (ID: %s)"
msgstr "Resposta suprimida (ID: %s)"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:225
msgid "User ID: %s"
msgstr "ID d&#39;usuari: %s"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:180
msgid "Parent question ID: %s"
msgstr "ID de la pregunta principal: %s"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:178
msgid "Group ID: %s"
msgstr "ID del grup: %s"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:177
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:239
msgid "Survey ID: %s"
msgstr "ID de l&#39;enquesta: %s"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:147
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:162
msgid "Question ID: %s"
msgstr "ID de la pregunta: %s"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:132
msgid "Survey language setting ID: %s"
msgstr "ID de configuració de l&#39;idioma de l&#39;enquesta: %s"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:87
msgid "Code: %s"
msgstr "Codi: %s"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:72
msgid "Assessment: %s"
msgstr "Avaluació: %s"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:23
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:72
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:87
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:102
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:117
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:132
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:147
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:162
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:195
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:210
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:225
msgid "Reason: %s"
msgstr "Motiu: %s"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:23
msgid "Condition ID: %s"
msgstr "ID de condició: %s"

#: application/models/UserGroup.php:542
msgid "Sending emails to users:"
msgstr "Enviament de correus electrònics als usuaris:"

#: application/models/User.php:913
msgid "Owned surveys"
msgstr "Enquestes pròpies"

#: application/models/User.php:114
msgid "Email address '{value}' is already used by another user."
msgstr "L&#39;adreça electrònica &#39;{value}&#39; ja l&#39;utilitza un altre usuari."

#: application/models/TemplateManifest.php:444
msgid "You should have a great time doing this."
msgstr "T&#39;ho hauries de passar molt bé fent això."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:191
msgid "MariaDB/MySQL database engine type"
msgstr "Tipus de motor de base de dades MariaDB/MySQL"

#: application/models/Box.php:121
msgid "Superadmin only"
msgstr "Només superadministrador"

#: application/helpers/questionHelper.php:1258
msgid "Numbered: 1).. 2).. 3).."
msgstr "Numerat: 1).. 2).. 3).."

#: application/helpers/pdfHelper.php:60
msgid "Page"
msgstr "Pàgina"

#: application/helpers/frontend_helper.php:742
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:22
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:22
msgid "Responses were not saved"
msgstr "No s&#39;han desat les respostes"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:269
msgid "Convert a string to uppercase"
msgstr "Converteix una cadena a majúscules"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:267
msgid "Convert a string to lowercase"
msgstr "Converteix una cadena a minúscules"

#: application/helpers/admin/export/HtmlWriter.php:55
#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:1
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_table.twig:5
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_table.twig:5
msgid "Survey name (ID): %s (%s)"
msgstr "Nom de l&#39;enquesta (ID): %s (%s)"

#: application/core/plugins/ReactEditor/views/_modalActivateDeactivateEditor.php:79
msgid "You can switch between classic and new editor anytime from your account settings. We recommend trying the new version -  it’s now out of beta, and we’d love to hear your feedback!"
msgstr "Pots canviar entre l&#39;editor clàssic i el nou en qualsevol moment des de la configuració del teu compte. Et recomanem que provis la nova versió; ja ha sortit de la versió beta i ens agradaria molt saber els teus comentaris!"

#: application/core/plugins/ReactEditor/views/_modalActivateDeactivateEditor.php:64
msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"

#: application/core/plugins/ReactEditor/views/_modalActivateDeactivateEditor.php:54
#: application/views/admin/editor/_activateEditorItem.php:6
msgid "Editor version"
msgstr "Versió de l&#39;editor"

#: application/core/plugins/ReactEditor/views/_modalActivateDeactivateEditor.php:45
msgid "Welcome to the new LimeSurvey"
msgstr "Benvinguts al nou LimeSurvey"

#: application/core/plugins/ReactEditor/views/_modalActivateDeactivateEditor.php:37
msgid "An error occurred while saving."
msgstr "S&#39;ha produït un error en desar."

#: application/core/plugins/ReactEditor/views/_modalActivateDeactivateEditor.php:33
msgid "The new editor was successfully deactivated."
msgstr "El nou editor s&#39;ha desactivat correctament."

#: application/core/plugins/ReactEditor/views/_modalActivateDeactivateEditor.php:29
msgid "The new editor was successfully activated."
msgstr "El nou editor s&#39;ha activat correctament."

#: application/core/plugins/ReactEditor/EditorMessages.php:31
msgid "In order to activate the new editor you or your administrator need to set up the application to use \"path\" as the URL format. For more information, see %s."
msgstr "Per activar el nou editor, heu de configurar l&#39;aplicació o el vostre administrador per utilitzar &quot;path&quot; com a format d&#39;URL. Per obtenir més informació, consulteu %s."

#: application/core/plugins/ReactEditor/EditorMessages.php:28
msgid "LimeSurvey 7 question editor"
msgstr "Editor de preguntes de LimeSurvey 7"

#: application/core/plugins/ReactEditor/EditorMessages.php:14
msgid "Action needed"
msgstr "Acció necessària"

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:81
msgid "Set the 'Client ID' and 'Client secret' below and save the settings."
msgstr "Establiu l&#39;&quot;ID de client&quot; i el &quot;Secret del client&quot; a continuació i deseu la configuració."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1486
msgid "Please remember that a valid code must start with a letter and may contain only letters and numbers."
msgstr "Recordeu que un codi vàlid ha de començar per una lletra i només pot contenir lletres i números."

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:481
msgid "The selected timezone is not valid and was not saved."
msgstr "El fus horari seleccionat no és vàlid i no s&#39;ha desat."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2435
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2441
msgid "Line %s : %s %s (%s) - access code: %s"
msgstr "Línia %s: %s %s (%s) - codi d&#39;accés: %s"

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:153
msgid "You don't have permissions for this survey group"
msgstr "No tens permisos per a aquest grup d&#39;enquestes"

#: application/controllers/admin/Expressions.php:122
#: application/controllers/admin/Expressions.php:123
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:695
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:696
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:697
#: application/views/admin/super/sidemenu.php:79
#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:111
#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:120
#: application/views/layouts/sidemenu.php:81
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:80
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:89
msgid "Survey logic overview"
msgstr "Visió general de la lògica de l&#39;enquesta"

#: application/controllers/UserManagementController.php:995
msgid "One or more usernames or email addresses already exist. Please use unique values for each user."
msgstr "Ja existeixen un o més noms d&#39;usuari o adreces de correu electrònic. Si us plau, utilitzeu valors únics per a cada usuari."

#: application/controllers/UserManagementController.php:182
msgid "Invalid expiry date, please use \"%s\" format."
msgstr "Data de caducitat no vàlida, si us plau, utilitzeu el format &quot;%s&quot;."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:728
msgid "Survey options for theme %s and survey group ID %s"
msgstr "Opcions d&#39;enquesta per al tema %s i l&#39;ID del grup d&#39;enquesta %s"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:726
msgid "Survey options for theme %s and survey ID %s"
msgstr "Opcions d&#39;enquesta per al tema %s i l&#39;ID d&#39;enquesta %s"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:723
msgid "Survey options for theme %s (global level)"
msgstr "Opcions d&#39;enquesta per al tema %s (nivell global)"

#: application/controllers/ResponsesController.php:914
#: application/controllers/ResponsesController.php:916
msgid "Group: %s"
msgstr "Grup: %s"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1182
msgid "No (valid) group ID has been provided. Cannot import question."
msgstr "No s&#39;ha proporcionat cap ID de grup (vàlid). No es pot importar la pregunta."

#: application/models/User.php:196
msgid "Theme editor mode"
msgstr "Mode d'editor de temes"

#: application/models/Survey.php:366
msgid "Please use the %sdata integrity%s tool from the top navigation to fix the issue automatically."
msgstr "Si us plau, feu servir l&#39;eina %sdata integrity%s de la navegació superior per solucionar el problema automàticament."

#: application/extensions/BreadcrumbWidget/views/breadcrumb.php:32
msgid "Current page:"
msgstr "Pàgina actual:"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:33
msgid "Optional - Leave this field empty to assign a new title with \"... - Copy\" automatically."
msgstr "Opcional: deixeu aquest camp buit per assignar automàticament un títol nou amb \"... - Copia\"."

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:25
msgid "Source survey:"
msgstr "Enquesta font:"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:21
msgid "Select the options for copying your survey."
msgstr "Seleccioneu les opcions per copiar l'enquesta."

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:11
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:12
msgid "Email method 'Plugin' requires a plugin to be selected."
msgstr "El mètode de correu electrònic 'Complement' requereix que se seleccioni un complement."

#: application/models/Survey.php:1555
#: application/models/services/CopySurvey.php:109
msgid "%s - Copy"
msgstr "%s - Copia"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:530
#: application/helpers/LayoutHelper.php:177
msgid "New survey..."
msgstr "Nova enquesta..."

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:373
msgid "Email method 'Plugin' requires a plugin to be selected. The email method was not changed."
msgstr "El mètode de correu electrònic 'Complement' requereix que se seleccioni un complement. El mètode de correu electrònic no s'ha canviat."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/listSurveys.php:38
msgid "Change page size"
msgstr "Canvia la mida de la pàgina"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:111
msgid "List view"
msgstr "Vista de llista"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:107
msgid "Box view"
msgstr "Vista de caixa"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:457
msgid "Invalid value set for %s, reset to %s"
msgstr "Valor no vàlid definit per a %s, restableix-lo a %s"

#: application/views/layouts/sidemenu.php:82
msgid "Group #%d"
msgstr "Grup #%d"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:240
#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:74
msgid "Show privacy policy on register form:"
msgstr "Mostra la política de privacitat al formulari de registre:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:158
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:253
#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:67
#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:87
msgid "Only applies when 'Show privacy policy text with mandatory checkbox' is set to Inline text or Collapsible text."
msgstr "Només s'aplica quan 'Mostra el text de la política de privadesa amb la casella de selecció obligatòria' està definit com a Text en línia o Text plegable."

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:192
msgid "Show privacy policy on register form"
msgstr "Mostra la política de privacitat al formulari de registre"

#: application/controllers/admin/Themes.php:320
#: application/libraries/ExtensionInstaller/QuestionThemeInstaller.php:36
#: application/libraries/ExtensionInstaller/QuestionThemeInstaller.php:99
msgid "Invalid question theme name in config.xml"
msgstr "Nom de tema de pregunta no vàlid a config.xml"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:574
#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:118
#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:409
msgid "Invalid plugin name in config.xml."
msgstr "Nom de complement no vàlid a config.xml."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1395
#: application/models/User.php:890
msgid "Expires"
msgstr "Caduca"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_maintenance.twig:51
#: themes/survey/vanilla/views/layout_maintenance.twig:51
msgid "Please check back soon."
msgstr "Si us plau, torneu a comprovar-ho aviat."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_maintenance.twig:50
#: themes/survey/vanilla/views/layout_maintenance.twig:50
msgid "We are sorry for the inconvenience."
msgstr "Sentim les molèsties."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_maintenance.twig:49
#: themes/survey/vanilla/views/layout_maintenance.twig:49
msgid "Our survey site is currently undergoing maintenance."
msgstr "El nostre lloc web d'enquestes està actualment en manteniment."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_maintenance.twig:47
#: themes/survey/vanilla/views/layout_maintenance.twig:47
msgid "Site under maintenance"
msgstr "Lloc web en manteniment"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:59
msgid "Field type"
msgstr "Tipus de camp"

#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:19
msgid "Select attribute type:"
msgstr "Selecciona el tipus d&#39;atribut:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:87
msgid "Script editing is forcibly disabled by your configuration file. Only forced super admin(s) can add or update question script."
msgstr "L&#39;edició de scripts està desactivada per la força pel fitxer de configuració. Només els superadministradors obligats poden afegir o actualitzar el script de preguntes."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:85
msgid "Script editing is forcibly disabled by your configuration file. Only the super admin(s) can add or update question script."
msgstr "L&#39;edició de scripts està desactivada per la força pel fitxer de configuració. Només el(s) superadministrador(s) poden afegir o actualitzar scripts de preguntes."

#: application/models/User.php:944
msgid "Superadmin"
msgstr "Superadministrador"

#: application/helpers/questionHelper.php:888
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:157
msgid "Keep codes at original positions"
msgstr "Mantingueu els codis a les posicions originals"

#: application/helpers/questionHelper.php:887
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:159
msgid "Semicolon-separated list of codes that keep their original database position when items are randomized."
msgstr "Llista de codis separats per punts i coma que mantenen la seva posició original a la base de dades quan els elements s&#39;ordenen aleatòriament."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1400
msgid "Expiration date deleted"
msgstr "Data de caducitat suprimida"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1400
msgid "Expiration date updated"
msgstr "Data de caducitat actualitzada"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1391
msgid "An error happened when setting the expiration date."
msgstr "S&#39;ha produït un error en definir la data de caducitat."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1383
msgid "You are not allowed to update your own expiration date."
msgstr "No tens permís per actualitzar la teva pròpia data de caducitat."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1378
msgid "You are not allowed to update this user expiration date."
msgstr "No tens permís per actualitzar la data de caducitat d&#39;aquest usuari."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1366
msgid "Invalid date, please use \"%s\" format."
msgstr "Data no vàlida, si us plau, utilitzeu el format &quot;%s&quot;."

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_message.twig:19
msgid "Thank you for registering. You will receive an email shortly. But if you already registered, you will not receive another email."
msgstr "Gràcies per registrar-te. Rebràs un correu electrònic en breu. Però si ja t&#39;has registrat, no rebràs cap altre correu electrònic."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_message.twig:22
msgid "You will receive an email shortly. But if you already registered, you will not receive another email."
msgstr "Rebràs un correu electrònic en breu. Però si ja t&#39;has registrat, no rebràs cap altre correu electrònic."

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:71
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:44
msgid "Survey group will be matched by name. Please note that survey group permissions will be inherited by the imported survey."
msgstr "El grup d&#39;enquestes coincidirà pel nom. Tingueu en compte que els permisos del grup d&#39;enquestes els heretarà l&#39;enquesta importada."

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:64
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:36
msgid "Keep the survey group from the imported file"
msgstr "Conserva el grup d&#39;enquesta del fitxer importat"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:63
msgid "Import on default survey group"
msgstr "Importa al grup d&#39;enquestes per defecte"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:122
msgid "Armenian (Western)"
msgstr "Armeni (Occidental)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:114
msgid "Armenian (Eastern)"
msgstr "Armeni (oriental)"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2284
msgid "The original survey group couldn't be found. The survey was assigned to the default group."
msgstr "No s&#39;ha pogut trobar el grup d&#39;enquesta original. L&#39;enquesta s&#39;ha assignat al grup predeterminat."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2281
msgid "You don't have permission to import surveys into the original survey group. The survey was assigned to the default group."
msgstr "No teniu permís per importar enquestes al grup d&#39;enquestes original. L&#39;enquesta s&#39;ha assignat al grup predeterminat."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2279
msgid "The survey was assigned to the '%s' group."
msgstr "L&#39;enquesta ha estat assignada al grup &#39;%s&#39;."

#: application/views/themeOptions/_selector.php:37
msgid "Are you sure you want to reset the selected themes?"
msgstr "Esteu segur que voleu restablir els temes seleccionats?"

#: application/views/admin/token/invite.php:86
#: application/views/admin/token/remind.php:113
msgid "Ignore missing attachments:"
msgstr "Ignora els fitxers adjunts que falten:"

#: application/core/LimeMailer.php:620
msgid "Email was not sent. One or more attachments did not exist."
msgstr "No s&#39;ha enviat el correu electrònic. No existien un o més fitxers adjunts."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3204
msgid "There is an issue with an attachment for language %s. You can review it in the %semail template%s."
msgstr "Hi ha un problema amb un fitxer adjunt per a l&#39;idioma %s. El podeu revisar a la plantilla de correu electrònic %s."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:202
msgid "Error! You cannot uninstall a core or default theme."
msgstr "Error! No podeu desinstal·lar un tema principal o predeterminat."

#: application/controllers/OptoutController.php:166
msgid "Invalid request method."
msgstr "Mètode de sol·licitud no vàlid."

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:24
msgid "Opens in a new window"
msgstr "S&#39;obre en una finestra nova"

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:24
msgid "Visit Bootswatch page in a new window."
msgstr "Visita la pàgina de Bootswatch en una finestra nova."

#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:25
msgid "Updates"
msgstr "Actualitzacions"

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:31
msgid "Choose the minimum stability level for which update notifications should be shown. 'Alpha' will show all updates, 'Stable' will only show stable releases."
msgstr "Trieu el nivell d&#39;estabilitat mínim per al qual s&#39;han de mostrar les notificacions d&#39;actualització. &#39;Alfa&#39; mostrarà totes les actualitzacions, &#39;Estable&#39; només mostrarà les versions estables."

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:23
#: application/views/admin/update/_update_notification.php:29
msgid "Release Candidate"
msgstr "Candidat a la publicació"

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:20
#: application/views/admin/update/_update_notification.php:29
msgid "Beta"
msgstr "Beta"

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:17
#: application/views/admin/update/_update_notification.php:29
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:12
msgid "Minimum stability for update notifications:"
msgstr "Estabilitat mínima per a les notificacions d&#39;actualització:"

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:135
msgid "Participant last name"
msgstr "Cognom del participant"

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:130
msgid "Participant first name"
msgstr "Nom del participant"

#: application/views/admin/dataentry/import.php:10
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responsesImportDropdownItems.php:8
#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyStatusSwitchPopupResponsesSelect.js:43
msgid "Import responses from an archived response table"
msgstr "Importar respostes des d&#39;una taula de respostes arxivada"

#: editor/src/pages/Responses/components/ExportPopupHTML.js:59
msgid "Filtered responses"
msgstr "Respostes filtrades"

#: editor/src/components/Modals/ConfirmModal.js:10
msgid "Confirm action"
msgstr "Confirma l&#39;acció"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:311
msgid "🎉 Congratulations! You have completed the tour."
msgstr "🎉 Enhorabona! Has completat la visita guiada."

#: application/controllers/UserManagementController.php:864
msgid "Please make sure that your CSV contains the fields '%s', '%s'; '%s' and '%s' are not imported."
msgstr "Assegureu-vos que el vostre CSV contingui els camps &#39;%s&#39;, &#39;%s&#39;; &#39;%s&#39; i &#39;%s&#39; no s&#39;importen."

#: application/controllers/UserManagementController.php:859
msgid "Please make sure that your JSON arrays contain the fields '%s', '%s'; '%s' and '%s' are not imported."
msgstr "Assegureu-vos que les vostres matrius JSON continguin els camps &#39;%s&#39;, &#39;%s&#39;; &#39;%s&#39; i &#39;%s&#39; no s&#39;importen."

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:5
msgid "For the answer code the expression result is used directly."
msgstr "Per al codi de resposta, s&#39;utilitza directament l&#39;expressió resultat."

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:3
msgid "Each parameter can use ExpressionScript, and the expressions are checked before being sent to the function."
msgstr "Cada paràmetre pot utilitzar ExpressionScript i les expressions es comproven abans de ser enviades a la funció."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:40
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:44
msgid "Hide code"
msgstr "Amaga el codi"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:39
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:43
msgid "Show code"
msgstr "Mostra el codi"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_survey_list.twig:188
msgid "Proudly powered by LimeSurvey"
msgstr "Amb la tecnologia de LimeSurvey"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_survey_list.twig:126
msgid "LimeSurvey Logo"
msgstr "Logotip de LimeSurvey"

#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:499
msgid "There are 2 questions in this survey,"
msgstr "Hi ha 2 preguntes en aquesta enquesta,"

#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:16
msgid "This question cannot be properly displayed."
msgstr "Aquesta pregunta no es pot mostrar correctament."

#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:15
msgid "You need to add answer options to this question!"
msgstr "Cal afegir opcions de resposta a aquesta pregunta!"

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:27
msgid "On the plugin overview page, click the 'Get new token' link to open Google's consent screen in a new window."
msgstr "A la pàgina de presentació del complement, feu clic a l&#39;enllaç &quot;Obtén un testimoni nou&quot; per obrir la pantalla de consentiment de Google en una finestra nova."

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:23
msgid "You can find more details %shere%s"
msgstr "Podeu trobar més detalls %aquí%s"

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:10
msgid "Get the answer text of same option choice done in a previous question with code previous to current single choice question: %s"
msgstr "Obtén el text de resposta de la mateixa opció feta en una pregunta anterior amb el codi anterior a la pregunta actual d&#39;opció única: %s"

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:9
msgid "Get the answer text of option A1 of array question with code: %s"
msgstr "Obtén el text de resposta de l&#39;opció A1 de la pregunta de matriu amb el codi: %s"

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:8
msgid "Get the answer text of option A1 of current single choice question: %s"
msgstr "Obtén el text de resposta de l&#39;opció A1 de la pregunta de selecció única actual: %s"

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:6
msgid "Some examples:"
msgstr "Alguns exemples:"

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:4
msgid "The function uses the result of the expression then, for question parameter: if it's a numeric value, start to check if the question ID exists in this survey, and get the primary question. If it's a sub-question and a string, search the primary question title in this survey."
msgstr "La funció utilitza el resultat de l&#39;expressió, per al paràmetre de pregunta: si és un valor numèric, comença a comprovar si l&#39;ID de la pregunta existeix en aquesta enquesta i obté la pregunta principal. Si és una subpregunta i una cadena, cerca el títol de la pregunta principal en aquesta enquesta."

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:2
msgid "The function can be used with question ID or question code. The results are not updated on the same page."
msgstr "La funció es pot utilitzar amb l&#39;ID de la pregunta o el codi de la pregunta. Els resultats no s&#39;actualitzen a la mateixa pàgina."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:26
msgid "On the plugin overview page, click the 'Get new token' link to open Azure's consent screen in a new window."
msgstr "A la pàgina de presentació del complement, feu clic a l&#39;enllaç &quot;Obtén un testimoni nou&quot; per obrir la pantalla de consentiment de l&#39;Azure en una finestra nova."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:25
msgid "Set the 'Client ID', 'Client Secret' and 'Tenant ID' below and save the settings."
msgstr "Definiu l&#39;&quot;ID de client&quot;, el &quot;Secret del client&quot; i l&#39;&quot;ID de l&#39;inquilí&quot; a continuació i deseu la configuració."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:21
msgid "Azure Portal"
msgstr "Portal de l&#39;Azure"

#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessModeHandler.js:85
msgid "You still have a participants list for your survey. You can remove it under %sparticipants%s"
msgstr "Encara tens una llista de participants per a la teva enquesta. Pots eliminar-la a %sparticipants%s"

#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessModeHandler.js:65
msgid "You do not have participants yet. Create or restore archived participants under %sparticipants%s"
msgstr "Encara no teniu participants. Creeu o restaureu participants arxivats a %sparticipants%s"

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:174
msgid "Tab-separated-values format (.txt)"
msgstr "Format de valors separats per tabulacions (.txt)"

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:156
msgid "Survey archive"
msgstr "Arxiu d&#39;enquestes"

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:167
msgid "queXML format (.xml)"
msgstr "format queXML (.xml)"

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:181
msgid "Printable survey (.html)"
msgstr "Enquesta imprimible (.html)"

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:162
msgid "Only available for active surveys"
msgstr "Només disponible per a enquestes actives"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesTable/ResponsesTable.js:257
msgid "No files to download!"
msgstr "No hi ha fitxers per descarregar!"

#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:81
msgid "Loading overview..."
msgstr "S&#39;està carregant la descripció general..."

#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:148
msgid "Daily activity isn't available when datestamps are turned off."
msgstr "L&#39;activitat diària no està disponible quan les marques de data estan desactivades."

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:88
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:98
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:108
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:120
msgid "Current page"
msgstr "Pàgina actual"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:66
msgid "Screened out"
msgstr "Exclosos per pantalla"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:57
msgid "Opted out"
msgstr "Desactivat"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:45
msgid "Missing an access code"
msgstr "Falta un codi d&#39;accés"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:37
msgid "Having an invitation sent"
msgstr "Enviament d&#39;una invitació"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:78
msgid "Link survey on public index page:"
msgstr "Enllaça l&#39;enquesta a la pàgina d&#39;índex pública:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:268
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:339
msgid "Allow backward navigation"
msgstr "Permet la navegació cap enrere"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:197
msgid "question index, allow jumping"
msgstr "índex de preguntes, permetre salts"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:179
msgid "progress bar"
msgstr "barra de progrés"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:161
msgid "welcome screen"
msgstr "pantalla de benvinguda"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:57
msgid "no answer"
msgstr "cap resposta"

#: application/models/services/CopySurvey.php:308
msgid "Failed to copy survey plugin settings"
msgstr "No s&#39;ha pogut copiar la configuració del complement de l&#39;enquesta"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:4220
msgid "The file do not seem to be a valid tab-separated-values survey file. No language set."
msgstr "El fitxer no sembla ser un fitxer d&#39;enquesta de valors separats per tabulacions vàlid. No s&#39;ha definit cap idioma."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:4182
msgid "The file does not seem to be a valid survey file. The necessary headers are not present."
msgstr "El fitxer no sembla ser un fitxer d&#39;enquesta vàlid. Les capçaleres necessàries no hi són presents."

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:21
msgid "Participants summary"
msgstr "Resum dels participants"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:42
msgid "Survey storage details"
msgstr "Detalls de l&#39;emmagatzematge de l&#39;enquesta"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:13
msgid "Storage overview"
msgstr "Visió general de l&#39;emmagatzematge"

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:16
msgid "Global settings overview"
msgstr "Visió general de la configuració global"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/listSurveys.php:29
msgid "List of surveys"
msgstr "Llista d&#39;enquestes"

#: application/models/TemplateManifest.php:1523
msgid "Display options"
msgstr "Opcions de visualització"

#: application/extensions/admin/grid/GridActionsWidget/views/action_dropdown.php:9
msgid "Action Menu"
msgstr "Menú d&#39;accions"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:104
msgid "Start/end date/time"
msgstr "Data/hora d&#39;inici/finalització"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:98
msgid "Survey conditions"
msgstr "Condicions de l&#39;enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:92
msgid "Answer options from the original survey"
msgstr "Opcions de resposta de l&#39;enquesta original"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:60
msgid "Select the elements to include:"
msgstr "Seleccioneu els elements que voleu incloure:"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:55
msgid "Optional - Leave this field empty to assign a new ID automatically."
msgstr "Opcional: deixeu aquest camp buit per assignar un nou ID automàticament."

#: application/models/services/CopySurvey.php:133
msgid "Conditions were not copied because question/group mappings are missing."
msgstr "No s&#39;han copiat les condicions perquè falten les assignacions de preguntes/grups."

#: application/models/services/CopySurvey.php:86
msgid "Failed to copy survey"
msgstr "No s&#39;ha pogut copiar l&#39;enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2286
msgid "Survey does not exist."
msgstr "L&#39;enquesta no existeix."

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:120
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:125
msgid "Allow participant to remove himself/herself from blocklist"
msgstr "Permetre que el participant s&#39;elimini de la llista de bloqueig"

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:102
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:107
msgid "Delete globally blocklisted participant from the database"
msgstr "Suprimeix el participant de la llista bloquejada globalment de la base de dades"

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:84
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:89
msgid "Hide blocklisted participants"
msgstr "Amaga els participants de la llista bloquejada"

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:66
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:71
msgid "Prevent blocklisted participants from being added to a survey"
msgstr "Evitar que els participants de la llista bloquejada s&#39;afegeixin a una enquesta"

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:30
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:35
msgid "Blocklist all current surveys for participant once the global field is set"
msgstr "Bloqueja totes les enquestes actuals per al participant un cop definit el camp global"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:91
msgid "Always with connection details"
msgstr "Sempre amb detalls de connexió"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/header/progress_bar.twig:25
msgid "Progress percentage"
msgstr "Percentatge de progrés"

#: application/views/admin/token/remind.php:96
msgid "Send email only to participants with partial responses"
msgstr "Enviar correu electrònic només als participants amb respostes parcials"

#: application/views/admin/token/invite.php:53
#: application/views/admin/token/remind.php:54
msgid "Bypass participants with failing email addresses"
msgstr "Eviteu els participants amb adreces de correu electrònic incorrectes"

#: application/views/admin/token/bounce.php:23
#: application/views/admin/token/bounce.php:29
msgid "Used bounce settings"
msgstr "Configuració de rebot utilitzada"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:376
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:381
msgid "Allow unstable extension updates"
msgstr "Permet actualitzacions d&#39;extensions inestables"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:356
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:362
msgid "JS-Debug mode [Frontend]"
msgstr "Mode de depuració JS [Frontend]"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:337
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:343
msgid "JS-Debug mode [Backend]"
msgstr "Mode de depuració JS [Backend]"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:318
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:324
msgid "Default breadcrumb mode"
msgstr "Mode de ruta de navegació predeterminat"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:261
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:266
msgid "Side-menu behaviour"
msgstr "Comportament del menú lateral"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:205
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:210
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Mode de manteniment"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:81
msgid "Access mode:"
msgstr "Mode d&#39;accés:"

#: application/views/questionAdministration/modals.twig:147
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:151
msgid "Script editor"
msgstr "Editor de guions"

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:115
msgid "Open full-screen editor"
msgstr "Obre l&#39;editor de pantalla completa"

#: application/models/Survey.php:1678
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificació"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyResponses/patch/OpHandlerResponsesUpdate.php:76
msgid "Could not update response"
msgstr "No s&#39;ha pogut actualitzar la resposta"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyResponses/patch/OpHandlerResponsesFileDelete.php:79
msgid "Could not delete response file"
msgstr "No s&#39;ha pogut suprimir el fitxer de resposta"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyResponses/patch/OpHandlerResponsesDelete.php:73
msgid "Could not delete response"
msgstr "No s&#39;ha pogut suprimir la resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:903
msgid "Present subquestions in normal, random or alphabetical order"
msgstr "Presentar les subpreguntes en ordre normal, aleatori o alfabètic"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ConditionsOverwriteConfirmationOverlay.js:16
msgid "Your condition will no longer be editable in the visual builder. Are you sure you want to apply these changes?"
msgstr "La teva condició ja no es podrà editar al creador visual. Estàs segur que vols aplicar aquests canvis?"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:34
msgid "You're now using the LimeSurvey editor. This quick tutorial will guide you through what's most important in just a few steps."
msgstr "Ara esteu utilitzant l&#39;editor LimeSurvey. Aquest breu tutorial us guiarà pel que és més important en només uns quants passos."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:188
msgid "You will see a preview of your changes on the right side."
msgstr "Veureu una vista prèvia dels canvis a la part dreta."

#: editor/src/components/SharingPanel/menus/overview/ParticipantsListCard.js:26
msgid "You currently have \"View only\" access."
msgstr "Actualment tens accés de &quot;Només visualització&quot;."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:142
msgid "You can reorder your questions and groups by drag and drop inside the survey structure."
msgstr "Podeu reordenar les preguntes i els grups arrossegant i deixant anar dins de l&#39;estructura de l&#39;enquesta."

#: editor/src/pages/Responses/components/ExportPopupHTML.js:45
msgid "XLS"
msgstr "XLS"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:241
msgid "When your survey is ready, use this button to activate it. Once activated, you can access the options for sharing your survey."
msgstr "Quan l&#39;enquesta estigui a punt, feu servir aquest botó per activar-la. Un cop activada, podreu accedir a les opcions per compartir l&#39;enquesta."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:32
msgid "Welcome to LimeSurvey"
msgstr "Benvingut/da a LimeSurvey"

#: editor/src/helpers/feedback/feedbackConfig.js:26
msgid "We would love to hear your thoughts on our sharing options!"
msgstr "Ens agradaria molt saber la vostra opinió sobre les nostres opcions per compartir!"

#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:156
msgid "View results overview"
msgstr "Veure la visió general dels resultats"

#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:187
msgid "View all responses"
msgstr "Veure totes les respostes"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:130
msgid "Use this panel to change question types, logic, and display settings. You can also switch between simple and advanced question settings."
msgstr "Feu servir aquest panell per canviar els tipus de preguntes, la lògica i la configuració de visualització. També podeu canviar entre la configuració de preguntes simples i avançades."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:117
msgid "Use the trash icon to delete questions or the X icon to delete answer options."
msgstr "Feu servir la icona de la paperera per suprimir preguntes o la icona X per suprimir opcions de resposta."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:232
msgid "Use the survey preview to see how your survey will look like for your participants."
msgstr "Feu servir la vista prèvia de l&#39;enquesta per veure com serà la vostra enquesta per als vostres participants."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:197
msgid "Use the left-side menu bar to navigate back to your survey at any time."
msgstr "Feu servir la barra de menú de l&#39;esquerra per tornar a l&#39;enquesta en qualsevol moment."

#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnActions.js:21
msgid "Unpin column"
msgstr "Desfixar columna"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ConditionScriptOverwriteConfirmation.js:27
msgid "This script will be overwritten:"
msgstr "Aquest script se sobreescriurà:"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:42
msgid "This is where you create your questions and answer options. A sample question group and question are always created to get you started. Just click on any element to edit it."
msgstr "Aquí és on creeu les vostres preguntes i opcions de resposta. Sempre es crea un grup de preguntes i preguntes de mostra per començar. Només cal que feu clic a qualsevol element per editar-lo."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:175
msgid "The theme options allow you to change the appearance of your survey. Try it and change a style of your survey."
msgstr "Les opcions de tema et permeten canviar l&#39;aspecte de la teva enquesta. Prova-ho i canvia un estil de la teva enquesta."

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ConditionScriptOverwriteConfirmation.js:23
msgid "The condition created inside the builder will replace your existing condition written in ExpressionScript mode. This action cannot be undone. Do you want to apply your changes?"
msgstr "La condició creada dins del constructor substituirà la condició existent escrita en mode ExpressionScript. Aquesta acció no es pot desfer. Voleu aplicar els canvis?"

#: editor/src/helpers/feedback/feedbackConfig.js:29
msgid "Tell us"
msgstr "Digue&#39;ns"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionDesigner.js:73
msgid "Switching to the visual condition builder will overwrite the condition written in ExpressionScript mode."
msgstr "Si canvieu al creador de condicions visuals, se sobreescriurà la condició escrita en mode ExpressionScript."

#: application/helpers/questionHelper.php:904
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:148
msgid "Subquestions order"
msgstr "Ordre de les subpreguntes"

#: editor/src/pages/Responses/utils/generateColumns.js:129
msgid "Submit date"
msgstr "Data d&#39;enviament"

#: editor/src/shared/sharingPanelOptions.js:7
msgid "Sharing overview"
msgstr "Visió general de la compartició"

#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnsManagement.js:134
msgid "Select which columns you want to display inside this table. You can order the columns by drag and drop."
msgstr "Seleccioneu les columnes que voleu mostrar dins d&#39;aquesta taula. Podeu ordenar les columnes arrossegant i deixant anar."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:75
msgid "Select the question type for your new question from this menu. Try it and add a simple multiple-choice question for now."
msgstr "Seleccioneu el tipus de pregunta per a la vostra nova pregunta des d&#39;aquest menú. Proveu-ho i afegiu una pregunta senzilla de resposta múltiple per ara."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:58
msgid "Select the plus symbol to add questions, groups or logic to the survey. For now, let's add a simple multiple-choice question."
msgstr "Seleccioneu el símbol més per afegir preguntes, grups o lògica a l&#39;enquesta. Per ara, afegim una pregunta senzilla de resposta múltiple."

#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/SurveyAccessModeSelector.js:59
msgid "Select how you want to share your survey"
msgstr "Selecciona com vols compartir l&#39;enquesta"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:73
msgid "Select a question type"
msgstr "Selecciona un tipus de pregunta"

#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:37
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:41
#: editor/src/components/UIComponents/PaginationButtons/PaginationButtons.js:84
msgid "Rows per page"
msgstr "Files per pàgina"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:195
msgid "Return to the editor"
msgstr "Torna a l&#39;editor"

#: editor/src/pages/Responses/Sidebars/getResponsesPanels.js:25
#: editor/src/pages/Responses/Sidebars/getResponsesPanels.js:26
msgid "Results overview"
msgstr "Resum dels resultats"

#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionPreview/QuestionPreviewBody.js:80
msgid "Responses updated!"
msgstr "Respostes actualitzades!"

#: editor/src/pages/Responses/Sidebars/getResponsesPanels.js:30
#: editor/src/pages/Responses/Sidebars/getResponsesPanels.js:31
msgid "Responses list"
msgstr "Llista de respostes"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:140
msgid "Reorder questions"
msgstr "Reordenar les preguntes"

#: application/helpers/questionHelper.php:857
#: application/helpers/questionHelper.php:900
#: editor/src/helpers/options/getOrderOptions.js:16
msgid "Random A-Z/Z-A"
msgstr "Aleatori AZ/ZA"

#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnActions.js:21
msgid "Pin column"
msgstr "Columna de pins"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ConditionScriptOverwriteConfirmation.js:19
msgid "Overwriting condition from ExpressionScript"
msgstr "Condició de sobreescriptura des d&#39;ExpressionScript"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ConditionsOverwriteConfirmationOverlay.js:11
msgid "Overwriting condition from condition builder"
msgstr "Sobreescriptura de la condició des del creador de condicions"

#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnsManagement.js:131
msgid "Organize columns"
msgstr "Organitza les columnes"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:151
msgid "Open the settings to access theme options and change your survey's design. Try it and change the style of your survey."
msgstr "Obre la configuració per accedir a les opcions de tema i canviar el disseny de l&#39;enquesta. Prova-ho i canvia l&#39;estil de l&#39;enquesta."

#: editor/src/pages/Responses/components/ExportPopupHTML.js:70
msgid "Only completed"
msgstr "Només completat"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:76
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:80
msgid "Not enabled"
msgstr "No habilitat"

#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileUploadParticipantView.js:19
msgid "No files uploaded"
msgstr "No s&#39;han carregat fitxers"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:28
msgid "Min ID must be less than Max ID"
msgstr "L&#39;ID mínim ha de ser inferior a l&#39;ID màxim"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:34
msgid "Min ID must be a positive integer"
msgstr "L&#39;ID mínim ha de ser un enter positiu"

#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileUploadParticipantView.js:65
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesTable/FileInfoCell.js:30
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:21
msgid "Max ID must be greater than Min ID"
msgstr "L&#39;ID màxim ha de ser superior a l&#39;ID mínim"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:31
msgid "Max ID must be a positive integer"
msgstr "L&#39;ID màxim ha de ser un enter positiu"

#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnFilter.js:201
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:90
msgid "Max"
msgstr "Màxim"

#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:78
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/ResponsesStatistics.js:57
msgid "Loading statistics..."
msgstr "S&#39;estan carregant les estadístiques..."

#: editor/src/pages/Responses/Responses.js:247
msgid "Loading responses..."
msgstr "S&#39;estan carregant les respostes..."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:85
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:92
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:95
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:118
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:130
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:152
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:176
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:212
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:278
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:297
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:323
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessModeHandler.js:28
msgid "Link with access code"
msgstr "Enllaç amb codi d&#39;accés"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:72
msgid "Last action"
msgstr "Última acció"

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:212
msgid "Interactive help"
msgstr "Ajuda interactiva"

#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnActions.js:16
#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnFilter.js:146
#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnFilter.js:220
msgid "Filter column"
msgstr "Filtra la columna"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesTable/FileInfoCell.js:12
msgid "File has been deleted"
msgstr "S&#39;ha suprimit el fitxer."

#: editor/src/components/BrandedQRCode/BrandedQRCode.js:39
msgid "Failed to download QR code"
msgstr "No s&#39;ha pogut descarregar el codi QR"

#: editor/src/components/TopBar/Button/ActionButton.js:62
msgid "Export statistics"
msgstr "Estadístiques d&#39;exportació"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:110
msgid "Export response"
msgstr "Exporta la resposta"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:105
msgid "Edit text"
msgstr "Edita el text"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:9
#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileUploadParticipantView.js:64
msgid "Download file"
msgstr "Descarrega el fitxer"

#: editor/src/helpers/feedback/feedbackConfig.js:24
msgid "Do you have a minute?"
msgstr "Tens un minut?"

#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:49
msgid "Complete responses"
msgstr "Respostes completes"

#: editor/src/components/Tutorial/Tutorial.js:150
msgid "Close interactive help"
msgstr "Tanca l&#39;ajuda interactiva"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:50
msgid "Click on the survey title to edit it, your changes will be saved automatically."
msgstr "Feu clic al títol de l&#39;enquesta per editar-la; els canvis es desaran automàticament."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:107
msgid "Click and type to fill in your question text. You can also use the toolbar for formatting and more options."
msgstr "Feu clic i escriviu per omplir el text de la pregunta. També podeu utilitzar la barra d&#39;eines per al format i més opcions."

#: editor/src/pages/Responses/ResponsesHeader.js:62
msgid "Clear filters"
msgstr "Esborra els filtres"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:40
msgid "Canvas"
msgstr "Lona"

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:216
msgid "Auto-save"
msgstr "Desament automàtic"

#: editor/src/components/Modals/ConfirmModal.js:11
msgid "Are you sure you want to perform this action?"
msgstr "Esteu segur que voleu realitzar aquesta acció?"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseModals.js:68
msgid "Are you sure you want to delete the attachments for the selected responses?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els fitxers adjunts de les respostes seleccionades?"

#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:78
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessModeHandler.js:24
msgid "Anyone with the link to this survey can access."
msgstr "Qualsevol persona que tingui l&#39;enllaç a aquesta enquesta hi pot accedir."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:85
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:91
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:71
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:114
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:126
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:156
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:176
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:212
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:359
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessMode.test.js:386
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/SurveyAccessMode/surveyAccessModeHandler.js:21
msgid "Anyone with link"
msgstr "Qualsevol persona amb un enllaç"

#: editor/src/App.js:39
msgid "An update is available. You will be redirected to the admin panel to perform the update."
msgstr "Hi ha una actualització disponible. Se us redirigirà al tauler d&#39;administració per dur a terme l&#39;actualització."

#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:56
msgid "Add content"
msgstr "Afegeix contingut"

#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/PublicSurveyAlias.js:157
msgid "Customize link"
msgstr "Personalitza l&#39;enllaç"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2922
msgid "Participant list was successfully imported."
msgstr "La llista de participants s&#39;ha importat correctament."

#: application/views/installer/precheck_view.php:98
msgid "GD extension doesn't support JPEG and/or Freetype"
msgstr "L&#39;extensió GD no admet JPEG i/o Freetype."

#: application/views/installer/precheck_view.php:94
msgid "PHP GD library (with JPEG & Freetype support)"
msgstr "Biblioteca PHP GD (amb suport JPEG i Freetype)"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:224
msgid "Clear frontend cache"
msgstr "Esborra la memòria cau del frontend"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:180
msgid "If you did not request to reset your password, please ignore this email."
msgstr "Si no heu sol·licitat restablir la vostra contrasenya, ignoreu aquest correu electrònic."

#: application/models/services/PasswordManagement.php:179
msgid "To complete this process, please click on the following link: %s"
msgstr "Per completar aquest procés, feu clic a l&#39;enllaç següent: %s"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:178
msgid "You have requested to reset the password for your account."
msgstr "Has sol·licitat restablir la contrasenya del teu compte."

#: application/models/services/PasswordManagement.php:159
msgid "Request to reset your password"
msgstr "Sol·licitud per restablir la contrasenya"

#: application/models/services/SurveyAggregateService/LanguageSettings.php:136
msgid "Failed saving language settings for survey ID %s and language \"%s\""
msgstr "No s&#39;ha pogut desar la configuració d&#39;idioma per a l&#39;ID d&#39;enquesta %s i l&#39;idioma &quot;%s&quot;"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:44
msgid "Drop file here"
msgstr "Deixa anar el fitxer aquí"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:40
msgid "Select or drop a file here"
msgstr "Selecciona o deixa anar un fitxer aquí"

#: application/models/User.php:700
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:5
msgid "Theme permissions"
msgstr "Permisos de tema"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:38
msgid "Answered"
msgstr "Respost"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:37
msgid "Displayed"
msgstr "Mostrat"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:30
msgid "Subtotals based on displayed or answered questions:"
msgstr "Subtotals basats en preguntes mostrades o respostes:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2968
msgid "Option B"
msgstr "Opció B"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2960
msgid "Option A"
msgstr "Opció A"

#: application/views/admin/token/createParticipantsTable.php:20
msgid "Do you want to create a participant list for your survey?"
msgstr "Voleu crear una llista de participants per a la vostra enquesta?"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:58
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:34
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2505
msgid "%s participants have been copied to the central participant list"
msgstr "%s participants s&#39;han copiat a la llista central de participants"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:594
msgid "Untitled survey"
msgstr "Enquesta sense títol"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_links.twig:34
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_links.twig:36
msgid "Register"
msgstr "Registra&#39;t"

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:66
msgid "The following old survey participant lists could be restored:"
msgstr "Es poden restaurar les següents llistes antigues de participants de l&#39;enquesta:"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:144
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:2
msgid "Add participants"
msgstr "Afegeix participants"

#: application/views/admin/token/createParticipantsTable.php:18
msgid "Create survey participant list"
msgstr "Crear una llista de participants de l&#39;enquesta"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:185
msgid "No survey participant list."
msgstr "No hi ha llista de participants de l&#39;enquesta."

#: application/views/installer/precheck_view.php:18
msgid "Cookies seem to be disabled. Please use the \"Check again\" button instead of refreshing the page."
msgstr "Sembla que les galetes estan desactivades. Si us plau, feu servir el botó &quot;Torna a comprovar&quot; en comptes d&#39;actualitzar la pàgina."

#: application/models/services/SurveyCondition.php:389
msgid "All conditions for this survey have been deleted."
msgstr "S&#39;han suprimit totes les condicions d&#39;aquesta enquesta."

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerThemeSettings.php:108
msgid "Could not save theme settings"
msgstr "No s&#39;ha pogut desar la configuració del tema"

#: editor/src/components/UIComponents/ImageEditor/ImageEditor.js:110
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: editor/src/components/UIComponents/ImageEditor/ImageEditor.js:73
msgid "Unable to save image settings. Please try again."
msgstr "No es pot desar la configuració de la imatge. Torna-ho a provar."

#: editor/src/components/UIComponents/ImageEditor/ImageEditor.js:155
msgid "Saving..."
msgstr "Desant..."

#: editor/src/components/UIComponents/ImageEditor/ImageEditor.js:121
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/ImageAttributes.js:193
#: editor/src/components/UIComponents/ImageEditor/ImageEditor.js:132
msgid "Radius"
msgstr "Radi"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/ImageAttributes.js:181
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/ImageAttributes.js:173
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/ImageAttributes.js:139
msgid "Add image"
msgstr "Afegeix una imatge"

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:83
msgid "Workspace"
msgstr "Espai de treball"

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:79
msgid "Navigate"
msgstr "Navega"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:112
msgid "Only for HTML output."
msgstr "Només per a la sortida HTML."

#: application/helpers/common_helper.php:3735
msgid "Response data not found."
msgstr "No s&#39;han trobat dades de resposta."

#: application/models/Plugin.php:111
msgid "[Error] Plugin deactivated in LimeSurvey"
msgstr "[Error] Complement desactivat a LimeSurvey"

#: application/models/Plugin.php:102
msgid "Plugin %s (%s) deactivated with error “%s” at file %s"
msgstr "El complement %s (%s) s&#39;ha desactivat amb l&#39;error &quot;%s&quot; al fitxer %s."

#: application/models/Plugin.php:100
msgid "Plugin error on %s"
msgstr "Error del complement a %s"

#: application/helpers/frontend_helper.php:707
msgid "Original error message could not be saved."
msgstr "No s&#39;ha pogut desar el missatge d&#39;error original."

#: application/controllers/OptinController.php:43
#: application/controllers/OptoutController.php:45
#: application/controllers/OptoutController.php:97
#: application/controllers/OptoutController.php:192
#: application/controllers/admin/Statistics.php:526
msgid "Invalid request."
msgstr "Sol·licitud no vàlida."

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:130
#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyStatusSwitchConfig.js:39
msgid "Reopen the survey by changing or removing the expiration date in the %sPublication & access panel%s"
msgstr "Torneu a obrir l&#39;enquesta canviant o eliminant la data de caducitat al panell %sPublicació i accés%s"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:936
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/multipleChoiceTypeHandler.js:31
msgid "Not checked"
msgstr "No marcat"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/genderTypeHandler.js:11
msgid "Male (M)"
msgstr "Masculí (M)"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/genderTypeHandler.js:10
msgid "Female (F)"
msgstr "Dona (D)"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/multipleChoiceTypeHandler.js:30
msgid "Checked (Y)"
msgstr "Marcat (S)"

#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileRejectionItems.js:9
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyStatusSwitchConfig.js:17
msgid "Your survey has been deactivated"
msgstr "La teva enquesta s&#39;ha desactivat"

#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionHeader.js:109
#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionPreview/QuestionPreviewHeader.js:39
msgid "Your question here"
msgstr "La teva pregunta aquí"

#: editor/src/helpers/Alert.js:12
msgid "You won't be able to revert this!"
msgstr "No podràs revertir això!"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:13
msgid "You want to stop your survey %s?"
msgstr "Vols aturar l&#39;enquesta %s?"

#: editor/src/components/PublishSettings/PublishSettings.js:40
msgid "You must have at least one question."
msgstr "Has de tenir com a mínim una pregunta."

#: editor/src/components/QuestionTypes/RankingQuestion/RankingQuestionSubquestions.js:31
msgid "You can add texts or upload images"
msgstr "Pots afegir textos o pujar imatges"

#: editor/src/components/QuestionTypes/TextQuestion/BrowserDetectionTextAnswer.js:36
msgid "You are here!"
msgstr "Ets aquí!"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ExpressionScript/ExpressionScript.js:93
msgid "You are about to go back without saving your changes. Do you want to proceed?"
msgstr "Esteu a punt de tornar enrere sense desar els canvis. Voleu continuar?"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/UnsavedChangesOverlay.js:6
msgid "You are about to go back without saving your changes on this scenario. Do you want to proceed?"
msgstr "Esteu a punt de tornar enrere sense desar els canvis en aquest escenari. Voleu continuar?"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:268
msgid "Without reorder"
msgstr "Sense reordenar"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:60
msgid "Width of dropdown"
msgstr "Amplada del menú desplegable"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:211
msgid "When reactivating you can import your archived responses and continue collecting responses."
msgstr "Quan reactiveu, podeu importar les respostes arxivades i continuar recopilant respostes."

#: editor/src/components/PublishSettings/PublishSettings.js:53
msgid "When reactivated, you will not be able to add or delete questions, question groups, or sub-questions. However, you can still edit text."
msgstr "Quan es reactivi, no podràs afegir ni eliminar preguntes, grups de preguntes ni subpreguntes. Tanmateix, encara podràs editar el text."

#: editor/src/components/PublishSettings/PublishSettings.js:35
msgid "When deactivated, responses will be archived. You will then be able to add or delete questions, question groups, and settings again."
msgstr "Quan es desactiven, les respostes s&#39;arxivaran. Aleshores podreu tornar a afegir o eliminar preguntes, grups de preguntes i configuracions."

#: editor/src/components/PublishSettings/PublishSettings.js:56
msgid "When activated, you will not be able to add or delete questions, question groups, or sub-questions. However, you can still edit text."
msgstr "Quan estigui activat, no podreu afegir ni eliminar preguntes, grups de preguntes ni subpreguntes. Tanmateix, encara podreu editar el text."

#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestion.js:45
msgid "What's your question?"
msgstr "Quina és la teva pregunta?"

#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestionGroup.js:61
msgid "What is your question group about?"
msgstr "De què tracta el vostre grup de preguntes?"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyReactivationPopup.js:25
msgid "What do you want to do with the %sexisting%s Responses?"
msgstr "Què vols fer amb les respostes %sexisting%s?"

#: editor/src/helpers/feedback/feedbackConfig.js:13
msgid "What do you think so far?"
msgstr "Què en penses fins ara?"

#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:199
msgid "Welcome title"
msgstr "Títol de benvinguda"

#: editor/src/components/WelcomeSettings/WelcomeSettings.js:48
msgid "Welcome screen settings"
msgstr "Configuració de la pantalla de benvinguda"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:154
#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:159
msgid "Welcome screen"
msgstr "Pantalla de benvinguda"

#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:221
msgid "Welcome description"
msgstr "Descripció de benvinguda"

#: editor/src/helpers/feedback/feedbackConfig.js:15
msgid "We would very much appreciate it if you could answer two quick questions about your experience with the new editor?"
msgstr "Us agrairíem molt si poguéssiu respondre dues preguntes ràpides sobre la vostra experiència amb el nou editor?"

#: editor/src/components/PublishSettings/PublishSettings.js:44
msgid "Waiting for changes to be saved..."
msgstr "Esperant que es desin els canvis..."

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:167
msgid "Visualization"
msgstr "Visualització"

#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:187
msgid "View sharing overview"
msgstr "Veure la descripció general de la compartició"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:102
msgid "Use initial value as answer"
msgstr "Utilitza el valor inicial com a resposta"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/UnsavedChangesOverlay.js:11
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Canvis no desats"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:117
msgid "This survey is already stopped."
msgstr "Aquesta enquesta ja està aturada."

#: editor/src/components/QuestionSettings/QuestionSettings.js:228
msgid "This question type isn't supported in the new editor yet, but your responses will still be collected. If you want to make edits you can switch to a similar question type or edit it in the classic editor."
msgstr "Aquest tipus de pregunta encara no és compatible amb el nou editor, però les vostres respostes es continuaran recopilant. Si voleu fer canvis, podeu canviar a un tipus de pregunta similar o editar-lo a l&#39;editor clàssic."

#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:185
msgid "This is a preview dropdown for selectable languages"
msgstr "Aquest és un menú desplegable de previsualització dels idiomes seleccionables"

#: editor/src/components/QuestionTypes/ImageChoice.js:65
msgid "This image is not valid. Click here for more info."
msgstr "Aquesta imatge no és vàlida. Feu clic aquí per obtenir més informació."

#: editor/src/components/SurveySettings/GeneralSettings/Theme.js:26
msgid "Theme preview"
msgstr "Vista prèvia del tema"

#: editor/src/components/QuestionTypeSelector/constants.js:138
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: editor/src/components/SharingPanel/menus/overview/LanguageSelector.js:14
msgid "Survey language version"
msgstr "Versió lingüística de l&#39;enquesta"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:119
msgid "Survey languages"
msgstr "Idiomes de l&#39;enquesta"

#: editor/src/helpers/options/getTooltipMessages.js:6
msgid "Survey is not active"
msgstr "L&#39;enquesta no està activa"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:68
msgid "Store answers encrypted"
msgstr "Emmagatzemar les respostes xifrades"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:79
msgid "Stop your survey and still access your data for statistics"
msgstr "Atura l&#39;enquesta i continua accedint a les teves dades per a estadístiques"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:77
msgid "Stop / pause survey"
msgstr "Atura / pausa l&#39;enquesta"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyReactivationPopup.js:128
msgid "Start with a brand new responses table without importing an existing one."
msgstr "Comença amb una taula de respostes nova sense importar-ne una d&#39;existent."

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:80
msgid "Start value"
msgstr "Valor inicial"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:174
#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyReactivationPopup.js:114
msgid "Start from scratch"
msgstr "Començar de zero"

#: editor/src/hooks/useQueryRetry.js:44
msgid "Sorry, we encountered an issue while fetching the data."
msgstr "Ho sentim, hem trobat un problema en obtenir les dades."

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:14
#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:97
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:123
msgid "Slider direction"
msgstr "Direcció del control lliscant"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:122
msgid "Single choice buttons"
msgstr "Botons d&#39;opció única"

#: editor/src/components/QuestionTypeSelector/constants.js:20
msgid "Single choice"
msgstr "Elecció única"

#: editor/src/components/SideBar/QuestionContextMenu.js:25
msgid "Show/hide question codes"
msgstr "Mostra/amaga els codis de les preguntes"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:112
msgid "Show platform information"
msgstr "Mostra la informació de la plataforma"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:257
msgid "Show number"
msgstr "Mostra el número"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getStatisticsAttributes.js:10
msgid "Show in statistics"
msgstr "Mostra a les estadístiques"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:246
msgid "Show handle"
msgstr "Mostra l&#39;identificador"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:137
msgid "Short text"
msgstr "Text curt"

#: editor/src/components/SharingPanel/menus/overview/SharingOverview.js:90
msgid "Share your survey and collect responses"
msgstr "Comparteix la teva enquesta i recull les respostes"

#: editor/src/components/SocialMediaShare/SocialMediaShare.js:16
msgid "Share on social media"
msgstr "Comparteix a les xarxes socials"

#: editor/src/components/SharingPanel/menus/overview/ParticipantsListCard.js:32
msgid "Setup participant lists and invite participants via email."
msgstr "Configura llistes de participants i convida&#39;ls per correu electrònic."

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getParticipantsSettingsBlocks.js:76
msgid "Set access code length"
msgstr "Estableix la longitud del codi d&#39;accés"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:158
msgid "Send detailed admin notifications"
msgstr "Enviar notificacions detallades de l&#39;administrador"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:94
msgid "Send basic admin notifications"
msgstr "Enviar notificacions bàsiques d&#39;administrador"

#: editor/src/components/SharingPanel/menus/overview/LanguageSelector.js:17
msgid "Select the language version of the survey you want to share."
msgstr "Seleccioneu la versió lingüística de l&#39;enquesta que voleu compartir."

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/AnswerTypeSelect.js:36
msgid "Select answer option(s)"
msgstr "Selecciona l&#39;opció o opcions de resposta"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:106
#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyStatusSwitchPopupHeader.js:24
msgid "See details"
msgstr "Veure detalls"

#: editor/src/components/QuestionTypeSelector/QuestionTypeSelector.js:195
msgid "Search for a question type"
msgstr "Cerca un tipus de pregunta"

#: editor/src/components/wrappers/SurveyLogicProvider.js:175
msgid "Saved at %s"
msgstr "Desat a %s"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:126
msgid "Reverse"
msgstr "Invers"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:303
msgid "Resize"
msgstr "Redimensiona"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionItem.js:112
msgid "Reference value"
msgstr "Valor de referència"

#: editor/src/components/QuestionTypeSelector/QuestionTypeSelector.js:237
msgid "Recently used"
msgstr "Utilitzat recentment"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:126
#: editor/src/components/UIComponents/RatingItems.js:67
msgid "Rating items"
msgstr "Elements de qualificació"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:97
msgid "Rating"
msgstr "Classificació"

#: editor/src/components/QuestionTypeSelector/constants.js:84
msgid "Ranking & rating"
msgstr "Classificació i valoració"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyReactivationPopup.js:97
msgid "Questions and edits that were done in the meantime will be merged with your archived table as far as possible."
msgstr "Les preguntes i les edicions que s&#39;han fet mentrestant es fusionaran amb la taula arxivada en la mesura que sigui possible."

#: editor/src/components/QuestionSettings/QuestionSettings.js:183
#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:128
msgid "Question settings"
msgstr "Configuració de la pregunta"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:60
msgid "Question number and code"
msgstr "Número i codi de la pregunta"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:64
msgid "Question number"
msgstr "Número de pregunta"

#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestionsList.js:149
msgid "Question group is empty."
msgstr "El grup de preguntes està buit."

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:24
msgid "Progress bar"
msgstr "Barra de progrés"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:249
msgid "Pop-up"
msgstr "Finestra emergent"

#: editor/src/hooks/useQueryRetry.js:45
msgid "Please try again later!"
msgstr "Si us plau, torna-ho a intentar més tard!"

#: editor/src/components/SharingPanel/menus/overview/ParticipantsListCard.js:30
#: editor/src/shared/sharingPanelOptions.js:11
msgid "Participant lists"
msgstr "Llistes de participants"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/AnswerTypeSelect.js:51
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/ParticipantDataSelect.js:58
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/QuestionTypeToggle.js:60
msgid "Participant data"
msgstr "Dades dels participants"

#: editor/src/pages/Errors/NotFound.js:7
msgid "Page doesn't exist"
msgstr "La pàgina no existeix"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:27
msgid "Page break in printable view"
msgstr "Salt de pàgina en la vista imprimible"

#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:290
msgid "or press %s"
msgstr "o premeu %s"

#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionHeader.js:168
#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionPreview/QuestionPreviewHeader.js:62
msgid "Optional help description"
msgstr "Descripció d&#39;ajuda opcional"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/QuestionCodeAttribute.js:39
#: editor/src/hooks/useQuestionChildren.js:325
msgid "Only letters and numbers are allowed."
msgstr "Només es permeten lletres i números."

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:74
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "Teclat en pantalla"

#: editor/src/components/QuestionTypeSelector/constants.js:164
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:65
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:92
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:145
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:106
#: editor/src/pages/Responses/components/ChartRenderer.js:52
msgid "No data available"
msgstr "No hi ha dades disponibles"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/AddScenario.js:21
msgid "New logic"
msgstr "Nova lògica"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:369
msgid "Navigation delay duration (in seconds)"
msgstr "Durada del retard de navegació (en segons)"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:350
msgid "Navigation delay"
msgstr "Retard de navegació"

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:74
msgid "My custom button"
msgstr "El meu botó personalitzat"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:79
msgid "Multiple choice buttons"
msgstr "Botons d&#39;opció múltiple"

#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:124
#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnFilter.js:188
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:76
msgid "Min"
msgstr "Mín."

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:102
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:24
msgid "Maximum number of buttons in a row"
msgstr "Nombre màxim de botons en una fila"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:31
msgid "Map/browser detection"
msgstr "Detecció de mapes/navegadors"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:25
msgid "Map position"
msgstr "Posició al mapa"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:64
msgid "Longest entry"
msgstr "Entrada més llarga"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:54
msgid "Long text"
msgstr "Text llarg"

#: application/views/quickTranslation/translateformheader_view.php:10
#: editor/src/pages/Editor/LoadingIndicator.js:13
msgid "Loading translations..."
msgstr "S&#39;estan carregant les traduccions..."

#: editor/src/pages/Editor/LoadingIndicator.js:12
msgid "Loading survey..."
msgstr "S&#39;està carregant l&#39;enquesta..."

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:112
msgid "List with comment (Radio)"
msgstr "Llista amb comentari (Ràdio)"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:117
msgid "List image select (Radio)"
msgstr "Selecció d&#39;imatges de llista (Ràdio)"

#: editor/src/components/UIComponents/ImageEditor/ImageEditor.js:84
msgid "LimeSurvey Image Editor"
msgstr "Editor d&#39;imatges de LimeSurvey"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:141
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:142
msgid "Legal notice message"
msgstr "Missatge d&#39;avís legal"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyStatusSwitchPopupResponsesSelect.js:50
msgid "Latest response table (%s responses)"
msgstr "Taula de respostes més recent (%s respostes)"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:13
#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:107
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:83
msgid "Languages and texts"
msgstr "Llengües i textos"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:97
msgid "Language specific display"
msgstr "Visualització específica de l&#39;idioma"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:546
msgid "Label wrapper width"
msgstr "Amplada de l&#39;embolcall d&#39;etiquetes"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyReactivationPopup.js:117
msgid "Keep them archived and create a new response table."
msgstr "Mantingueu-les arxivades i creeu una nova taula de respostes."

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyReactivationPopup.js:73
msgid "Keep existing responses"
msgstr "Mantenir les respostes existents"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:314
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantenir la relació d&#39;aspecte"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:83
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:85
msgid "Initial value"
msgstr "Valor inicial"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyReactivationPopup.js:76
msgid "Import archived responses in your new response table."
msgstr "Importa les respostes arxivades a la nova taula de respostes."

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyReactivationPopup.js:87
msgid "Import an existing responses table again and start from where you left off."
msgstr "Importa de nou una taula de respostes existent i comença des d&#39;on ho vas deixar."

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/ImageAttributes.js:208
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getImageAttributes.js:106
msgid "Image description"
msgstr "Descripció de la imatge"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:325
msgid "Horizontal scroll"
msgstr "Desplaçament horitzontal"

#: editor/src/pages/Editor/LeftSideBar/FeedbackButton.js:14
msgid "Help us with your feedback"
msgstr "Ajudeu-nos amb els vostres comentaris"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:476
msgid "Header B"
msgstr "Capçalera B"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:467
msgid "Header A"
msgstr "Capçalera A"

#: editor/src/components/Survey/QuestionGroups/QuestionGroupHeader.js:87
msgid "Group title"
msgstr "Títol del grup"

#: editor/src/components/GroupSettings/GroupSettings.js:45
msgid "Group settings"
msgstr "Configuració del grup"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:45
msgid "Group name and description"
msgstr "Nom i descripció del grup"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/UnsavedChangesOverlay.js:27
msgid "Go back without saving"
msgstr "Torna enrere sense desar"

#: editor/src/components/TopBar/Button/ButtonBackToClassicEditor.js:14
msgid "Go back to classic editor"
msgstr "Torna a l&#39;editor clàssic"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/AnswerTypeSelect.js:41
msgid "Free value (constant)"
msgstr "Valor lliure (constant)"

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:94
msgid "Font size"
msgstr "Mida de la lletra"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:281
msgid "Fix width"
msgstr "Amplada fixa"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:291
msgid "Fix height"
msgstr "Fixar l&#39;alçada"

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:150
msgid "Fields based on previous answers"
msgstr "Camps basats en respostes anteriors"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:15
msgid "Extra small"
msgstr "Extra petit"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ExpressionScript/ExpressionScript.js:101
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ExpressionScript/ExpressionScript.js:115
msgid "Expression script"
msgstr "Script d&#39;expressió"

#: editor/src/components/SurveySettings/AdvancedOptions/index.js:19
msgid "Explore additional configuration options, more detailed features and settings."
msgstr "Exploreu opcions de configuració addicionals, funcions i configuracions més detallades."

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:17
msgid "Expiry message display time"
msgstr "Temps de visualització del missatge de caducitat"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:28
msgid "Expiry message"
msgstr "Missatge de caducitat"

#: editor/src/components/Survey/SurveyFooter.js:146
msgid "Enter your end message here."
msgstr "Introduïu aquí el vostre missatge final."

#: editor/src/components/QuestionTypes/MultipleChoice/MultipleChoiceCheckboxSubquestion.js:57
#: editor/src/components/QuestionTypes/MultipleChoice/MultipleChoiceShortTextSubquestion.js:24
#: editor/src/components/QuestionTypes/QuestionModes/OptionQuestionViewMode.js:344
msgid "Enter your comment here."
msgstr "Introdueix aquí el teu comentari."

#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileUploadItem.js:71
#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileUploadItem.js:82
#: editor/src/components/QuestionTypes/MultipleChoice/MultipleChoiceNumericalSubquestion.js:53
#: editor/src/components/QuestionTypes/QuestionModes/OptionQuestionViewMode.js:295
#: editor/src/components/QuestionTypes/QuestionModes/OptionQuestionViewMode.js:312
#: editor/src/components/QuestionTypes/TextQuestion/BrowserDetectionTextAnswer.js:68
#: editor/src/components/QuestionTypes/TextQuestion/LongTextAnswer.js:15
#: editor/src/components/QuestionTypes/TextQuestion/NumericAnswer.js:12
#: editor/src/components/QuestionTypes/TextQuestion/ShortTextAnswer.js:44
msgid "Enter your answer here."
msgstr "Introdueix la teva resposta aquí."

#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/PublicSurveyAlias.js:133
msgid "Enter survey alias"
msgstr "Introduïu l&#39;àlies de l&#39;enquesta"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/RegexInput.js:13
msgid "Enter regular expression"
msgstr "Introdueix l&#39;expressió regular"

#: editor/src/components/UIComponents/Input/Input.js:21
msgid "Enter here"
msgstr "Introduïu aquí"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ExpressionScript/ExpressionScriptInputBox.js:59
msgid "Enter expression..."
msgstr "Introduïu l&#39;expressió..."

#: editor/src/components/EndScreenSettings/EndScreenSettings.js:55
msgid "End screen settings"
msgstr "Configuració de la pantalla final"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:160
#: editor/src/components/Survey/SurveyFooter.js:121
msgid "End screen"
msgstr "Pantalla final"

#: editor/src/shared/getPublicationAccessSettingsBlocks.js:23
msgid "End date/time"
msgstr "Data/hora de finalització"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:87
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ExpressionScriptEditorOverlay.js:53
msgid "Edit or copy large conditions"
msgstr "Editar o copiar condicions grans"

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/TinyMCE.js:53
msgid "Edit HTML"
msgstr "Edita HTML"

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:113
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Edita com a HTML"

#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestion.js:51
msgid "Duplicate question"
msgstr "Pregunta duplicada"

#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestionGroup.js:68
msgid "Duplicate group"
msgstr "Grup duplicat"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:127
msgid "Dropdown"
msgstr "Menú desplegable"

#: editor/src/components/ThemeOptions/ThemeOptionsImageUpload.js:8
msgid "Drop image here or click here to select a file"
msgstr "Deixa anar la imatge aquí o fes clic aquí per seleccionar un fitxer"

#: editor/src/components/UIComponents/DropZone/DropZone.js:26
msgid "Drop image here"
msgstr "Deixa anar la imatge aquí"

#: editor/src/components/BrandedQRCode/BrandedQRCode.js:69
msgid "Download QR code"
msgstr "Descarrega el codi QR"

#: editor/src/components/feedback/FeedbackPopup.js:114
msgid "Don't ask again"
msgstr "No ho tornis a preguntar"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:50
msgid "Display tick on selected item"
msgstr "Mostra la marca de verificació a l&#39;element seleccionat"

#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:13
msgid "Display theme options"
msgstr "Mostra les opcions del tema"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionItem.js:57
msgid "Display only if"
msgstr "Mostra només si"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:62
msgid "Display min and max value"
msgstr "Mostra el valor mínim i màxim"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:179
msgid "Detailed admin notifications email address"
msgstr "Adreça electrònica de notificacions d&#39;administrador detallades"

#: editor/src/helpers/options/getTooltipMessages.js:3
msgid "Deactivate survey to edit"
msgstr "Desactiva l&#39;enquesta per editar-la"

#: editor/src/components/QuestionTypeSelector/constants.js:117
msgid "Dates & data"
msgstr "Dates i dades"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getInputAttributes.js:9
msgid "Date/time format"
msgstr "Format de data/hora"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:63
msgid "Current selected entry"
msgstr "Entrada seleccionada actualment"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:100
msgid "Current responses and participant information will be kept and is still available for analysis."
msgstr "Les respostes actuals i la informació dels participants es conservaran i continuaran disponibles per a la seva anàlisi."

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:191
msgid "Current responses and participant information are not available for analysis anymore."
msgstr "Les respostes actuals i la informació dels participants ja no estan disponibles per a l&#39;anàlisi."

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:300
msgid "Crop or resize"
msgstr "Retallar o canviar la mida"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:302
msgid "Crop"
msgstr "Recoltar"

#: editor/src/components/SideBar/QuestionContextMenu.js:45
msgid "Copy question code"
msgstr "Copia el codi de la pregunta"

#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/CopyButton.js:26
msgid "Copied!"
msgstr "Copiat!"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/UnsavedChangesOverlay.js:34
msgid "Continue editing"
msgstr "Continua editant"

#: editor/src/hooks/useConditionDesigner.js:241
msgid "Condition deleted successfully"
msgstr "La condició s&#39;ha suprimit correctament."

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ExpressionScriptEditorOverlay.js:50
msgid "Condition code"
msgstr "Codi de condició"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/utils/conditionAlertHelpers.js:15
#: editor/src/hooks/useConditionDesigner.js:242
msgid "Condition applied successfully"
msgstr "Condició aplicada correctament"

#: editor/src/hooks/useConditionDesigner.js:225
msgid "Condition already exists"
msgstr "La condició ja existeix"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/AnswerTypeSelect.js:46
msgid "Compare to answer of other question"
msgstr "Compareu amb la resposta d&#39;una altra pregunta"

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:200
#: editor/src/components/UIComponents/Input/TextArea.js:18
msgid "Coming soon"
msgstr "Properament"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:23
msgid "Collapsible"
msgstr "Plegable"

#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileUpload.js:140
msgid "Choose file or drop image here"
msgstr "Trieu un fitxer o deixeu anar la imatge aquí"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/themeOptionTypes/handleDropdownType.js:46
msgid "Change or upload your own background image (max. file size %s)"
msgstr "Canvia o puja la teva pròpia imatge de fons (mida màxima del fitxer %s)"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:82
msgid "Center position"
msgstr "Posició central"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:201
msgid "Cannot be accessed by participants anymore. Stops data collection."
msgstr "Els participants ja no hi poden accedir. Atura la recopilació de dades."

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:110
msgid "Cannot be accessed by participants anymore. Stops data collection and sets expiry date."
msgstr "Els participants ja no hi poden accedir. Atura la recopilació de dades i estableix la data de caducitat."

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:9
msgid "Button size"
msgstr "Mida del botó"

#: editor/src/helpers/options/getVisualizationOptions.js:8
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:115
msgid "Basic admin notifications email address"
msgstr "Adreça electrònica de notificacions bàsiques d&#39;administrador"

#: editor/src/components/GroupSettings/GroupAttribute.js:14
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"

#: editor/src/components/TopBar/Button/ButtonBackToClassicEditor.js:22
msgid "Back to classic editor"
msgstr "Torna a l&#39;editor clàssic"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:6
msgid "Array (Point choice)"
msgstr "Matriu (elecció de punts)"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/DeleteScenarioOverlay.js:14
msgid "Are you sure you want to delete scenario %s for this question?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l&#39;escenari %s per a aquesta pregunta?"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:407
msgid "Answer order"
msgstr "Ordre de resposta"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:555
msgid "Answer column width"
msgstr "Amplada de la columna de resposta"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/ImageAttributes.js:202
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getImageAttributes.js:103
msgid "Alt text"
msgstr "Text alternatiu"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:40
msgid "Allow searching of dropdown"
msgstr "Permet la cerca al menú desplegable"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ExpressionScript/ExpressionScript.js:108
msgid "All scenarios"
msgstr "Tots els escenaris"

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/mceToolbar.js:73
msgid "Align text right"
msgstr "Alinea el text a la dreta"

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/mceToolbar.js:43
msgid "Align text left"
msgstr "Alinea el text a l&#39;esquerra"

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/mceToolbar.js:58
msgid "Align text center"
msgstr "Alinea el text al centre"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:90
msgid "After the survey was stopped, modifications to questions and settings are very limited."
msgstr "Després que l&#39;enquesta s&#39;hagi aturat, les modificacions a les preguntes i la configuració són molt limitades."

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:172
msgid "Adjust questions or modify the survey structure"
msgstr "Ajustar les preguntes o modificar l&#39;estructura de l&#39;enquesta"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:182
msgid "Add, delete or edit questions and modify survey structure."
msgstr "Afegir, suprimir o editar preguntes i modificar l&#39;estructura de l&#39;enquesta."

#: editor/src/components/QuestionTypes/RankingQuestion/RankingQuestionSubquestion.js:65
msgid "Add text here..."
msgstr "Afegeix text aquí..."

#: editor/src/components/QuestionTypes/MultipleChoice/MultipleChoice.js:122
#: editor/src/components/QuestionTypes/QuestionModes/OptionQuestionEditMode.js:184
#: editor/src/components/QuestionTypes/RankingAdvancedQuestion/RankingAdvancedQuestion.js:178
#: editor/src/components/QuestionTypes/RankingQuestion/RankingQuestionSubquestions.js:90
msgid "Add subquestion"
msgstr "Afegeix una subpregunta"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:132
msgid "2nd time limit warning timer"
msgstr "2n temporitzador d&#39;avís de límit de temps"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:115
msgid "2nd time limit warning"
msgstr "Segon avís de límit de temps"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:182
msgid "2nd time limit message CSS style"
msgstr "Estil CSS del segon missatge de límit de temps"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:165
msgid "2nd time limit message"
msgstr "Segon missatge de límit de temps"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:148
msgid "2nd time limit display timer"
msgstr "2n temporitzador de visualització del límit de temps"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:63
msgid "1st time limit warning timer"
msgstr "Temporitzador d&#39;avís del primer límit de temps"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:46
msgid "1st time limit warning"
msgstr "Primer avís de límit de temps"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:108
msgid "1st time limit message CSS style"
msgstr "Estil CSS del primer missatge de límit de temps"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:95
msgid "1st time limit message"
msgstr "Primer missatge de límit de temps"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:78
msgid "1st time limit display timer"
msgstr "Temporitzador de visualització del primer límit de temps"

#: editor/src/components/SharingPanel/menus/overview/ParticipantsListCard.js:39
msgid "Create participant list"
msgstr "Crea una llista de participants"

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:71
msgid "%d responses"
msgstr "%d respostes"

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:68
#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:133
#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:118
msgid "No responses"
msgstr "Sense respostes"

#: application/controllers/admin/dumpdb.php:43
msgid "The integrated DB backup feature is only available for MariaDB/MySQL databases. Your database type is \"%s\"."
msgstr "La funció de còpia de seguretat integrada de la base de dades només està disponible per a les bases de dades MariaDB/MySQL. El tipus de base de dades és &quot;%s&quot;."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:41
msgid "YubiKey OTP"
msgstr "OTP de YubiKey"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:188
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:196
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:202
msgid "Could not verify the authenticity of the YubiCloud response."
msgstr "No s&#39;ha pogut verificar l&#39;autenticitat de la resposta de YubiCloud."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:178
msgid "YubiCloud response does not contain a status."
msgstr "La resposta de YubiCloud no conté cap estat."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:173
msgid "YubiCloud response is empty."
msgstr "La resposta de YubiCloud és buida."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:114
msgid "Unexpected error."
msgstr "Error inesperat."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:111
msgid "The OTP has already been seen by the service."
msgstr "El servei ja ha vist l&#39;OTP."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:107
msgid "Server has seen the OTP/nonce combination before"
msgstr "El servidor ja ha vist la combinació OTP/nonce abans."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:104
msgid "Server could not get the requested number of syncs before timeout."
msgstr "El servidor no ha pogut obtenir el nombre sol·licitat de sincronitzacions abans del temps d&#39;espera."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:101
msgid "Unexpected error in YubiCloud server."
msgstr "Error inesperat al servidor YubiCloud."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:98
msgid "The request ID is not allowed to verify OTPs."
msgstr "L&#39;ID de sol·licitud no està permès per verificar contrasenyes d&#39;ús únic."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:95
msgid "The request ID does not exist."
msgstr "L&#39;ID de sol·licitud no existeix."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:92
msgid "The request lacks a parameter."
msgstr "A la sol·licitud li falta un paràmetre."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:89
msgid "The HMAC signature verification failed."
msgstr "La verificació de la signatura HMAC ha fallat."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:86
msgid "The OTP has an invalid format."
msgstr "L&#39;OTP té un format no vàlid."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:36
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:51
msgid "Yubikey OTP code must be 44 characters long."
msgstr "El codi OTP de Yubikey ha de tenir 44 caràcters."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:496
msgid "The YubiKey OTP is not correct."
msgstr "L&#39;OTP de YubiKey no és correcte."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:489
msgid "Please enter a YubiKey OTP"
msgstr "Si us plau, introduïu un OTP de YubiKey"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:483
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:510
msgid "Two-factor method successfully stored"
msgstr "Mètode de dos factors emmagatzemat correctament"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:459
msgid "Invalid auth type"
msgstr "Tipus d&#39;autenticació no vàlid"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:236
msgid "Incorrect 2FA key"
msgstr "Clau 2FA incorrecta"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:230
msgid "Authentication method not supported"
msgstr "Mètode d&#39;autenticació no compatible"

#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:5
msgid "Responses import summary"
msgstr "Resum d&#39;importació de respostes"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:369
msgid "Breadcrumb mode:"
msgstr "Mode de ruta de navegació:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:328
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:376
msgid "Long"
msgstr "Llarg"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:327
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:377
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:91
msgid "Short"
msgstr "Curt"

#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:17
msgid "Error on response ID %s"
msgstr "Error a l&#39;ID de resposta %s"

#: application/controllers/admin/Export.php:857
msgid "Error: There are no files to download."
msgstr "Error: No hi ha fitxers per descarregar."

#: application/controllers/admin/Export.php:809
#: application/controllers/admin/Export.php:816
#: application/controllers/admin/Export.php:868
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "No tens permís per accedir a aquest recurs."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:39
msgid "Do you want to renew it?"
msgstr "Vols renovar-ho?"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:12
msgid "Reordering"
msgstr "Reordenació"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:464
msgid "Hungarian (informal)"
msgstr "Hongarès (informal)"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3392
msgid "Unable to insert quota language settings for quota %s and language %s"
msgstr "No s&#39;ha pogut inserir la configuració d&#39;idioma de la quota per a la quota %s i l&#39;idioma %s"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3390
msgid "Unable to insert quota language settings for quota %s"
msgstr "No s&#39;ha pogut inserir la configuració d&#39;idioma de la quota per a la quota %s"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2446
msgid "Error: Failed to import survey language settings."
msgstr "Error: No s&#39;ha pogut importar la configuració d&#39;idioma de l&#39;enquesta."

#: application/controllers/RegisterController.php:373
msgid "The address you have entered is already registered. An email has already been sent previously. A new email will not be sent yet. Please try again later."
msgstr "L&#39;adreça que has introduït ja està registrada. Ja s&#39;ha enviat un correu electrònic anteriorment. Encara no s&#39;enviarà un correu electrònic nou. Torna-ho a provar més tard."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:114
msgid "Table name: %s"
msgstr "Nom de la taula: %s"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:77
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:81
msgid "Participant is on blocklist:"
msgstr "El participant està a la llista de bloqueig:"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2205
msgid "XML Parsing Error: Missing or malformed element of type 'survey'"
msgstr "Error d&#39;anàlisi XML: Element que falta o que està mal format del tipus &#39;survey&#39;"

#: application/models/services/FileUploadService.php:94
msgid "Could not save file"
msgstr "No s&#39;ha pogut desar el fitxer"

#: application/models/services/FileUploadService.php:32
msgid "No file uploaded"
msgstr "No s&#39;ha carregat cap fitxer"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:63
msgid "Before 'No Answer'"
msgstr "Abans de &quot;Sense resposta&quot;"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:62
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:387
msgid "After specific answer option"
msgstr "Després d&#39;una opció de resposta específica"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:60
msgid "The title of the subquestion after which the 'Other:' option will be placed if the position is set to 'After specific subquestion'"
msgstr "El títol de la subpregunta després de la qual es col·locarà l&#39;opció &quot;Altres:&quot; si la posició està definida com a &quot;Després de la subpregunta específica&quot;."

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:59
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:399
msgid "Subquestion title for 'After specific subquestion'"
msgstr "Títol de la subpregunta &quot;Després de la subpregunta específica&quot;"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:58
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:374
msgid "Position for 'Other:' option"
msgstr "Posició per a l&#39;opció &quot;Altres:&quot;"

#: application/models/Permission.php:893
msgid "This permission allows an admin to change security relevant settings. Please make sure to assign this only to trusted persons."
msgstr "Aquest permís permet a un administrador canviar la configuració de seguretat. Assegureu-vos d&#39;assignar-lo només a persones de confiança."

#: application/models/Permission.php:879
msgid "Update/import theme allows an admin to potentially use cross-site scripting using JavaScript. Please make sure to assign this only to trusted persons."
msgstr "L&#39;actualització/importació del tema permet a un administrador utilitzar potencialment scripts entre llocs amb JavaScript. Assegureu-vos d&#39;assignar-ho només a persones de confiança."

#: application/models/Permission.php:163
msgid "This setting allows an admin to perform all actions. Please make sure to assign this only to trusted persons."
msgstr "Aquesta configuració permet que un administrador realitzi totes les accions. Assegureu-vos d&#39;assignar-ho només a persones de confiança."

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/boxes.php:30
msgid "Load more..."
msgstr "Carrega&#39;n més..."

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:46
msgid "The recommended value is 256 MB. Depending on the system, a higher value could lead to slower performance."
msgstr "El valor recomanat és de 256 MB. Depenent del sistema, un valor més alt podria comportar un rendiment més lent."

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:42
msgid "Set limit in megabytes for direct download of the database."
msgstr "Estableix un límit en megabytes per a la descàrrega directa de la base de dades."

#: application/views/admin/dumpdb/dumpdb_view.php:39
msgid "Your database is too large for immediate download. Please use your database client to perform a manual backup."
msgstr "La base de dades és massa gran per a una descàrrega immediata. Si us plau, utilitzeu el client de la base de dades per fer una còpia de seguretat manual."

#: application/views/admin/dumpdb/dumpdb_view.php:33
msgid "Yes - download now!"
msgstr "Sí, descarrega-ho ara!"

#: application/views/admin/dumpdb/dumpdb_view.php:23
msgid "Your database can be downloaded now!"
msgstr "La vostra base de dades ja es pot descarregar!"

#: application/views/admin/dumpdb/dumpdb_view.php:16
msgid "This check evaluates the database size to determine if an immediate download is possible or if a manual backup is necessary."
msgstr "Aquesta comprovació avalua la mida de la base de dades per determinar si és possible una descàrrega immediata o si cal una còpia de seguretat manual."

#: application/views/admin/dumpdb/dumpdb_view.php:14
msgid "Database size check"
msgstr "Comprovació de la mida de la base de dades"

#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:210
#: editor/src/shared/getSurveyPanelConfig.js:38
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: editor/src/shared/translationPanelOptions.js:5
msgid "Quick translations"
msgstr "Traduccions ràpides"

#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:42
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:159
msgid "Survey presentation"
msgstr "Presentació de l&#39;enquesta"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:30
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:61
#: application/models/Survey.php:242
msgid "Running"
msgstr "Córrer"

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:96
#: application/models/Survey.php:1590
#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:208
msgid "Edit survey"
msgstr "Edita l&#39;enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:900
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gestiona els complements"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:897
msgid "Plugins can be used to add custom features"
msgstr "Els complements es poden utilitzar per afegir funcions personalitzades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:857
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:860
#: application/helpers/update/updates/Update_626.php:51
#: application/helpers/update/updates/Update_626.php:54
msgid "View dashboard"
msgstr "Veure el tauler de control"

#: application/controllers/admin/dumpdb.php:114
msgid "The database is too large to be downloaded. Please consider exporting it manually using your database client."
msgstr "La base de dades és massa gran per descarregar-la. Si us plau, considereu la possibilitat d&#39;exportar-la manualment amb el client de la base de dades."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2841
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2840
msgid "Animations"
msgstr "Animacions"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2839
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2838
msgid "Variations"
msgstr "Variacions"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:14
msgid "Check logic for the survey"
msgstr "Comprova la lògica de l&#39;enquesta"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:67
msgid "Pretty print syntax"
msgstr "Sintaxi d&#39;impressió bonica"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:53
msgid "Validation detail (Validation summary must also be checked to see detail)"
msgstr "Detall de validació (també s&#39;ha de comprovar el resum de validació per veure els detalls)"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:39
msgid "Validation summary"
msgstr "Resum de validació"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:25
msgid "Detailed timing"
msgstr "Cronometratge detallat"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:23
msgid "Specify which debugging features to use"
msgstr "Especifiqueu quines funcions de depuració voleu utilitzar"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:22
msgid "Debug log level"
msgstr "Nivell de registre de depuració"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:123
msgid "Select language to show survey logic overview"
msgstr "Seleccioneu l&#39;idioma per mostrar la descripció general de la lògica de l&#39;enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/languagesDropdownItems.php:53
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:130
msgid "Other languages"
msgstr "Altres idiomes"

#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:26
msgid "Unknown action"
msgstr "Acció desconeguda"

#: application/views/quotas/_form.php:39
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:21
msgid "Soft terminate after related visible question was submitted, answer will be editable"
msgstr "Finalització suau després que s&#39;hagi enviat una pregunta visible relacionada, la resposta serà editable"

#: application/views/quotas/_form.php:38
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:17
msgid "Terminate after all page submissions"
msgstr "Finalitza després de tots els enviaments de pàgines"

#: application/views/quotas/_form.php:37
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:13
msgid "Terminate after related visible and hidden questions were submitted"
msgstr "Finalitza després que s&#39;hagin enviat preguntes visibles i ocultes relacionades"

#: application/views/quotas/_form.php:36
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:9
msgid "Terminate after related visible question was submitted"
msgstr "Finalitza després que s&#39;hagi enviat la pregunta visible relacionada"

#: application/extensions/OptionsModalWidget/OptionsModalWidget.php:18
msgid "Select an option"
msgstr "Selecciona una opció"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1037
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6294
#: application/views/survey/questions/question_help/softmandatory_input.twig:8
msgid "Continue without answering to this question."
msgstr "Continua sense respondre a aquesta pregunta."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:712
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalès"

#: application/core/LSHttpRequest.php:313
msgid "The requested hostname is invalid."
msgstr "El nom d&#39;amfitrió sol·licitat no és vàlid."

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:212
#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:219
msgid "Default value will be %d if left blank"
msgstr "El valor per defecte serà %d si es deixa en blanc"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:415
msgid "Hazaragi"
msgstr "Hazaragi"

#: application/controllers/UserManagementController.php:427
#: application/controllers/UserManagementController.php:430
msgid "You can not update this user."
msgstr "No pots actualitzar aquest usuari."

#: application/models/UserParser.php:54
msgid "This CSV file seems to be empty"
msgstr "Aquest fitxer CSV pareix estar buit."

#: application/controllers/UserManagementController.php:497
#: application/controllers/UserManagementController.php:1501
#: application/controllers/UserManagementController.php:1590
#: application/controllers/UserManagementController.php:1675
#: application/core/LSYii_Application.php:630
#: application/core/LSYii_Application.php:641
msgid "Your request is invalid."
msgstr "La seua petició és invàlida."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:85
msgid "Use a remix icon classname or any other classname, font awesome partial classname or a link to the image."
msgstr "Feu servir un nom de classe d&#39;icona de remix o qualsevol altre nom de classe, un nom de classe parcial de font awesome o un enllaç a la imatge."

#: application/models/SurveymenuEntries.php:306
msgid "Remix icon"
msgstr "Icona de remescla"

#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:80
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:136
msgid "Invalid menu entry."
msgstr "Entrada de menú no vàlida."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:736
msgid "Odia"
msgstr "Odia"

#: application/controllers/RegisterController.php:367
msgid "This email address is already registered but email to that address could not be delivered."
msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic ja està registrada, però no s&#39;ha pogut enviar el correu electrònic a aquesta adreça."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:926
msgid "The survey participant was not updated."
msgstr "El participant de l&#39;enquesta no ha estat actualitzat."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2835
#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:22
msgid "Legal notice"
msgstr "Avís legal"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2834
msgid "Survey legal notice:"
msgstr "Avís legal de l&#39;enquesta:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2833
msgid "Show link to data policy in survey:"
msgstr "Mostra l&#39;enllaç a la política de dades a l&#39;enquesta:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2832
msgid "Show link to legal notice in survey:"
msgstr "Mostra l&#39;enllaç a l&#39;avís legal a l&#39;enquesta:"

#: application/models/Participant.php:199
#: application/models/Participant.php:302 application/models/Token.php:98
msgid "Blocklisted"
msgstr "Llista bloquejada"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerSubQuestion.php:211
msgid "Could not save subquestions"
msgstr "No s&#39;han pogut desar les subpreguntes"

#: application/controllers/UploaderController.php:501
msgid "Invalid upload question %s in survey %s"
msgstr "Pregunta de càrrega no vàlida %s a l&#39;enquesta %s"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerSurveyStatus.php:108
#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerSurveyUpdate.php:131
msgid "Could not save survey"
msgstr "No s&#39;ha pogut desar l&#39;enquesta"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionGroupReorder.php:147
msgid "Could not reorder"
msgstr "No s&#39;ha pogut tornar a fer la comanda"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionGroup.php:314
msgid "Could not delete question group"
msgstr "No s&#39;ha pogut suprimir el grup de preguntes"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionGroup.php:312
#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionGroupL10n.php:124
msgid "Could not save question group"
msgstr "No s&#39;ha pogut desar el grup de preguntes"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionDelete.php:82
msgid "Could not delete question"
msgstr "No s&#39;ha pogut suprimir la pregunta"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionCreate.php:267
msgid "Could not create question"
msgstr "No s&#39;ha pogut crear la pregunta"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerLanguageSettingsUpdate.php:133
msgid "Could not save language settings"
msgstr "No s&#39;ha pogut desar la configuració d&#39;idioma"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerAnswerDelete.php:83
msgid "Could not delete answer option"
msgstr "No s&#39;ha pogut suprimir l&#39;opció de resposta"

#: application/models/Plugin.php:169
msgid "Plugin load error: %s"
msgstr "Error de càrrega del complement: %s"

#: application/helpers/questionHelper.php:863
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:139
msgid "Answer options order"
msgstr "Ordre de les opcions de resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:862
msgid "Present answer options in normal, random or alphabetical order"
msgstr "Presentar les opcions de resposta en ordre normal, aleatori o alfabètic"

#: application/helpers/questionHelper.php:856
#: application/helpers/questionHelper.php:899
#: editor/src/helpers/options/getOrderOptions.js:12
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabètic"

#: application/helpers/questionHelper.php:855
#: application/helpers/questionHelper.php:898
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:410
#: editor/src/helpers/options/getOrderOptions.js:8
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

#: application/helpers/questionHelper.php:854
#: application/helpers/questionHelper.php:897
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:409
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:412
#: editor/src/helpers/options/getOrderOptions.js:4
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:416
msgid "Could not update plugin %s (%s)"
msgstr "No s&#39;ha pogut actualitzar el connector %s (%s)"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:360
msgid "IP allowlist for participants with access code"
msgstr "Llista d&#39;IP permesa per a participants amb codi d&#39;accés"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:355
msgid "IP allowlist for administration login"
msgstr "Llista d&#39;IP permeses per a l&#39;inici de sessió d&#39;administració"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:181
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:218
msgid "IP allowlist:"
msgstr "Llista d&#39;IP permeses:"

#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:44
msgid "A positive or negative integer number as assement value if this option is selected"
msgstr "Un nombre enter positiu o negatiu com a valor de l&#39;avaluació si aquesta opció està seleccionada"

#: application/controllers/UserManagementController.php:934
msgid "You can't use the import function to update your own account."
msgstr "No podeu utilitzar la funció d&#39;importació per actualitzar el vostre propi compte."

#: application/controllers/UserManagementController.php:929
msgid "You don't have permission to edit user %s."
msgstr "No teniu permís per editar l&#39;usuari %s."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:217
msgid "Creole (Haitian)"
msgstr "crioll (haitià)"

#: application/helpers/frontend_helper.php:394
msgid "Invalid access code"
msgstr "Codi d&#39;accés no vàlid"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2099
msgid "The provided access code is not valid or has already been used."
msgstr "El codi d&#39;accés proporcionat no és vàlid o ja s&#39;ha utilitzat."

#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:36
msgid "A mandatory unique alpha-numeric code for each answer option (1-5 characters)"
msgstr "Un codi alfanumèric únic obligatori per a cada opció de resposta (1-5 caràcters)"

#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:47
msgid "A mandatory unique alpha-numeric code for each subquestion (1-20 characters)"
msgstr "Un codi alfanumèric únic obligatori per a cada subpregunta (1-20 caràcters)"

#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:66
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:12
msgid "Quick-add labels"
msgstr "Afegir etiquetes ràpidament"

#: application/models/TemplateConfig.php:933
msgid "Theme '%s' was not found."
msgstr "No s&#39;ha trobat el tema &#39;%s&#39;."

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/GroupSelectorGeneralOption.php:22
msgid "Reassign this question to another group by selecting a new one"
msgstr "Reassigna aquesta pregunta a un altre grup seleccionant-ne un de nou"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:424
msgid "Hausa"
msgstr "Haussa"

#: application/core/LSYii_NonFormulaValidator.php:33
msgid "The value cannot start with =, +, -, @, TAB, or Carriage Return."
msgstr "El valor no pot començar amb =, +, -, @, TAB ni Retorn de carro."

#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:21
msgid "Do you want to deactivate this user?"
msgstr "Voleu desactivar aquest usuari?"

#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:19
msgid "Do you want to activate this user?"
msgstr "Voleu activar aquest usuari?"

#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:11
msgid "Deactivate user"
msgstr "Desactiva l&#39;usuari"

#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:6
msgid "Activate user"
msgstr "Activa l&#39;usuari"

#: application/views/surveyAdministration/sidebody.php:72
msgid "You can always make changes to the %stheme%s and customise questions of this %stemplate%s"
msgstr "Sempre podeu fer canvis als %stheme%s i personalitzar les preguntes d&#39;aquestes %template%s"

#: application/controllers/UserGroupController.php:121
msgid "You do not have permission to view this user group."
msgstr "No teniu permís per veure aquest grup d&#39;usuaris."

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:69
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:78
msgid "Edit status"
msgstr "Edita l&#39;estat"

#: application/views/userManagement/index.php:75
msgid "Deactivated user"
msgstr "Usuari desactivat"

#: application/views/surveyAdministration/sidebody.php:66
msgid "Survey preview"
msgstr "Vista prèvia de l&#39;enquesta"

#: application/models/services/QuestionGroupService.php:367
msgid "Nothing to reorder."
msgstr "Res per reordenar."

#: application/models/services/QuestionAggregateService/AnswersService.php:139
msgid "Could not save answer"
msgstr "No s&#39;ha pogut desar la resposta"

#: application/models/QuestionTheme.php:1177
msgid "No question theme directory found for theme type '%s'"
msgstr "No s&#39;ha trobat cap directori de temes de preguntes per al tipus de tema &#39;%s&#39;"

#: application/controllers/UserManagementController.php:507
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autoritzat"

#: application/controllers/UserManagementController.php:437
msgid "Status successfully updated"
msgstr "Estat actualitzat correctament"

#: application/controllers/UserManagementController.php:424
#: application/controllers/UserManagementController.php:503
msgid "Invalid user ID"
msgstr "ID d&#39;usuari no vàlid"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:539
msgid "Unsafe path"
msgstr "Camí no segur"

#: application/views/installer/precheck_view.php:140
msgid "PHP Intl library"
msgstr "Biblioteca internacional de PHP"

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:344
msgid "Token owner email address"
msgstr "Adreça electrònica del propietari del testimoni"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:83
msgid "Timing statistics are disabled for this survey."
msgstr "Les estadístiques de temps estan desactivades per a aquesta enquesta."

#: application/models/Survey.php:2416
msgid "Permission for survey access. Read permission is a requirement to give any further permission to a survey."
msgstr "Permís per a l&#39;accés a l&#39;enquesta. El permís de lectura és un requisit per atorgar qualsevol altre permís a una enquesta."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1434
msgid "You are not allowed to assign a role to this user."
msgstr "No tens permís per assignar un rol a aquest usuari."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1428
msgid "You are not allowed to update your own roles."
msgstr "No tens permís per actualitzar els teus propis rols."

#: application/models/TemplateConfig.php:1138
msgid "Invalid theme configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració del tema no vàlid"

#: application/controllers/QuotasController.php:39
#: application/controllers/QuotasController.php:108
#: application/controllers/QuotasController.php:136
msgid "You do not have permission for this survey."
msgstr "No tens permís per a aquesta enquesta."

#: application/models/services/Quotas.php:364
msgid "No valid action"
msgstr "Cap acció vàlida"

#: application/models/services/Quotas.php:334
msgid "Invalid quota ID"
msgstr "ID de quota no vàlid"

#: application/controllers/QuotasController.php:435
msgid "Quota not found."
msgstr "No s&#39;ha trobat la quota."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:206
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:245
msgid "Set an empty value or 0 to disable brute force protection. Number of attempts are deleted each time."
msgstr "Establiu un valor buit o 0 per desactivar la protecció de força bruta. El nombre d&#39;intents s&#39;elimina cada vegada."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:195
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:234
msgid "Set an empty value to disable brute force protection. Number of attempts are never checked."
msgstr "Establiu un valor buit per desactivar la protecció contra la força bruta. El nombre d&#39;intents no es comprova mai."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1266
msgid "You are not allowed to assign permissions to this user."
msgstr "No tens permís per assignar permisos a aquest usuari."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1098
msgid "No dummy participants were added."
msgstr "No s&#39;han afegit participants fictius."

#: application/views/smtpOAuth/redirectToAuth.php:8
msgid "Please click the button below to authenticate with your account."
msgstr "Si us plau, feu clic al botó següent per autenticar-vos amb el vostre compte."

#: application/views/smtpOAuth/redirectToAuth.php:3
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autentica&#39;t amb %s"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:99
msgid "Email plugin:"
msgstr "Complement de correu electrònic:"

#: application/models/SurveysGroups.php:69
msgid "You are not allowed to set this group as parent"
msgstr "No tens permís per definir aquest grup com a pare"

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:345
msgid "This is the email address used to create the current authentication token. Please note that all emails will be sent from this address."
msgstr "Aquesta és l&#39;adreça electrònica que s&#39;ha utilitzat per crear el testimoni d&#39;autenticació actual. Tingueu en compte que tots els correus electrònics s&#39;enviaran des d&#39;aquesta adreça."

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:325
msgid "Get new token"
msgstr "Obtén un testimoni nou"

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:312
msgid "OAuth authentication requires the application to be served over HTTPS."
msgstr "L&#39;autenticació OAuth requereix que l&#39;aplicació es serveixi a través d&#39;HTTPS."

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:267
msgid "Configuration is complete."
msgstr "La configuració s&#39;ha completat."

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:265
msgid "The saved token isn't valid. You need to get a new one."
msgstr "El token desat no és vàlid. Cal que en obtingueu un de nou."

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:263
msgid "No OAuth token."
msgstr "Sense testimoni d&#39;OAuth."

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:261
msgid "Currently saved credentials are incomplete."
msgstr "Les credencials desades actualment estan incompletes."

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:84
msgid "Switch the 'Enabled' setting to 'On' and save."
msgstr "Canvia l&#39;opció &quot;Activada&quot; a &quot;Activada&quot; i desa."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:27
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:83
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:28
msgid "Follow the steps in the consent screen and check the requested permissions."
msgstr "Segueix els passos de la pantalla de consentiment i comprova els permisos sol·licitats."

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:82
msgid "Click the 'Get Token' button to open Google's consent screen in a new window."
msgstr "Feu clic al botó &quot;Obtén el testimoni&quot; per obrir la pantalla de consentiment de Google en una finestra nova."

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:26
msgid "Set the 'Client ID' and 'Client Secret' below and save the settings."
msgstr "Establiu l&#39;&quot;ID de client&quot; i el &quot;Secret de client&quot; a continuació i deseu la configuració."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:24
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:80
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:25
msgid "Activate the plugin."
msgstr "Activa el complement."

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:79
msgid "You can find more details %shere%s."
msgstr "Podeu trobar més detalls %aquí%s."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:22
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:78
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:22
msgid "Redirect URI:"
msgstr "URI de redirecció:"

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:77
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:21
msgid "Google Cloud Platform Console"
msgstr "Consola de Google Cloud Platform"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:21
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:76
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:21
msgid "Setup the OAuth 2.0 Web Application in %s."
msgstr "Configura l&#39;aplicació web OAuth 2.0 a %s."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:273
msgid "Azure doesn't accept redirect URIs with query parameters when using personal accounts. This plugin will not work properly with the current URL manager configuration."
msgstr "L&#39;Azure no accepta URI de redirecció amb paràmetres de consulta quan s&#39;utilitzen comptes personals. Aquest complement no funcionarà correctament amb la configuració actual del gestor d&#39;URL."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:186
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:181
msgid "The %s plugin is not configured correctly. Please check the plugin settings."
msgstr "El connector %s no està configurat correctament. Si us plau, comproveu la configuració del connector."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:83
#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:18
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:75
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:18
msgid "Instructions:"
msgstr "Instruccions:"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:82
#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:14
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:74
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:14
msgid "Currently not served over HTTPS"
msgstr "Actualment no es serveix per HTTPS"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:81
#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:14
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:73
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:14
msgid "Access LimeSurvey over HTTPS."
msgstr "Accediu a LimeSurvey a través d&#39;HTTPS."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:80
#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:12
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:72
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:12
msgid "Prerequisites:"
msgstr "Requisits previs:"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:63
msgid "Tenant ID"
msgstr "ID de llogater"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:62
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:55
msgid "Client Secret"
msgstr "Secret del client"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:61
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:54
msgid "Client ID"
msgstr "ID de client"

#: application/controllers/SmtpOAuthController.php:135
msgid "The OAuth 2.0 token was successfully retrieved."
msgstr "El token OAuth 2.0 s&#39;ha recuperat correctament."

#: application/controllers/SmtpOAuthController.php:58
msgid "Get OAuth 2.0 token for SMTP authentication"
msgstr "Obtén el testimoni OAuth 2.0 per a l&#39;autenticació SMTP"

#: application/controllers/SmtpOAuthController.php:47
msgid "Invalid plugin"
msgstr "Complement no vàlid"

#: application/models/Template.php:104
msgid "The name is too long."
msgstr "El nom és massa llarg."

#: application/models/Template.php:100
msgid "The name contains special characters."
msgstr "El nom conté caràcters especials."

#: application/controllers/QuotasController.php:438
msgid "You do not have permission for this quota."
msgstr "No tens permís per a aquesta quota."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:1429
msgid "This is not a valid LimeSurvey LSA file."
msgstr "Aquest no és un fitxer LSA de LimeSurvey vàlid."

#: application/extensions/BreadcrumbWidget/views/breadcrumb.php:8
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Moll de pa"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:125
msgid "This survey is anonymized and/or token persistence is disabled."
msgstr "Aquesta enquesta és anonimitzada i/o la persistència de tokens està desactivada."

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:33
msgid "There are errors with this template's attachments. Please check them below."
msgstr "Hi ha errors amb els fitxers adjunts d&#39;aquesta plantilla. Reviseu-los a continuació."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2463
msgid "Email templates have attachments but the resources have not been copied. Please update the attachments manually."
msgstr "Les plantilles de correu electrònic tenen fitxers adjunts, però els recursos no s&#39;han copiat. Actualitzeu els fitxers adjunts manualment."

#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:77
msgid "Key expired or invalid?"
msgstr "La clau ha caducat o és invàlida?"

#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:61
msgid "Delete key"
msgstr "Tecla Suprimeix"

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:401
msgid "An error occurred while updating survey group permissions."
msgstr "S&#39;ha produït un error en actualitzar els permisos del grup d&#39;enquestes."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:68
msgid "Activate your survey to open this panel"
msgstr "Activa l&#39;enquesta per obrir aquest panell"

#: application/views/layouts/sidemenu.php:83
msgid "Deactivate your survey to enable this setting"
msgstr "Desactiva l&#39;enquesta per activar aquesta configuració"

#: application/views/admin/token/remind.php:92
msgid "Not supported for anonymous surveys."
msgstr "No compatible amb enquestes anònimes."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:570
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:193
msgid "Participants will be able to enter as many responses as they want, despite what Uses Left token attribute is set to."
msgstr "Els participants podran introduir tantes respostes com vulguin, independentment del que estigui definit com a atribut &quot;Uses Left token&quot;."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:182
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getParticipantsSettingsBlocks.js:35
msgid "Allow multiple responses with the same access code"
msgstr "Permetre diverses respostes amb el mateix codi d&#39;accés"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:181
msgid "Allow to update the responses using the access code"
msgstr "Permet actualitzar les respostes mitjançant el codi d&#39;accés"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2459
msgid "The email attachments have not been imported because they were in an old format."
msgstr "Els fitxers adjunts del correu electrònic no s&#39;han importat perquè tenien un format antic."

#: application/controllers/UserManagementController.php:854
#: application/controllers/UserManagementController.php:890
msgid "Invalid format"
msgstr "Format no vàlid"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:305
msgid "Overview of questions and groups where you can add, edit and reorder them"
msgstr "Visió general de les preguntes i els grups on podeu afegir-los, editar-los i reordenar-los"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:34
msgid "By default, surveys are activated in open-access mode and participants do not need an invitation code."
msgstr "Per defecte, les enquestes s&#39;activen en mode d&#39;accés obert i els participants no necessiten un codi d&#39;invitació."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_feedbackOpenAccess.php:10
msgid "Congrats! Your survey has been activated successfully in open-access mode."
msgstr "Enhorabona! La teva enquesta s&#39;ha activat correctament en mode d&#39;accés obert."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:170
msgid "Closed-access mode"
msgstr "Mode d&#39;accés tancat"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:163
msgid "Do you want your survey to be public for everyone (open-access mode) or invite only (closed-access mode)?"
msgstr "Voleu que la vostra enquesta sigui pública per a tothom (mode d&#39;accés obert) o només per invitació (mode d&#39;accés tancat)?"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:13
msgid "Editing questions, question groups or subquestions is still possible. The following settings cannot be changed once a survey has been activated."
msgstr "Encara és possible editar preguntes, grups de preguntes o subpreguntes. La configuració següent no es pot canviar un cop s&#39;ha activat una enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:11
msgid "Once a survey has been activated you can no longer add or delete questions, question groups or subquestions."
msgstr "Un cop activada una enquesta, ja no podeu afegir ni eliminar preguntes, grups de preguntes ni subpreguntes."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:10
msgid "Please keep in mind:"
msgstr "Si us plau, tingueu en compte:"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:130
msgid "I don't want to stop my survey right now."
msgstr "No vull aturar la meva enquesta ara mateix."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:104
msgid "Important: Export your responses before deactivating your survey."
msgstr "Important: Exporteu les respostes abans de desactivar l&#39;enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:91
msgid "%sQuestions%s, %sgroups%s and %ssettings%s can be %sedited%s again."
msgstr "%sPreguntes%s, %sgrups%s i %ssettings%s es poden tornar a %editar%s."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:82
msgid "%sCannot%s be %saccessed%s by %sparticipants%s. A message will be displayed stating that the survey has been closed."
msgstr "%sNo es pot %saccedir%s per %sparticipants%s. Es mostrarà un missatge indicant que l&#39;enquesta s&#39;ha tancat."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:40
msgid "The %sability%s to %schange questions%s, groups and settings is %slimited%s. A message will be displayed stating that the survey has expired."
msgstr "La %capacitat%s per %canviar preguntes%s, grups i configuracions és %limitada%s. Es mostrarà un missatge que indicarà que l&#39;enquesta ha caducat."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:38
msgid "%sCannot%s be %saccessed%s by %sparticipants%s anymore."
msgstr "%sJa no es pot %accedir%s a %sparticipants%s."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:37
msgid "Responses & participant information %swill be kept.%s"
msgstr "Les respostes i la informació dels participants %s es conservaran.%s"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:16
msgid "There are two ways to stop a survey. Please decide below:"
msgstr "Hi ha dues maneres d&#39;aturar una enquesta. Si us plau, decidiu a continuació:"

#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:30
msgid "Do you want to stop your survey?"
msgstr "Voleu aturar l&#39;enquesta?"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateFooterBtns.php:4
msgid "Save and activate"
msgstr "Desa i activa"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:30
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_feedbackOpenAccess.php:17
msgid "See all responses and statistics"
msgstr "Veure totes les respostes i estadístiques"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:28
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_feedbackOpenAccess.php:16
msgid "Statistics and responses are now accessible."
msgstr "Ara es poden accedir a les estadístiques i les respostes."

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:24
msgid "Sharing options "
msgstr "Opcions de compartició "

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:22
msgid "Want to share your survey right away?"
msgstr "Vols compartir la teva enquesta ara mateix?"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:16
msgid "Congrats! Your survey has been activated."
msgstr "Enhorabona! La teva enquesta s&#39;ha activat."

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:28
msgid "If you deactivated this survey in error, it is possible to restore this data easily if you do not make any changes to the survey structure."
msgstr "Si heu desactivat aquesta enquesta per error, és possible restaurar aquestes dades fàcilment si no feu cap canvi a l&#39;estructura de l&#39;enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:18
msgid "Responses are no longer available in LimeSurvey."
msgstr "Les respostes ja no estan disponibles a LimeSurvey."

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:13
msgid "Your survey (%d) was deactivated."
msgstr "La teva enquesta (%d) ha estat desactivada."

#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:20
msgid "Groups"
msgstr "Grups"

#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:17
msgid "In this survey"
msgstr "En aquest cuestionari."

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:13
msgid "Help translating"
msgstr "Seleccione languatge"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:303
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:304
msgid "Overview questions & groups"
msgstr "Preguntes i grups generals"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/languagesDropdownItems.php:47
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/language_changer_top_menu.twig:32
msgid "Select language"
msgstr "Selecciona l&#39;idioma"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/header/nav_bar.twig:46
msgid "Survey options"
msgstr "Opcions d&#39;enquesta"

#: application/models/services/UserManager.php:133
msgid "An error occurred while deleting the user."
msgstr "S&#39;ha produït un error en suprimir l&#39;usuari."

#: application/models/services/UserManager.php:125
msgid "User could not be deleted."
msgstr "No s&#39;ha pogut suprimir l&#39;usuari."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:181
msgid "Your email address"
msgstr "La teua direcció d'e-mail"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:139
msgid "Enter password"
msgstr "Introdueix la contrasenya"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:130
msgid "Register now"
msgstr "Registrar ara"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:189
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:49
msgid "Enter e-mail address"
msgstr "Introduïsca la seua direcció e-mail"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:41
msgid "Enter your last name"
msgstr "Introduís els teus cognoms"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:33
msgid "Enter your first name"
msgstr "Introduís el teu nom"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:36
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_links.twig:36
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_links.twig:38
msgid "Enter access code"
msgstr "Introduís el teu email"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:4
msgid "Please enter your access code to participate in this survey."
msgstr "Registrat ara"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_message.twig:32
msgid "Please fill in the information and we’ll send you a link immediately."
msgstr "Si us plau, ompliu la informació i us enviarem un enllaç immediatament."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_message.twig:30
msgid "You may have to register to take part in this survey."
msgstr "És possible que us hàgiu de registrar per participar en aquesta enquesta."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_message.twig:20
msgid "Thank you for registering."
msgstr "Gràcies per enregistrar-te."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:119
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:213
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:63
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:93
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:111
msgid "Enter result here - numbers only"
msgstr "Introduïu el resultat aquí: només números"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:104
msgid "Enter your password"
msgstr "Introdueix la teva contrasenya"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:92
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:110
msgid "Enter your name"
msgstr "Introdueix el teu nom"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:88
msgid "Saved name"
msgstr "Nom desat"

#: application/views/themeOptions/index.php:94
msgid "Custom theme options set for this theme have been reset to the default."
msgstr "Les opcions de tema personalitzat establertes per a aquest tema s&#39;han restablert als valors predeterminats."

#: application/views/themeOptions/index.php:91
#: application/views/themeOptions/index.php:273
msgid "For more information consult our manual."
msgstr "Per a més informació, consulteu el nostre manual."

#: application/views/themeOptions/index.php:89
#: application/views/themeOptions/index.php:271
msgid "The theme is not compatible with your version of LimeSurvey."
msgstr "El tema no és compatible amb la teva versió de LimeSurvey."

#: application/views/themeOptions/index.php:85
#: application/views/themeOptions/index.php:267
msgid "Errors"
msgstr "Errors"

#: application/views/themeOptions/index.php:78
#: application/views/themeOptions/index.php:260
msgid "Show errors"
msgstr "Mostra els errors"

#: application/models/Box.php:34
msgid "Position {value} already exists."
msgstr "La posició {value} ja existeix."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1085
msgid "Yoruba"
msgstr "Ioruba"

#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:149
msgid "Drag or double-click images into order."
msgstr "Arrossegueu o feu doble clic a les imatges per ordenar-les."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1105
#: application/helpers/update/updates/Update_609.php:117
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:24
msgid "Our default theme for a fruity and flexible use. This theme offers single color variations"
msgstr "El nostre tema predeterminat per a un ús afruitat i flexible. Aquest tema ofereix variacions d&#39;un sol color."

#: application/helpers/update/updates/Update_609.php:46
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:24
msgid "Visit Bootswatch page"
msgstr "Visita la pàgina de Bootswatch"

#: application/helpers/update/updates/Update_609.php:46
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:24
msgid "Based on BootsWatch Themes:"
msgstr "Basat en els temes de BootsWatch:"

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:332
#: application/controllers/UserGroupController.php:111
#: application/controllers/UserGroupController.php:468
msgid "User group not found."
msgstr "No s&#39;ha trobat el grup d&#39;usuaris."

#: application/models/Label.php:73
msgid "Label codes may only contain alphanumeric characters."
msgstr "Els codis d&#39;etiqueta només poden contenir caràcters alfanumèrics."

#: application/controllers/admin/NotificationController.php:105
msgid "You do not have permission to access this page/function."
msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina/funció."

#: application/controllers/UserGroupController.php:236
msgid "You don't have permission to edit this user group."
msgstr "No teniu permís per editar aquest grup d'usuaris."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:80
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:86
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:92
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:98
msgid "Most likely this is a temporary problem, so please try again in 5 minutes. If the issue persists, please contact LimeSurvey support."
msgstr "El més probable és que siga un problema temporal, així que si per favor, torneu-ho a provar d'aquí a 5 minuts. Si el problema persisteix, poseu-vos en contacte amb el servei d'assistència de LimeSurvey."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:80
msgid "The update server is currently busy."
msgstr "El servidor d'actualització està ocupat actualment."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1605
msgid "Question %s was marked as \"Unseen\" but a value was provided. The \"Unseen\" status has been ignored."
msgstr "La pregunta %s s'ha marcat com a \"No vista\", però s'ha proporcionat un valor. S'ha ignorat l'estat \"No vista\"."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1469
msgid "If the field is marked as Unseen no value should be set."
msgstr "Si el camp està marcat com a No vist, no s'ha d'establir cap valor."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1426
msgid "Unseen"
msgstr "No vist"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1424
msgid "Unseen or not answered"
msgstr "No es veu o no s'ha contestat"

#: application/models/Survey.php:577
msgid "Google Analytics Tracking ID may only contain alphanumeric characters and hyphens."
msgstr "L'identificador de seguiment de Google Analytics només pot contenir caràcters alfanumèrics i guions."

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:163
msgid "You do not have sufficient permissions to update the script."
msgstr "No teniu prou permisos per actualitzar l'script."

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:162
msgid "This optional script field will be wrapped, so that the script is correctly executed after the question is displayed."
msgstr "Aquest camp d'script opcional s'embolicarà, de manera que l'script s'executi correctament després que es mostri la pregunta."

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:72
msgid "Invite & remind"
msgstr "Convida i recorda"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:14
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:897
msgid "Spanish (informal)"
msgstr "Español (informal)"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:14
msgid "Survey is activated, you can not move a question to another group."
msgstr "L'enquesta està activada, no podeu moure una pregunta a un altre grup."

#: application/core/LSYii_DisableUpdateValidator.php:39
msgid "%s can not be updated."
msgstr "%s no es pot actualitzar."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2199
msgid "Unable to reorder question %s."
msgstr "No es pot reordenar la pregunta %s."

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:277
msgid "Link to create password"
msgstr "Enllaç per crear la contrasenya"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:276
msgid "Full name of the new user"
msgstr "Nom complet del nou usuari"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:275
msgid "Username of the new user"
msgstr "Nom d'usuari del nou usuari"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:274
msgid "Email address of the administrator"
msgstr "Adreça de correu electrònic de l'administrador"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:273
msgid "Name of the administrator"
msgstr "Nom de l'administrador"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:272
msgid "Name of the website"
msgstr "Nom del lloc web"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:584
msgid "Global survey settings could not be updated, please fix the following error:"
msgstr "La configuració global de l'enquesta no s'ha pogut actualitzar; corregiu l'error següent:"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:579
msgid "Global survey settings were saved."
msgstr "S'ha desat la configuració global de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:759
msgid "The survey participant was successfully added."
msgstr "El participant de l'enquesta s'ha afegit correctament."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:381
msgid "Could not delete survey participant."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el participant de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:353
msgid "Could not delete survey participants."
msgstr "No s'han pogut suprimir els participants de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:351
#: application/controllers/admin/Tokens.php:379
msgid "Deleted {n} survey participant.|Deleted {n} survey participants."
msgstr "S'han suprimit {n} participants de l'enquesta.|S'han suprimit {n} participants de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Themes.php:953
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Els canvis s'han desat correctament."

#: application/controllers/AssessmentController.php:261
msgid "You have no permission to update assessments"
msgstr "No teniu permís per actualitzar avaluacions"

#: application/controllers/AssessmentController.php:257
msgid "Could not update the assessment rule."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la regla d'avaluació."

#: application/controllers/AssessmentController.php:254
msgid "Assessment rule successfully updated."
msgstr "La regla d'avaluació s'ha actualitzat correctament."

#: application/controllers/AssessmentController.php:217
msgid "You have no permission to create assessments"
msgstr "No teniu permís per crear avaluacions"

#: application/controllers/AssessmentController.php:213
msgid "Could not add the assessment rule."
msgstr "No s'ha pogut afegir la regla d'avaluació."

#: application/controllers/AssessmentController.php:210
msgid "Assessment rule successfully added."
msgstr "La regla d'avaluació s'ha afegit correctament."

#: application/controllers/AssessmentController.php:163
msgid "Could not delete assessment rule."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la regla d'avaluació."

#: application/controllers/AssessmentController.php:161
msgid "Assessment rule deleted."
msgstr "S'ha suprimit la norma d'avaluació."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2974
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3022
msgid "Answer option %s of question %s has outdated links."
msgstr "L'opció de resposta %s de la pregunta %s té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2491
msgid "Group description has outdated links."
msgstr "La descripció del grup té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2488
msgid "Group name has outdated links."
msgstr "El nom del grup té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2379
msgid "Confirmation email template has outdated links."
msgstr "La plantilla de correu electrònic de confirmació té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2376
msgid "Registration email template has outdated links."
msgstr "La plantilla de correu electrònic de registre té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2373
msgid "Reminder email template has outdated links."
msgstr "La plantilla de correu electrònic de recordatori té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2370
msgid "Invitation email template has outdated links."
msgstr "La plantilla de correu electrònic d'invitació té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2367
msgid "URL description has outdated links."
msgstr "La descripció de l'URL té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2364
msgid "Welcome text has outdated links."
msgstr "El text de benvinguda té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2361
msgid "Survey description has outdated links."
msgstr "La descripció de l'enquesta té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2358
msgid "Survey title has outdated links."
msgstr "El títol de l'enquesta té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:1047
#: application/helpers/admin/import_helper.php:1098
msgid "Answer option %s has outdated links."
msgstr "L'opció de resposta %s té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:943
msgid "Subquestion %s has outdated links."
msgstr "La subpregunta %s té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:383
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2835
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2911
msgid "Subquestion %s of question %s has outdated links."
msgstr "La subpregunta %s de la pregunta %s té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:250
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2672
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2919
msgid "Help text for question %s has outdated links."
msgstr "El text d'ajuda de la pregunta %s té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:247
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2669
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2907
msgid "Question %s has outdated links."
msgstr "La pregunta %s té enllaços obsolets."

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:25
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:17
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_plugin_panel.php:15
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:21
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:18
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:26
msgid "If you are using surveys with a closed participant group or notifications emails you need to set an administrator email address."
msgstr "Si utilitzeu enquestes amb un grup de participants tancat o correus electrònics de notificacions, heu de configurar una adreça de correu electrònic d'administrador."

#: application/models/Survey.php:560
msgid "Token length cannot be bigger than {max} characters."
msgstr "La longitud del token no pot ser superior a {màx.} caràcters."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:880
msgid "Edit themes"
msgstr "Edita temes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:885
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:890
msgid "Manage administrators"
msgstr "Gestionar administradors"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:870
msgid "View global settings"
msgstr "Veure la configuració global"

#: application/views/surveyAdministration/_user_management_sub_footer.php:10
msgid "Go to %sglobal user management%s for general user management (add/edit/delete general users). %sIf you don't have permission please contact your administrator.%s"
msgstr "Aneu a %sgestió d'usuaris global%s per a la gestió general d'usuaris (afegir/editar/suprimir usuaris generals). %sSi no teniu permís, poseu-vos en contacte amb el vostre administrador.%s"

#: application/views/surveyAdministration/_inherit_sub_footer.php:11
msgid "Inherited settings come from your %sglobal settings%s or %ssurvey group%s. Click %shere%s for more information about inherited settings."
msgstr "La configuració heretada prové de la vostra %sconfiguració global%s o %sgrup d'enquesta%s. Feu clic a %shere%s per obtenir més informació sobre la configuració heretada."

#: application/controllers/admin/Themes.php:578
msgid "Replace (Ctrl-H)"
msgstr "Substitueix (Ctrl-H)"

#: application/controllers/admin/Themes.php:577
msgid "Find (Ctrl-F)"
msgstr "Cerca (Ctrl-F)"

#: application/controllers/admin/Themes.php:576
msgid "Redo (Ctrl-Y)"
msgstr "Refés (Ctrl-Y)"

#: application/controllers/admin/Themes.php:575
msgid "Undo (Ctrl-Z)"
msgstr "Desfés (Ctrl-Z)"

#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:22
msgid "Surveys owned:"
msgstr "Enquestes propietat:"

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:88
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:155
msgid "Save format is not set, the setting is saved as shown to the user (currently '%s')."
msgstr "El format de desa no està definit, la configuració es desa tal com es mostra a l'usuari (actualment '%s')."

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:86
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:153
msgid "Save default format"
msgstr "Desa el format predeterminat"

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:78
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:150
msgid "Save format is set to false, the setting is saved as shown to the user (currently '%s')."
msgstr "El format de desa s'ha definit com a fals, la configuració es desa tal com es mostra a l'usuari (actualment '%s')."

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:68
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:145
msgid "Save format is set to 'Y', you'll get only the year when getting the settings (currently '%s')."
msgstr "El format de desa està definit en 'S', només obtindreu l'any quan obtingueu la configuració (actualment '%s')."

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:58
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:140
msgid "Save format is set to 'Y-m-d', you'll get only the date when getting the settings (currently '%s')."
msgstr "El format de desa està definit en 'Y-m-d', només obtindreu la data en obtenir la configuració (actualment '%s')."

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:364
msgid "Participant - The date until which the token is valid"
msgstr "Participant: la data fins a la qual el token és vàlid"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:363
msgid "Participant - The date from which the token is valid"
msgstr "Participant: la data a partir de la qual el token és vàlid"

#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:19
msgid "This subview is rendered from global setting module. This message is shown only when debug mode is activated."
msgstr "aquesta subvista es representa des del mòdul de configuració global. Aquest missatge només es mostra quan el mode de depuració està activat"

#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:12
msgid "User groups:"
msgstr "Grups d'usuaris:"

#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:45
msgid "Select %s file:"
msgstr "Seleccioneu el fitxer %s:"

#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:46
msgid "Expiry date/time"
msgstr "Data/hora de caducitat:"

#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:53
msgid "No user group members found."
msgstr "No s'han trobat membres del grup d'usuaris."

#: application/views/themeOptions/options_core.php:111
msgid "Customize theme"
msgstr "Personalitza el tema"

#: application/views/questionAdministration/import.php:12
msgid "Import question summary"
msgstr "Importa el resum de la pregunta"

#: application/views/questionAdministration/import.php:12
msgid "Import question group summary"
msgstr "Importa el resum del grup de preguntes"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:97
msgid "Personalized menu entries"
msgstr "Entrades de menú personalitzades"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:96
msgid "Personalized menus"
msgstr "Menús personalitzats"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:95
msgid "Personal settings"
msgstr "Configuració personal"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:94
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:103
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:111
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:72
msgid "Access control"
msgstr "Control d'accés"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:27
#: editor/src/shared/getPublicationAccessSettingsBlocks.js:7
msgid "Publication date"
msgstr "Data de publicació"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:172
msgid "... progress bar"
msgstr "... barra de progrés"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:154
msgid "... welcome screen"
msgstr "... pantalla de benvinguda"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:134
msgid "... question number and code"
msgstr "... número de pregunta i codi"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:102
msgid "... group name and description"
msgstr "... nom i descripció del grup"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:50
msgid "... “no answer”"
msgstr "... \"sense resposta\""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:45
msgid "Show..."
msgstr "Mostra..."

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:25
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:19
msgid "Release notes"
msgstr "Notes de publicació"

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:16
msgid "Support forum"
msgstr "Fòrum de suport"

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:10
msgid "Help center"
msgstr "Centre d'ajuda"

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:2
#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:7
msgid "Useful resources"
msgstr "Recursos útils"

#: application/views/admin/super/footer.php:70
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: application/views/admin/expressions/test/functions.php:54
msgid "Reference"
msgstr "Referència"

#: application/views/admin/expressions/test/functions.php:50
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxi"

#: application/views/admin/expressions/test/functions.php:46
msgid "Meaning"
msgstr "Significat"

#: application/views/admin/expressions/test/functions.php:42
msgid "Function"
msgstr "Funció"

#: application/models/User.php:1245
msgid "Are you sure you want to delete user '%s' from user group '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'usuari '%s' del grup d'usuaris '%s'?"

#: application/models/TemplateManifest.php:419
msgid "Error title"
msgstr "Títol de l'error"

#: application/models/SurveyURLParameter.php:188
msgid "Delete parameter"
msgstr "Suprimeix el paràmetre"

#: application/models/SurveyURLParameter.php:177
msgid "Edit parameter"
msgstr "Edita el paràmetre"

#: application/models/SurveyDynamic.php:334
#: application/models/SurveyDynamic.php:341
#: editor/src/pages/Responses/utils/getDefaultColumns.js:68
msgid "Delete all response files"
msgstr "Suprimeix tots els fitxers de resposta"

#: application/models/SurveyDynamic.php:325
#: editor/src/pages/Responses/utils/getDefaultColumns.js:63
msgid "Download all response files"
msgstr "Baixeu tots els fitxers de resposta"

#: application/models/Quota.php:247
msgid "Validation"
msgstr "Validació"

#: application/models/Plugin.php:343
msgid "Are you sure you want to activate this plugin?"
msgstr "Esteu segur que voleu activar aquest connector?"

#: application/models/Permissiontemplates.php:233
msgid "Are you sure you want to delete user role '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la funció d'usuari '%s'?"

#: application/models/LabelSet.php:143
msgid "Delete label sets"
msgstr "Suprimeix conjunts d'etiquetes"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:73
msgid "Set survey group"
msgstr "Estableix el grup d'enquesta"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:434
msgid "Select date"
msgstr "Seleccioneu la data"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:11
msgid "Register 2FA Method"
msgstr "Registreu el mètode 2FA"

#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:156
#: application/helpers/questionHelper.php:1288
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:273
msgid "Available items"
msgstr "Articles disponibles"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:877
msgid "The themes functionality allows you to edit survey-, admin- or question themes."
msgstr "La funcionalitat de temes us permet editar temes d'enquesta, d'administrador o de preguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:887
msgid "The user management allows you to add additional users to your survey administration."
msgstr "La gestió d'usuaris us permet afegir usuaris addicionals a l'administració de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/UserAction.php:170
#: application/views/layouts/adminmenu.php:120
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: application/controllers/admin/Update.php:141
msgid "Subscribe to ComfortUpdate"
msgstr "Subscriu-te a ComfortUpdate"

#: application/controllers/UserRoleController.php:385
msgid "Role ID"
msgstr "ID del rol"

#: application/controllers/UserManagementController.php:751
msgid "Saved theme permissions successfully."
msgstr "S'han desat correctament els permisos de la plantilla."

#: application/controllers/UserManagementController.php:686
msgid "Saved permissions successfully."
msgstr "Els permisos s'han desat correctament."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3595
msgid "Could not delete URL parameter"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3593
msgid "URL parameter deleted"
msgstr "S'ha suprimit el paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3560
msgid "Could not save URL parameter"
msgstr "No s'ha pogut desar el paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3555
msgid "URL parameter saved"
msgstr "S'ha desat el paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3545
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3588
msgid "URL parameter not found"
msgstr "No s'ha trobat el paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3525
msgid "Invalid URL parameter"
msgstr "El paràmetre d'URL no és vàlid"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3501
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3578
msgid "Invalid request"
msgstr "Petició invàlida"

#: application/controllers/QuotasController.php:209
msgid "Quota or quota languages could not be updated."
msgstr "No s'han pogut actualitzar els idiomes de quota o quota."

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:76
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:148
msgid "Save as shown"
msgstr "Desa com es mostra"

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:66
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:143
msgid "Save year only"
msgstr "Estalvia només l'any"

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:56
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:138
msgid "Save date only"
msgstr "Desa només la data"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10263
msgid "Due to a technical problem, your response could not be saved. You will not be able to proceed with this survey."
msgstr "A causa d'un problema tècnic, la vostra resposta no s'ha pogut desar. No podreu continuar amb aquesta enquesta."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10252
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10258
msgid "Due to a technical problem, your response could not be saved. Please contact the survey administrator %s (%s) about this problem. You will not be able to proceed with this survey."
msgstr "A causa d'un problema tècnic, la vostra resposta no s'ha pogut desar. Contacteu amb l'administrador de l'enquesta %s (%s) sobre aquest problema. No podreu continuar amb aquesta enquesta."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2432
msgid "The survey alias for '%s' has been cleared because it was already in use by another survey."
msgstr "L'àlies de l'enquesta '%s' s'ha esborrat perquè ja l'utilitzava una altra enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1345
msgid "If deleted, all information stored in this attribute field will be lost."
msgstr "Si se suprimeix, es perdrà tota la informació emmagatzemada en aquest camp d'atribut."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9761
msgid "Question ID %s"
msgstr "ID de pregunta %s"

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:178
msgid "%s users from group were added."
msgstr "S'han afegit %s usuaris del grup."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2895
msgid "Select all that apply"
msgstr "Seleccione tots els que corresponga"

#: application/models/Survey.php:1215
msgid "End: Never"
msgstr "Final: mai"

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:284
msgid "Successfully saved permissions for user."
msgstr "S'han desat correctament els permisos per a l'usuari."

#: application/core/LSYii_ShortUrlValidator.php:45
msgid "The survey alias matches an existing URL and cannot be used."
msgstr "L'àlies de l'enquesta coincideix amb un URL existent i no es pot utilitzar."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:296
msgid "Successfully saved permissions for user group."
msgstr "S'han desat correctament els permisos per al grup d'usuaris."

#: application/models/Permission.php:676
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:49
msgid "Delete user survey permissions"
msgstr "Esborra els permisos d'enquesta dels usuaris"

#: application/views/installer/welcome_view.php:54
msgid "Try now"
msgstr "Prova-ho ara"

#: application/views/installer/welcome_view.php:48
msgid "GDPR-compliance"
msgstr "Compliment del GDPR"

#: application/views/installer/welcome_view.php:47
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualitzacions automàtiques"

#: application/views/installer/welcome_view.php:46
msgid "Great performance"
msgstr "Gran rendiment"

#: application/views/installer/welcome_view.php:44
msgid "Subscribe to our %sLimeSurvey Cloud%s hosting and get:"
msgstr "Subscriviu-vos al nostre allotjament %sLimeSurvey Cloud%s i obteniu:"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:87
msgid "Survey alias:"
msgstr "Àlies de l'enquesta:"

#: application/models/SurveyLanguageSetting.php:337
msgid "Alias must be unique"
msgstr "L'àlies ha de ser únic"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:205
msgid "Survey URL without alias"
msgstr "URL de l'enquesta sense àlies"

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:329
msgid "Survey permissions deleted."
msgstr "S'han suprimit els permisos de l'enquesta."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:327
msgid "No survey permissions deleted."
msgstr "No s'ha suprimit cap permís d'enquesta."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:317
msgid "No permission to delete survey permissions from user."
msgstr "No hi ha permís per suprimir els permisos de l'enquesta de l'usuari."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:302
msgid "Unknown action. Error saving permissions."
msgstr "Acció desconeguda. S'ha produït un error en desar els permisos."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:298
msgid "Error saving permissions for user group."
msgstr "S'ha produït un error en desar els permisos per al grup d'usuaris."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:286
msgid "Error saving permissions for user."
msgstr "S'ha produït un error en desar els permisos de l'usuari."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:232
msgid "Unknown user."
msgstr "Usuari desconegut."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:224
msgid "Unknown user group."
msgstr "Grup d'usuaris desconegut."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:172
msgid "No users from group could be added."
msgstr "No s'ha pogut afegir cap usuari del grup."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:138
msgid "User could not be added to survey permissions."
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari als permisos de l'enquesta."

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:377
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:397
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:417
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:195
msgid "Survey URL based on survey ID"
msgstr "URL de l'enquesta basat en l'identificador de l'enquesta"

#: application/core/plugins/dateFunctions/dateFunctions.php:20
msgid "Formats a date according to the Survey's date format for the specified language. Example: localize_date(VALIDUNTIL, TOKEN:LANGUAGE)"
msgstr "Formata una data segons el format de data de l'enquesta per a l'idioma especificat. Exemple: localize_date(VALIDUNTIL, TOKEN:LANGUAGE)"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1638
msgid "Invalid language %s for token ID: %s."
msgstr "L'idioma %s no és vàlid per a l'identificador de testimoni: %s."

#: application/views/admin/token/tokenform.php:44
msgid "Participant expiration date can't be lower than the \"Valid from\" date"
msgstr "La data de caducitat del participant no pot ser inferior a la data \"Vàlid a partir de\"."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2303
#: application/models/services/CopySurvey.php:73
msgid "The desired survey ID was already in use, therefore a random one was assigned."
msgstr "L'identificador de l'enquesta desitjat ja estava en ús, per tant, se'n va assignar un a l'atzar."

#: themes/question/inputondemand/survey/questions/answer/multipleshorttext/answer.twig:41
msgid "Add line"
msgstr "Afegeix una línia"

#: application/core/plugins/Authwebserver/Authwebserver.php:145
msgid "Unable to create user"
msgstr "No es pot crear l'usuari"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:317
msgid "LimeSurvey internal database"
msgstr "Base de dades interna de LimeSurvey"

#: application/views/admin/super/_tutorial_menu.php:28
msgid "View all tutorials"
msgstr "Veure tots els tutorials"

#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:505
#: themes/survey/vanilla/config.xml:345
msgid "Show privacy policy"
msgstr "Mostra la política de privadesa"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:35
msgid "Prior to 16 / PSPP"
msgstr "Abans del 16 / PSPP"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_body.php:4
msgid "Delete email(s) from list after sending was successful"
msgstr "Suprimeix els correus electrònics de la llista després que l'enviament hagi estat correcte"

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:75
#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:79
msgid "Privacy policy error message:"
msgstr "Missatge d'error de la política de privacitat:"

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:56
#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:60
msgid "Privacy policy message:"
msgstr "Missatge de política de privacitat:"

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:39
msgid "Privacy policy checkbox label:"
msgstr "Etiqueta de la casella de selecció de la política de privacitat:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9316
msgid "Privacy policy notice:"
msgstr "Avís de política de privacitat:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:109
msgid "Edit privacy policy settings"
msgstr "Editeu la configuració de la política de privacitat"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:108
#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:248
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:30
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:48
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy_text.twig:25
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:38
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacitat"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:107
#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:34
msgid "Privacy policy settings"
msgstr "Configuració de la política de privacitat"

#: application/models/services/UserManager.php:109
msgid "All participants owned by this user were transferred to %s."
msgstr "Tots els participants propietat d'aquest usuari s'han transferit a %s."

#: application/models/Participant.php:580
msgid "(Deleted user)"
msgstr "(Usuari suprimit)"

#: application/models/services/UserManager.php:103
msgid "All of the user's user groups were transferred to %s."
msgstr "Tots els grups d&#39;usuaris de l&#39;usuari s&#39;han transferit a %s."

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:45
msgid "Show link/button to delete response & exit survey"
msgstr "Mostra l'enllaç/botó per suprimir la resposta i eixir de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2837
#: application/helpers/twig_translation_helper.php:49
msgid "Wrap tables"
msgstr "Taules wrap"

#: application/views/failedEmail/notification_message/_notification_message.php:18
msgid "%s (ID: %s)"
msgstr "%s (ID: %s)"

#: application/views/failedEmail/notification_message/_notification_message.php:11
msgid ""
"Dear survey administrator, \n"
"There were one or more notification emails that failed to be sent. Please check the 'Failed email notifications' section in the survey(s) listed below."
msgstr "Benvolgut administrador de l'enquesta,<br> Hi ha hagut un o més correus electrònics de notificació que no s'han pogut enviar. Per favor, comproveu la secció 'Notificacions per correu electrònic fallides' a les enquestes que s'indiquen a continuació."

#: application/views/failedEmail/failedEmail_index.php:13
msgid "Please note that failed email notifications will be automatically deleted after 30 days."
msgstr "Tingueu en compte que les notificacions per correu electrònic fallides se suprimiran automàticament al cap de 30 dies."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2018
msgid "An email has been sent with details about your saved survey. Please make sure to remember your password."
msgstr "S'ha enviat un correu electrònic amb detalls sobre l'enquesta desada. Assegureu-vos de recordar la vostra contrasenya."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2010
msgid "Thank you for saving your survey in progress. The following details can be used to return to this survey and continue where you left off."
msgstr "Gràcies per desar l'enquesta en curs. Els detalls següents es poden utilitzar per tornar a aquesta enquesta i continuar on ho vau deixar."

#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:21
#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_form.php:10
msgid "Delete failed email notifications"
msgstr "Suprimeix les notificacions per correu electrònic fallides"

#: application/libraries/Save.php:214
msgid "Thank you for saving your survey in progress.  The following details can be used to return to this survey and continue where you left off.  Please make sure to remember your password - we cannot retrieve it for you."
msgstr "Gràcies per desar l'enquesta en curs. Els detalls següents es poden utilitzar per tornar a aquesta enquesta i continuar on ho vau deixar. Assegureu-vos de recordar la vostra contrasenya; no us la podem recuperar."

#: application/controllers/FailedEmailController.php:20
#: application/controllers/FailedEmailController.php:21
#: application/controllers/admin/Authentication.php:439
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:387
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:388
#: application/views/failedEmail/failedEmail_index.php:10
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:77
msgid "Failed email notifications"
msgstr "Notificacions per correu electrònic fallides"

#: application/views/installer/success_view.php:38
msgid "Free trial"
msgstr "Prova gratuïta"

#: application/views/installer/success_view.php:33
msgid "Legacy and LTS versions"
msgstr "Versions anteriors i LTS"

#: application/views/installer/success_view.php:32
#: application/views/installer/welcome_view.php:49
msgid "Technical support"
msgstr "Suport tècnic"

#: application/views/installer/success_view.php:31
msgid "Easy updates"
msgstr "Actualitzacions fàcils"

#: application/views/installer/success_view.php:29
msgid "Subscribe to ComfortUpdate to get access to:"
msgstr "Subscriu-te a ComfortUpdate per accedir a:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_subquestansw_order.php:17
msgid "Please select an option"
msgstr "Seleccioneu una opció"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_result_body.php:11
msgid "Failed emails: %s"
msgstr "Correus electrònics fallits: %s"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_result_body.php:10
msgid "Sucessfull emails: %s"
msgstr "Correus electrònics correctes: %s"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_result.php:12
msgid "Email send result"
msgstr "Resultat d'enviament per correu electrònic"

#: application/models/FailedEmail.php:223
#: application/views/failedEmail/partials/modal/email_content.php:7
msgid "Email content"
msgstr "Contingut del correu electrònic"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_result_body.php:9
msgid "Sucessfully deleted email notifications: %s"
msgstr "Notificacions per correu electrònic eliminades correctament: %s"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_result.php:8
msgid "Deleted email notifications"
msgstr "Notificacions per correu electrònic suprimides"

#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:53
msgid "Selected email(s)..."
msgstr "Correus(s) electrònic(s) seleccionat(s)..."

#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:40
msgid "Resend selected emails"
msgstr "Torna a enviar els correus electrònics seleccionats"

#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:22
#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_form.php:13
msgid "Are you sure you want to delete the selected notifications?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les notificacions seleccionades?"

#: application/views/failedEmail/failedEmail_index.php:25
msgid "No failed email notifications found"
msgstr "No s'han trobat notificacions per correu electrònic fallides"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:48
msgid "Warning: Some answer codes will be truncated."
msgstr "Advertiment: alguns codis de resposta es truncaran."

#: application/controllers/admin/Labels.php:745
#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:19
msgid "Label set not found"
msgstr "No s'ha trobat el conjunt d'etiquetes"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:18
msgid "There are no labels in this set"
msgstr "No hi ha etiquetes en aquest conjunt"

#: application/models/QuestionTheme.php:959
msgid "Question theme has been successfully converted to the latest LimeSurvey version."
msgstr "El tema de la pregunta s'ha convertit correctament a la darrera versió de LimeSurvey."

#: application/models/FailedEmail.php:78
msgid "Email language"
msgstr "Idioma del correu electrònic"

#: application/models/FailedEmail.php:77 application/models/FailedEmail.php:171
msgid "Email type"
msgstr "Tipus de correu electrònic"

#: application/models/FailedEmail.php:76 application/models/FailedEmail.php:177
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:389
msgid "View and resend failed email notifications"
msgstr "Consulta i torna a enviar les notificacions per correu electrònic fallides"

#: application/models/services/QuestionAggregateService/QuestionService.php:285
msgid "Update failed, could not save."
msgstr "L'actualització ha fallat, no s'ha pogut desar."

#: application/controllers/FailedEmailController.php:146
msgid "No match could be found for selection"
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència per a la selecció"

#: application/models/Survey.php:2598
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:20
msgid "Expiration date can't be lower than the start date"
msgstr "La data de caducitat no pot ser inferior a la data d'inici"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:104
msgid "The next step (editing the 'FILE=' line) is only necessary when you have selected a SPSS version without Python. If you selected the version for SPSS with the Python plugin / Essentials, just save the syntax and the data file in the same folder. If you use Python 3 you need to edit the syntax file: replace the line 'begin program.' with 'begin program PYTHON3.'. The full path will be automatically detected when you run the syntax."
msgstr "El següent pas (editar la línia 'FILE=') només és necessari quan heu seleccionat una versió d'SPSS sense Python. Si heu seleccionat la versió per a SPSS amb el connector Python / Essentials, només heu de desar la sintaxi i el fitxer de dades a la mateixa carpeta. Si utilitzeu Python 3, heu d'editar el fitxer de sintaxi: substituïu la línia 'begin program.' per 'begin program PYTHON3.'. El camí complet es detectarà automàticament quan executeu la sintaxi."

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:46
msgid "Question help text position"
msgstr "Posició del text d'ajuda de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2836
msgid "Show 'Clear all' button"
msgstr "Mostra el botó &quot;Esborra-ho tot&quot;"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:57
msgid "The code of the answer option after which the 'Other:' option will be placed if the position is set to 'After specific answer option'"
msgstr "El codi de l'opció de resposta després del qual es col·locarà l'opció 'Altres:' si la posició s'estableix a 'Després de l'opció de resposta específica'"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:56
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:420
msgid "Answer code for 'After specific answer option'"
msgstr "Codi de resposta per a 'Després de l'opció de resposta específica'"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:55
#: application/helpers/twig_translation_helper.php:61
msgid "Indicates where the 'Other' option should be placed"
msgstr "Indica on s'ha de col·locar l'opció 'Altres'"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:54
msgid "Specify how array-filtered sub-questions should be displayed"
msgstr "Especifiqueu com s'han de mostrar les subpreguntes filtrades per matriu"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:52
msgid "After specific subquestion"
msgstr "Després d'una subpregunta específica"

#: application/helpers/questionHelper.php:822
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:503
msgid "Condition help for printable survey"
msgstr "Ajuda de condicions per a l'enquesta imprimible"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:210
#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:217
msgid "Require at least one special character"
msgstr "Requereix almenys un caràcter especial"

#: application/models/TokenDynamic.php:876
msgid "Preview the survey with this participant"
msgstr "Previsualitza l'enquesta amb aquest participant"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:214
msgid "Check password when use “Save and return later” feature"
msgstr "Comproveu la contrasenya quan utilitzeu la funció \"Desa i torna més tard\"."

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:213
msgid "Password requirements for “Save and return later” feature"
msgstr "Requisits de contrasenya per a la funció \"Desa i torna més tard\"."

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:207
msgid "Password requirements for administration login"
msgstr "Requisits de contrasenya per iniciar sessió d'administració"

#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:35
msgid "QCode / Answer Code / ID"
msgstr "QCode / Codi de resposta / ID"

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:140
msgid "The script for this language will not be used because \"Use for all languages\" is set on the base language's script."
msgstr "L'script d'aquest idioma no s'utilitzarà perquè \"Utilitzar per a tots els idiomes\" està establert a l'script de l'idioma base."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:833
msgid "Sami (Northern)"
msgstr "Sami (nord)"

#: application/models/QuestionL10n.php:96
msgid "Question ID '%s' is already in use for language '%s'."
msgstr "L'ID de pregunta '%s' ja s'utilitza per a l'idioma '%s'."

#: application/models/AnswerL10n.php:77
msgid "Answer ID '%s' is already in use for language '%s'."
msgstr "L'identificador de resposta '%s' ja s'utilitza per a l'idioma '%s'."

#: application/controllers/admin/Update.php:200
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:61
msgid "Key can't be empty!"
msgstr "La clau no pot estar buida!"

#: application/controllers/admin/Update.php:186
#: application/controllers/admin/Update.php:191
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:44
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:50
msgid "Please buy/enter a new one!"
msgstr "Per favor, compra/introdueix-ne un de nou!"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:639
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:640
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:45
msgid "Stop survey"
msgstr "Atura l'enquesta"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:105
msgid "Leave empty if you want the complete question text."
msgstr "Deixeu-lo en blanc si voleu el text complet de la pregunta."

#: application/views/admin/export/vv_view.php:95
msgid "Single dash (%s)"
msgstr "Guió únic (%s)"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:94
msgid "Subquestion wrapped by parentheses"
msgstr "Subpregunta embolicada entre parèntesis"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:93
msgid "New line (use with care)"
msgstr "Nova línia (utilitzar amb cura)"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:89
msgid "Separator between question and subquestion:"
msgstr "Separador entre pregunta i subpregunta:"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:83
msgid "If you want to import the response data from an older version or if your survey has an integrity problem, please use the old export version (automatically selected if there are duplicate codes)."
msgstr "Si voleu importar les dades de resposta d'una versió anterior o si la vostra enquesta té un problema d'integritat, utilitzeu la versió d'exportació antiga (seleccionada automàticament si hi ha codis duplicats)."

#: application/helpers/questionHelper.php:496
msgid "Default coordinates of the map when the page first loads. Format: latitude [space] longitude. Latitude and longitude should be in decimal dot notation (for example \"-3.1234 5.1424\")."
msgstr "Coordenades predeterminades del mapa quan es carrega la pàgina per primera vegada. Format: latitud [espai] longitud. La latitud i la longitud han d'estar en notació de punts decimals (per exemple, \"-3,1234 5,1424\")."

#: application/controllers/UserManagementController.php:903
msgid "No user definition found in file."
msgstr "No s'ha trobat cap definició d'usuari al fitxer."

#: application/models/services/SurveyCondition.php:352
msgid "No scenario number specified"
msgstr "No s'ha especificat cap número d'escenari"

#: application/models/User.php:1192
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: application/core/plugins/FunctionStatic/FunctionStatic.php:77
#: application/core/plugins/FunctionStatic/views/StaticFunctionsInfo.twig:3
msgid "Simple usage to get the value of current response before any update: %s"
msgstr "Ús senzill per obtenir el valor de la resposta actual abans de qualsevol actualització: %s"

#: application/core/plugins/FunctionStatic/FunctionStatic.php:76
#: application/core/plugins/FunctionStatic/views/StaticFunctionsInfo.twig:2
msgid "The function is used to return a static value of any expression."
msgstr "La funció s'utilitza per retornar un valor estàtic de qualsevol expressió."

#: application/core/plugins/FunctionStatic/FunctionStatic.php:56
msgid "Return the equation as a static value even if question are in same group."
msgstr "Retorna l'equació com a valor estàtic encara que la pregunta estiga al mateix grup."

#: application/models/Answer.php:87
msgid "Answer codes may only contain alphanumeric characters."
msgstr "Els codis de resposta només poden contenir caràcters alfanumèrics."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:301
msgid "Could not determine the database engine version. Please check your credentials."
msgstr "No s'ha pogut determinar la versió del motor de la base de dades. Per favor, comproveu les vostres credencials."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:807
msgid "No matching QID"
msgstr "No hi ha QID coincident"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3830
msgid "File is empty or you selected an invalid character set (%s)."
msgstr "El fitxer està buit o heu seleccionat un conjunt de caràcters no vàlid (%s)."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:255
msgid "Reset participant attempts"
msgstr "Reinicia ara"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:251
msgid "Reset failed login attempts of participants to make survey accessible again:"
msgstr "Reinicialitza els intents d'inici de sessió fallits dels participants per fer l'enquesta accessible de nou:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:214
msgid "Brute-force protection for survey participation"
msgstr "Protecció de la força bruta per a la participació en enquestes"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:200
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:239
msgid "Lockout time in seconds (after maximum number of attempts):"
msgstr "Temps de bloqueig en segons (després del nombre màxim d'intents):"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:189
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:228
msgid "Maximum number of attempts:"
msgstr "Nombre màxim d'intents:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:177
msgid "Brute-force protection for administration"
msgstr "Protecció de la força bruta per a l'administració"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:727
msgid "Failed login attempts of participants have been reset."
msgstr "Reinicialitza els intents d'inici de sessió fallits dels participants per fer l'enquesta accessible de nou:"

#: application/models/services/CopySurveyResources.php:78
msgid "Source directory not found"
msgstr "No s'ha trobat el directori."

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:26
msgid "You have been removed from the central participant list for this site."
msgstr "Heu sigut eliminat de la llista central de participants d'aquest lloc"

#: application/models/services/CopySurveyResources.php:94
msgid "Destination directory already exists!"
msgstr "Ja existeix una plantilla amb aquest nom."

#: application/controllers/ResponsesController.php:125
#: application/controllers/ResponsesController.php:148
#: application/controllers/ResponsesController.php:672
#: application/controllers/ResponsesController.php:706
#: application/controllers/ResponsesController.php:1086
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:559
msgid "Invalid response ID"
msgstr "L'ID d'aquesta resposta no es vàlid"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:74
msgid "Survey resource files and adapt links"
msgstr "Copia els fitxers de recursos de l'enquesta i adapta'n els enllaços"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:552
msgid "You are about to create a participant without the basic details. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Està a punt de crear un participant sense els detalls bàsics. Estàs segur que vols continuar?"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:548
msgid "Create empty participant"
msgstr "Atributs dels participants que s'han de crear"

#: application/views/admin/token/remind.php:89
msgid "Send email only to participants with partial responses:"
msgstr "Envia un correu electrònic només als participants amb respostes parcials:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:88
msgid "Survey languages:"
msgstr "Idiomes"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:2
msgid "Main options"
msgstr "Menú principal"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:85
msgid "Submission date earlier than:"
msgstr "Data d'enviament anterior a:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:63
msgid "Submission date later than:"
msgstr "Data d'enviament posterior a:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:41
msgid "Submission date equals:"
msgstr "La data és igual a:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:25
msgid "Response ID less than:"
msgstr "La resposta va ser menor que"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:13
msgid "Response ID greater than:"
msgstr "Nombre més gran que:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_columns-control.php:30
msgid "If data is missing in the exported file, please contact your system administrator to raise the setting max_input_vars to at least %s."
msgstr "Si falten dades al fitxer exportat, posa't en contacte amb l'administrador del sistema per augmentar la configuració max_input_vars com a mínim a %s."

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_columns-control.php:27
msgid "The number of fields in your survey exceeds the maximum numbers of fields you can export."
msgstr "El nombre de camps de l'enquesta supera el nombre màxim de camps que pots exportar."

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:91
#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:115
msgid "Participant ID cannot be empty"
msgstr "L'identificador de participant no pot estar buit"

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:53
msgid "You are not globally blocklisted on this site."
msgstr "No estàs a la llista negra global en aquest lloc."

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:35
msgid "You were also removed from %d surveys on this site."
msgstr "També t'han eliminat de %d enquestes d'aquest lloc."

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:18
msgid "No CPDB participant found."
msgstr "No s'ha trobat cap participant del CPDB."

#: application/models/services/CopySurveyResources.php:52
msgid "Could not open source directory - maybe a permission problem?"
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori de codi, potser és un problema de permisos?"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:43
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:114
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:113
msgid "Save label set"
msgstr "Desa el conjunt d'etiquetes"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:42
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:103
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:102
msgid "Load label set"
msgstr "Carrega el conjunt d'etiquetes"

#: application/extensions/admin/survey/LanguagesWidget/LanguagesWidget.php:20
msgid "Are you sure, you want to delete this language? This will remove all survey content of this language permanently."
msgstr "Estàs segur que vols suprimir aquest idioma? Això eliminarà permanentment tot el contingut de l'enquesta en aquest idioma."

#: application/extensions/admin/survey/LanguagesWidget/LanguagesWidget.php:19
msgid "You cannot delete the base language. Please select a different language as base language, first."
msgstr "No pots esborrar l'idioma base. Primer selecciona un idioma diferent com a idioma base."

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/ExpressionAnswerOptions.php:57
msgid "Return the answer text related to a question by answer code"
msgstr "Retorna la resposta relacionada a la pregunta per codi de resposta"

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/AnswerOptionsFunctions.php:58
msgid "Invalid answer option code “%s”"
msgstr "El codi de resposta %s no és vàlid"

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/AnswerOptionsFunctions.php:50
msgid "Invalid question code or ID “%s”"
msgstr "El codi de pregunta %s no és vàlid"

#: application/core/plugins/Authwebserver/Authwebserver.php:164
msgid "The server key is not currently set. If you set this plugin as default you will not be able to log in again."
msgstr "La clau del servidor no està configurada actualment. Si configureu aquest connector com a predeterminat, no podreu tornar a iniciar sessió."

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:193
msgid "URL for a respondent to opt-in to the central participant list for this site"
msgstr "URL perquè un enquestat desactive la llista central de participants d'aquest lloc"

#: application/models/services/CopySurvey.php:173
msgid "Some resources could not be copied from the source survey"
msgstr "Alguns recursos no s'han pogut copiar de l'enquesta font"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:164
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:311
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1446
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2586
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2589
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2592
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2619
#: application/controllers/ResponsesController.php:709
#: application/controllers/admin/Export.php:80
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:127
#: application/core/SurveyCommonAction.php:154
#: application/helpers/export_helper.php:2238
msgid "Invalid question ID"
msgstr "Id de pregunta no vàlid"

#: application/controllers/OptoutController.php:128
msgid "Please confirm that you want to be removed from the central participant list for this site."
msgstr "Confirmeu que voleu ser eliminat de la llista central de participants d'aquest lloc."

#: application/controllers/OptinController.php:139
msgid "You are already part of the central participant list for this site."
msgstr "Ja has estat afegit a la llista central de participants d'aquest lloc."

#: application/controllers/OptinController.php:131
msgid "Please confirm that you want to be added back to the central participant list for this site."
msgstr "Confirmeu que voleu ser afegits de nou a la llista central de participants d'aquest lloc."

#: application/controllers/OptinController.php:129
msgid "Removing yourself from the blocklist is currently disabled."
msgstr "La teua eliminació de la llista negra està desactivada actualment."

#: application/controllers/OptinController.php:72
#: application/controllers/OptinController.php:134
msgid "After confirmation you may start receiving invitations and reminders for this survey."
msgstr "Després de la confirmació, podeu començar a rebre invitacions i recordatoris per a aquesta enquesta."

#: application/controllers/OptinController.php:72
#: application/controllers/OptinController.php:134
msgid "Please confirm that you want to be added back to this survey by clicking the button below."
msgstr "Per favor, confirme que vol eixir d'aquesta enquesta fent click al botó a sota. "

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:360
msgid "Participant - Central participant DB opt-in URL"
msgstr "Participant: URL d'inclusió de la base de dades del participant central"

#: application/controllers/UserManagementController.php:122
#: application/controllers/UserManagementController.php:271
#: application/controllers/UserManagementController.php:1465
msgid "User does not exist"
msgstr "L'usuari no existeix"

#: application/models/SurveyDynamic.php:345
msgid "Do you want to delete all files of this response?"
msgstr "Voleu suprimir tots els fitxers d'aquesta resposta?"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:769
msgid "Plugin upload is disabled"
msgstr "La càrrega del connector està desactivada"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:563
#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:121
msgid "The plugin is not in the plugin allowlist."
msgstr "El connector no és a la llista blanca de connectors."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:489
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: application/core/LSYii_ImageValidator.php:79
msgid "Fileinfo PHP extension is not installed. Couldn't validate the image format of the file."
msgstr "L'extensió de fitxer PHP no està instal·lada. No s'ha pogut validar el format d'imatge del fitxer."

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:124
msgid "Question group does not exists"
msgstr "El grup de preguntes no existeix"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:73
msgid "Responses are %sno longer accessible.%s Your response table will be renamed to: %s%s%s"
msgstr "Les respostes ja no són accessibles. La vostra taula de respostes es canviarà de nom a: %s_old_%d_%s"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:48
msgid "It is still possible to perform statistical analysis on responses."
msgstr "Encara és possible realitzar anàlisis estadístics de les respostes."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:21
msgid "Attention: Please read the following carefully before stopping your survey."
msgstr "Atenció: llegeix atentament el següent text abans de parar l'enquesta."

#: application/views/installer/precheck_view.php:73
msgid "PHP fileinfo library"
msgstr "Biblioteca d'informació de fitxers PHP"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2787
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:95
msgid "Ranking advanced"
msgstr "Rànquing avançat"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2786
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:36
#: editor/src/components/QuestionTypes/getNotSupportedQuestionTypeInfo.js:11
msgid "Input on demand"
msgstr "Entrada sota demanda"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2785
msgid "Browser detection"
msgstr "Detecció del navegador"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2784
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:84
msgid "Image select multiple choice"
msgstr "Imatge de selecció múltiple"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2783
msgid "Image select list (Radio)"
msgstr "Llista de selecció d'imatges (Radio)"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2782
msgid "Bootstrap buttons"
msgstr "Botons d'arrencada"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2781
msgid "Bootstrap dropdown"
msgstr "Menú desplegable d'arrencada"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:191
msgid "URL for a respondent to opt-out of central participant list for this site"
msgstr "URL perquè un enquestat desactive la llista central de participants d'aquest lloc"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:358
msgid "Participant - Central participant DB opt-out URL"
msgstr "Participant: URL d'exclusió de la base de dades del participant central"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:132
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:61
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:123
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:157
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:206
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:268
msgid "No permission or survey does not exist."
msgstr "No existeix cap permís ni enquesta."

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:193
msgid "New email address:"
msgstr "Nova adreça de correu electrònic:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:149
msgid "Change email address"
msgstr "Canvia l'adreça de correu electrònic"

#: application/controllers/admin/UserAction.php:82
msgid "You can't change your email address if demo mode is active."
msgstr "No podeu canviar la vostra adreça de correu electrònic si el mode de demostració està actiu."

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:133
msgid "Line %s:"
msgstr "Línia %s:"

#: application/models/Token.php:424
msgid "Language code is invalid in this survey"
msgstr "El codi d'idioma no és vàlid en aquesta enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2849
msgid "User does not have permission to use this theme"
msgstr "L'usuari no té permís per utilitzar aquest tema"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1058
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:59
msgid "It is not possible to add/delete groups if the survey is active."
msgstr "No és possible afegir/suprimir grups si l'enquesta està activa."

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:22
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:57
msgid "You can switch back to open-access mode at any time. Navigate to Settings -> Survey participants and click on the red 'Delete participant list' button in the top bar."
msgstr "Pots tornar al mode d'accés obert en qualsevol moment. Ves a Configuració -> Participants de l'enquesta i fes clic al botó vermell 'Suprimeix la taula de participants' a la barra superior."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:54
msgid "In closed-access mode, only those who are invited (and have an access code) can access the survey. You can activate the closed access mode now or later."
msgstr "En mode d'accés restringit, només poden accedir a l'enquesta aquelles persones que estiguen convidades (i tinguin un codi d'accés). Pots activar el mode d'accés restringit ara o més tard."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:49
msgid "By default, surveys are activated in open-access mode. In this mode participants do not need an invitation (access code) to complete the survey."
msgstr "Per defecte, les enquestes s'activen en mode d'accés obert. En aquesta modalitat els participants NO necessiten una invitació (codi d'accés) per completar l'enquesta."

#: application/views/userRole/partials/_form.php:11
msgid "Edit permission role '%s'"
msgstr "Edita els permisos del rol '%s'"

#: application/views/themeOptions/import_modal.php:27
msgid "Upload and install theme file"
msgstr "Carrega i instal·la el fitxer del tema"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:50
msgid "You can share your survey via URL, QR code or social media. Navigate to Settings --> Overview --> Share survey."
msgstr "Pots compartir la teva enquesta amb una URL, codi QR o a les xarxes socials. Ves a Configuració --> Visió general --> Comparteix l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:23
msgid "Your survey has been activated and the responses and statistics section is now available."
msgstr "La teva enquesta s'ha activat i la secció de respostes i estadístiques ja està disponible."

#: application/views/layouts/sidemenu.php:60
msgid "It is not possible to add groups to an active survey."
msgstr "No és possible afegir grups a una enquesta activa."

#: application/views/layouts/sidemenu.php:59
msgid "It is not possible to add questions to an active survey."
msgstr "No és possible afegir preguntes a una enquesta activa."

#: application/models/FailedEmail.php:213
#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:33
#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_form.php:10
#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_form.php:17
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelresend.php:10
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar"

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:36
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:70
msgid "Continue in open-access mode"
msgstr "Continua en mode d'accés obert"

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:20
msgid "If you switch to closed-access mode then this survey will only be accessible to users who provide an access code either manually or by URL."
msgstr "Si canvies al mode d'accés restringit, aquesta enquesta només serà accessible per als usuaris que tinguin un codi d'accés o per URL."

#: application/views/admin/token/afterDeleteParticipantsTable.php:21
#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:27
msgid "You can switch back to closed-access mode at any time. Navigate to Settings --> Survey participants and click on the 'Switch to closed-access mode' button."
msgstr "Pots tornar al mode d'accés restringit en qualsevol moment. Ves a Configuració --> Participants de l'enquesta i fes clic al botó 'Canvia al mode d'accés restringit'."

#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:21
msgid "Access codes will no longer be required to access this survey."
msgstr "Els codis d'accés ja no seran necessaris per accedir a aquesta enquesta."

#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:19
msgid "Deleting the participant list will switch the survey back to open-access mode."
msgstr "Si suprimeixes la taula de participants, l'enquesta tornarà al mode d'accés obert."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_feedbackOpenAccess.php:20
msgid "By default, surveys are activated in open-access mode and participants don't need an invitation code. "
msgstr "Per defecte, les enquestes s&#39;activen en mode d&#39;accés obert i els participants no necessiten un codi d&#39;invitació. "

#: application/views/admin/token/afterDeleteParticipantsTable.php:15
msgid "The survey participant list has been deleted and your survey has been switched back to open-access mode. Participants no longer require an access code to access the survey."
msgstr "La taula de participants de l'enquesta s'ha suprimit i la l'enquesta s'ha tornat al mode d'accés obert. Els participants ja no necessiten un codi d'accés per accedir a l'enquesta."

#: application/views/admin/token/afterDeleteParticipantsTable.php:12
msgid "Survey participant list deleted"
msgstr "S'ha suprimit la taula de participants de l'enquesta"

#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:78
msgid "Choose file to add"
msgstr "Tria el fitxer per carregar"

#: application/models/Surveymenu.php:187
msgid "The '%s' section is not available while the survey is active."
msgstr "La secció '%s' no està disponible mentre l'enquesta està activa."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:62
msgid "Apply survey theme"
msgstr "Aplica el tema de l'enquesta"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1218
msgid "Error: New password could not be sent to %s"
msgstr "Error: no s'ha pogut enviar la contrasenya nova a %s"

#: application/core/TopbarConfiguration.php:177
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/previewOrRunButton_view.php:39
msgid "Run survey"
msgstr "Arria l'enquesta"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:43
msgid "Some mandatory additional attributes were left blank. Please review them."
msgstr "Alguns atributs addicionals obligatoris s'han deixat en blanc. Cal que els revises."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1492
#: application/helpers/qanda_helper.php:318
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. If possible, please complete them before continuing to the next page."
msgstr "No s'han contestat una o més preguntes obligatòries. Si és possible, s'haurien de respondre per poder continuar a la pàgina següent."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:899
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2595
msgid "Survey update failed"
msgstr "L'actualització de l'enquesta ha fallat"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:276
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:891
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2589
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2840
msgid "User does not have valid permissions"
msgstr "L'usuari no té permisos vàlids"

#: application/helpers/questionHelper.php:787
msgid "Insert a page break before this question in printable view."
msgstr "Insereix un salt de pàgina abans d'aquesta pregunta a la vista imprimible."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:46
msgid "Are you sure you want to remove two-factor authentication (2FA) for your account?"
msgstr "Estàs segur que vols desactivar l'autenticació de dos factors (2FA) per al teu compte?"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:49
msgid "Confirm & save"
msgstr "Confirma i desa"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:35
msgid "Confirmation key"
msgstr "Clau de confirmació"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:31
msgid "QR code"
msgstr "codi QR"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:19
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:45
msgid "Force to enable 2FA"
msgstr "Força per habilitar 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:18
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:44
msgid "Logged in with 2FA"
msgstr "Inicia la sessió amb 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:16
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:42
msgid "Secret base key"
msgstr "Clau base secreta"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:15
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:41
msgid "Two-factor authentication method"
msgstr "Mètode d'autenticació de dos factors"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:274
msgid "2FA settings"
msgstr "Configuració de 2FA"

#: application/models/Plugin.php:225
msgid "Error: Could not get plugin description: %s"
msgstr "Error: no s'ha pogut obtenir la descripció del connector: %s"

#: application/core/LSYii_ImageValidator.php:82
msgid "This file is not a supported image format - only the following ones are allowed: %s"
msgstr "Aquest fitxer no és un format d'imatge compatible, només es permeten els següents: %s"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1069
msgid "Xhosa"
msgstr "Xosa"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3028
msgid "There are no matching settings to start the restoration of the participant list."
msgstr "No hi ha cap configuració coincident per iniciar la restauració de la taula de participants."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:506
msgid "Ilocano"
msgstr "Ilocano"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:447
msgid "Hiligaynon"
msgstr "Hiligaynon"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:195
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuà"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3027
msgid "Import failed"
msgstr "La importació ha fallat"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:36
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:27
msgid "Add new menu entry"
msgstr "Afegeix una entrada de menú nova"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:22
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:12
msgid "Add new menu"
msgstr "Afegeix un menú nou"

#: application/views/admin/labels/labelRow.twig:51
msgid "Delete label"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta"

#: application/views/admin/labels/labelRow.twig:48
msgid "Add label"
msgstr "Afegeix una etiqueta"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:354
msgid "LDAP URI could not be parsed."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'LDAP URI."

#: application/controllers/admin/Authentication.php:315
#: application/models/services/PasswordManagement.php:186
#: application/models/services/PasswordManagement.php:191
msgid "If the username and email address is valid a password reminder email has been sent to you. This email can only be requested once in %d minutes."
msgstr "Si el nom d'usuari i l'adreça de correu electrònic són vàlids, rebràs un correu de recuperació de la contrasenya. Aquest correu electrònic només es pot sol·licitar una vegada cada %d minuts."

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:39
msgid "Set the size to the input or textarea, the input will be displayed with approximately this size in width."
msgstr "Estableix la mida a l'entrada o àrea de text, l'entrada es mostrarà aproximadament amb aquesta amplada."

#: application/models/QuestionTheme.php:515
msgid "Core question themes cannot be uninstalled."
msgstr "No es poden desinstal·lar els temes bàsics de les preguntes."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_share.php:26
msgid "Unshare participant"
msgstr "Participant no compartit"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:66
msgid "If enabled, the submission time of a response will be recorded."
msgstr "Si està activat, es registrarà l'hora d'enviament d'una resposta."

#: application/models/ParticipantShare.php:183
msgid "Do you really want to unshare this participant?"
msgstr "Confirmes que vols deixar de compartir aquest participant?"

#: application/models/ParticipantShare.php:182
msgid "Unshare"
msgstr "Deixa de compartir"

#: application/models/ParticipantShare.php:181
msgid "Unshare this participant"
msgstr "Deixa de compartir aquest participant"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6285
msgid "Please notice you haven't answered this question. Still, you can continue without answering."
msgstr "Tingues en compte que no has respost aquesta pregunta. Tot i així, pots continuar sense respondre."

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:128
msgid "Restore default"
msgstr "Restaura el valor per defecte"

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:107
msgid "Really restore the default survey menus (survey menu entries)?"
msgstr "Vols restaurar els menús d’enquesta per defecte (entrades del menú d’enquesta)?"

#: application/helpers/update/update_helper.php:64
msgid "Your database is already up to date. Please go back to the %smain menu%s."
msgstr "La base de dades ja està actualitzada. Torna al menú %smain menu%s."

#: application/models/services/QuestionAttributeFetcher.php:42
msgid "No question specified."
msgstr "No s'ha especificat cap pregunta."

#: application/models/ExtensionConfig.php:259
msgid "No XML config loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap configuració XML"

#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/ExportSPSSsav.php:37
msgid "SPSS (.sav)"
msgstr "SPSS (.sav)"

#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:395
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:290
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:23
msgid "Survey menus"
msgstr "Menús d'enquesta"

#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelchange.php:10
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:144
msgid "If enabled, the referrer URL will be stored together with the response."
msgstr "Si està activat, l'URL de referència s'emmagatzemarà juntament amb la resposta."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:126
msgid "If enabled, the time spent on each page of the survey by each survey participant is recorded."
msgstr "Si està activat, es registrarà el temps dedicat per cada participant a cada pàgina de l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:105
msgid "If enabled, the IP address of the respondent is not recorded."
msgstr "Si està activat, l'adreça IP de l'enquestat no es registra."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:87
msgid "If enabled, the IP address of the survey respondent will be stored together with the response."
msgstr "Si està activat, l'adreça IP de l'enquestat s'emmagatzemarà juntament amb la resposta."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:45
msgid "If enabled, responses will be anonymized - there will be no way to connect responses and participants."
msgstr "Si està activat, les respostes s’anonimitzaran - no hi haurà manera de connectar les respostes i els participants."

#: application/views/homepageSettings/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:8
msgid "Create box"
msgstr "Crea un quadre"

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:28
msgid "Survey menu entries"
msgstr "Entrades del menú de l'enquesta"

#: application/views/userRole/partials/topbarBtns/leftSideButtons.php:8
msgid "Add user role"
msgstr "Afegeix un rol d'usuari"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_attribute.php:27
msgid "Do you really want to delete this attribute?"
msgstr "Vols suprimir aquest atribut?"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:3
msgid "Make sure to make a database backup before proceeding."
msgstr "Fes una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."

#: application/models/services/CopySurveyResources.php:90
#: application/models/services/FilterImportedResources.php:51
msgid "Could not create directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori"

#: application/models/TokenDynamic.php:943
msgid "Do you really want to delete this participant"
msgstr "Vols suprimir aquest participant?"

#: application/models/SurveysGroups.php:65
msgid "Group code can contain only alphanumeric character, underscore or dot. Spaces are not allowed."
msgstr "El codi del grup només pot contenir caràcters alfanumèrics, guió baix o punt. No s’admeten espais."

#: application/models/Permissiontemplates.php:226
#: application/models/Permissiontemplates.php:237
msgid "Delete user role"
msgstr "Suprimeix el rol de l'usuari"

#: application/models/Permissiontemplates.php:217
msgid "Export role"
msgstr "Exporta el rol"

#: application/models/Permissiontemplates.php:187
msgid "Edit role"
msgstr "Edita el rol"

#: application/models/Permissiontemplates.php:196
msgid "View role details"
msgstr "Veure els detalls del rol"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_share.php:27
msgid "Do you really want to delete the sharing of this participant?"
msgstr "Vols suprimir l’ús compartit d’aquest participant?"

#: application/models/ParticipantShare.php:175
msgid "Delete sharing"
msgstr "Suprimeix l'ús compartit"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:127
msgid "Do you really want to delete this attribute"
msgstr "Vols suprimir aquest atribut"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6416
msgid "Please rank the items."
msgstr "Classifica els ítems."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:150
msgid "Plugins - scanned files"
msgstr "Connectors - fitxers escanejats"

#: application/controllers/UserRoleController.php:273
msgid "Role could not be deleted."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el rol."

#: application/controllers/UserRoleController.php:271
msgid "Role was successfully deleted."
msgstr "El rol s'ha suprimit correctament."

#: application/controllers/UserManagementController.php:84
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:206
#: application/views/userManagement/index.php:34
msgid "User management"
msgstr "Gestió d’usuaris"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:71
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:855
#: application/helpers/update/updates/Update_626.php:49
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:260
msgid "Dashboard"
msgstr "Panell"

#: application/controllers/ResponsesController.php:685
msgid "Response deleted."
msgstr "S'ha suprimit la resposta."

#: application/controllers/ResponsesController.php:680
msgid "Response could not be deleted"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la resposta"

#: application/views/questionAdministration/questionCode.php:12
msgid "The question code is used for quick identification of this question and must be unique. It is especially useful if you wish to use the LimeSurvey assessments feature and/or the ExpressionScript."
msgstr "El codi de la pregunta s’utilitza per identificar-la ràpidament i ha de ser únic. És especialment útil si vols utilitzar la funció d'avaluacions de LimeSurvey i l'ExpressionScript."

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:79
msgid "Enter some help text if your question needs some explanation here..."
msgstr "Introdueix aquí un text d’ajuda si la pregunta necessita alguna explicació..."

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:45
msgid "Enter your question here..."
msgstr "Introdueix la teva pregunta ací..."

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:13
msgid "Add assessment rule"
msgstr "Afegeix una regla d’avaluació"

#: application/views/assessment/assessments_delete.php:13
msgid "Delete assessment rule"
msgstr "Elimina la regla d'avaluació"

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:88
msgid "Delete this survey menu?"
msgstr "Vols eliminar aquest menú d'enquesta?"

#: application/views/admin/survey/prepareEditorScript_view.php:39
msgid "Show basic toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines bàsica"

#: application/views/admin/survey/prepareEditorScript_view.php:38
msgid "Show full toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines completa"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:58
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:63
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:442
msgid "Create example question group and question:"
msgstr "Crea un exemple de grup de preguntes i de pregunta:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:73
msgid "Link survey on %spublic index page%s:"
msgstr "Enllaç de l'enquesta al %sllistat públic d'enquestes%s:"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:274
msgid "Global survey"
msgstr "Enquesta global"

#: application/controllers/UserRoleController.php:52
#: application/controllers/UserRoleController.php:70
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:224
#: application/views/userRole/index.php:23
msgid "User roles"
msgstr "Rols d'usuari"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:165
msgid "Data integrity"
msgstr "Integritat de les dades"

#: application/models/QuestionTheme.php:1113
#: application/models/QuestionTheme.php:1114
msgid "Question theme error: Missing metadata"
msgstr "Error del tema de la pregunta: falten metadades"

#: application/models/QuestionTheme.php:387
msgid "Extension configuration file is missing at %s."
msgstr "Falta el fitxer de configuració de l'extensió a %s."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1023
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1025
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1043
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1045
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1054
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1056
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:44
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:52
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:61
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:54
#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestionGroup.js:67
msgid "Delete group"
msgstr "Suprimeix el grup"

#: application/models/QuestionGroup.php:314
msgid "Cannot delete this group because it's the only group in the survey."
msgstr "No es pot eliminar aquest grup perquè és l'únic grup de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Themes.php:315
msgid "The question theme is not compatible with your version of LimeSurvey."
msgstr "El tema de la pregunta no és compatible amb aquesta versió de LimeSurvey."

#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:44
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:120
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:155
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:164
msgid "Repeat password"
msgstr "Repeteix la contrassenya"

#: application/controllers/admin/UserAction.php:60
#: application/controllers/admin/UserAction.php:91
msgid "The current password is not correct."
msgstr "La contrasenya actual no és correcta."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1660
msgid "Error: User was not created"
msgstr "Error: l'usuari no s'ha creat"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:161
msgid "%sWarning:%s Before turning on HTTPS,%s check this link.%s"
msgstr " %sAtenció:%s Abans d'activar l'HTTPS,%s comprova aquest enllaç.%s"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:222
msgid "List of IP addresses to exclude from the maximum token validation attempts check. Separate each IP address with a comma or a new line."
msgstr "Llista d'adreces IP per excloure de la comprovació màxima d'intents de validació de tokens. Separa cada adreça IP amb una coma o una línia nova."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:184
msgid "List of IP addresses to exclude from the maximum login attempts check. Separate each IP address with a comma or a new line."
msgstr "Llista d'adreces IP per excloure de la comprovació màxima d'intents d'inici de sessió. Separa cada adreça IP amb una coma o una línia nova."

#: application/views/admin/conditions/customized_conditions.php:13
msgid "Note: This question uses a customized condition. If you create a condition using this editor the current customized condition will be overwritten."
msgstr "Nota: Aquesta pregunta utilitza una condició personalitzada. Si crees una condició mitjançant aquest editor, la condició personalitzada actual se sobreescriurà."

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:73
#: application/models/services/UploadValidator.php:52
msgid "File not found."
msgstr "Fitxer no trobat."

#: application/models/services/UploadValidator.php:46
msgid "No file was uploaded or the request exceeded %01.2f MB."
msgstr "No s'ha penjat cap fitxer o la sol·licitud ha superat el %01.2f MB."

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/RelevanceEquationGeneralOption.php:15
msgid "Note: If you customize & save this condition you will not be able to use the condition editor for this, anymore."
msgstr "Nota: Si personalitzes i deses aquesta condició, ja no podràs utilitzar l'editor de condicions."

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:355
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:360
msgid "Warning! Invalid IP addresses have been excluded from '%s' setting."
msgstr "Atenció! Les adreces IP no vàlides s'han exclòs del paràmetre '%s'."

#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:298
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Fes clic ací per restablir la contrasenya"

#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:101
msgid "If you set a password here, no email will be sent to the new user."
msgstr "Si defineixes una contrasenya ací, no s'enviarà cap correu electrònic al nou usuari."

#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:19
msgid "Set password"
msgstr "Estableix la contrasenya"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:114
msgid "An email with a generated link was sent to the user."
msgstr "S'ha generat un enllaç i s'ha enviat per correu electrònic a l'usuari."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2861
msgid "Click here to set your password"
msgstr "Fes clic ací per definir la contrasenya"

#: application/controllers/admin/Authentication.php:263
msgid "Password cannot be blank and must fulfill minimum requirements: %s"
msgstr "La contrasenya no pot estar en blanc i ha de complir els requisits mínims: %s"

#: application/controllers/admin/Authentication.php:246
msgid "The validation key expired. Please contact the administrator."
msgstr "La clau de validació ha caducat. Posa't en contacte amb l'administrador."

#: application/controllers/admin/Authentication.php:235
msgid "The validation key is invalid. Please contact the administrator."
msgstr "La clau de validació no és vàlida. Posa't en contacte amb l'administrador."

#: application/views/admin/dataentry/import.php:30
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:152
#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:62
msgid "Please be aware that tables including encryption should not be restored if they have been created in LimeSurvey 4 before version 4.6.1"
msgstr "Tingues en compte que les taules amb xifratge no s’han de restaurar si s’han creat a LimeSurvey 4 abans de la versió 4.6.1."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:173
msgid "The following surveys have an erroneous question order. That could lead to errors during the design and/or processing of the survey. Please go to each question and group respectively, check the question order and save it."
msgstr "Les següents enquestes tenen un ordre de preguntes erroni. Això podria provocar errors durant el disseny o el processament de l'enquesta. Ves a cada pregunta i grup respectivament, comprova l'ordre de la pregunta i desa-la."

#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:85
msgid "Warning: The user has at least one role assigned. Setting individual user permissions will remove all roles from this user!"
msgstr "Alerta: l'usuari té assignat com a mínim un rol. Si defineixes permisos d'usuari individuals, se suprimiran totes les funcions d'aquest usuari."

#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestResults.php:12
msgid "Back to settings"
msgstr "Torna a la configuració"

#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestResults.php:6
msgid "Email test result"
msgstr "Resultat de la prova per correu electrònic"

#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:8
msgid "There seems to be some changes in the settings which were not saved yet. These changes will be disregarded by the test procedure."
msgstr "Sembla que hi ha alguns canvis a la configuració que encara no s'han desat. Aquests canvis seran ignorats pel procediment de prova."

#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:6
msgid "Test email will be sent to: %s"
msgstr "El correu electrònic de prova s'enviarà a: %s"

#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:2
#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestResults.php:1
msgid "Test email settings"
msgstr "Configuració del correu electrònic de prova"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:134
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:140
#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:14
msgid "Send email"
msgstr "Envia un correu electrònic"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:130
msgid "Send test email:"
msgstr "Envia un correu electrònic de prova:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:37
msgid "16 or up with Python Plugin / Essentials"
msgstr "16 o superior amb Python Plugin / Essentials"

#: application/models/services/SurveyAggregateService/LanguageConsistency.php:93
#: application/models/services/SurveyIntegrity.php:50
msgid "Survey language %s could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear l'idioma de l'enquesta %s."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1149
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1160
#: application/models/Question.php:697
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:80
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:87
#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionFooter.js:38
#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestion.js:50
#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestionsList.js:92
#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:115
msgid "Delete question"
msgstr "Suprimeix la pregunta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_rightactionbuttons.php:34
msgid "Save & add new question"
msgstr "Desa i afegeix una pregunta nova"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:689
msgid "Email sending failure: %s"
msgstr "Error d'enviament de correu electrònic: %s"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:687
msgid "Email sent successfully"
msgstr "El correu electrònic s'ha enviat correctament"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:661
msgid "This is a test email from %s"
msgstr "Això és un correu electrònic de prova de %s"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:658
msgid "Test email from %s"
msgstr "Correu electrònic de prova de %s"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:164
msgid "CSS framework JS"
msgstr "CSS framework JS"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:163
msgid "CSS framework CSS"
msgstr "CSS framework CSS"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:162
msgid "CSS framework name"
msgstr "Nom de CSS framework"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:158
msgid "Files CSS"
msgstr "Arxius CSS"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:197
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:207
msgid "Participant - Attribute: %s"
msgstr "Participant - Atribut: %s"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:176
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:189
msgid "Participant - Language"
msgstr "Participant - Idioma"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:152
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:211
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:253
msgid "Theme ID"
msgstr "ID del tema"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/deleteUserResult.php:5
msgid "User permissions deleted for: %s"
msgstr "S'han suprimit els permisos d'usuari per a: %s"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1705
msgid "An error occurred when saving the sent date for this participant (ID: %s)."
msgstr "S'ha produït un error en guardar la data d'enviament del participant (ID: %s)."

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionAttributeUpdate.php:125
#: application/models/services/QuestionAggregateService/AttributesService.php:151
msgid "Could not save question attributes"
msgstr "No s'han pogut guardar els atributs de la pregunta"

#: application/models/SurveysInGroup.php:42
msgid "Permission to access surveys in this group. To see a survey in the list the read/view permission must be given."
msgstr "Permís per accedir a les enquestes d’aquest grup. Per veure una enquesta a la llista, cal donar permís de lectura/visualització."

#: application/models/SurveysGroups.php:467
msgid "Permission to update name/description of this group or to delete this group. Read permission is used to give access to this group."
msgstr "Permís per actualitzar el nom/descripció d'aquest grup o suprimir-lo. El permís de lectura s’utilitza per donar accés a aquest grup."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:203
msgid "2FA key (optional)"
msgstr "Clau 2FA (opcional)"

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:432
msgid "You cannot delete your own user."
msgstr "No pots suprimir el teu propi usuari."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:61
msgid "Delete 2FA key"
msgstr "Suprimeix la clau 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:546
msgid "No 2FA key set for user ID %s"
msgstr "No s'ha definit cap clau 2FA per a l'usuari ID %s"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:530
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:550
msgid "Deletion failed"
msgstr "La supressió ha fallat"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:530
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:550
msgid "Successfully deleted"
msgstr "S'ha suprimit correctament"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:481
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:508
msgid "The two-factor authentication key could not be stored."
msgstr "La clau d'autenticació de dos factors no s'ha pogut emmagatzemar."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:472
msgid "The confirmation key is not correct."
msgstr "La clau de confirmació no és correcta."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:466
msgid "Please enter a confirmation key"
msgstr "Introdueix una clau de confirmació"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:26
msgid "Activate 2FA now"
msgstr "Activa la 2FA ara"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:132
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:115
msgid "2FA method"
msgstr "Mètode 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:56
msgid "Renew 2FA"
msgstr "Renova 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:50
msgid "Remove 2FA"
msgstr "Elimina 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:71
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:49
msgid "An error has occurred, and the key could not be deleted."
msgstr "S'ha produït un error i no s'ha pogut suprimir la clau."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:47
msgid "Yes, I am sure"
msgstr "Sí, n'estic segur"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:39
msgid "Do you want to remove/renew it?"
msgstr "Vols eliminar-la/renovar-la?"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:38
msgid "Currently activated two-factor authentication: %s"
msgstr "Autenticació amb dos factors activada actualment: %s"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:30
#: editor/src/components/feedback/FeedbackPopup.js:125
msgid "Not now"
msgstr "Ara no"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:22
msgid "Do you want to activate it now?"
msgstr "Vols activar-la ara?"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:22
msgid "Please activate it now."
msgstr "Activeu-la ara."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:21
msgid "You don't have two-factor authentication (2FA) activated."
msgstr "No tens activada l'autenticació amb dos factors (2FA)."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:15
msgid "Two-factor authentication (2FA)"
msgstr "Autenticació amb dos factors (2FA)"

#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:18
msgid "Available for surveys"
msgstr "Disponible per a enquestes"

#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:4
msgid "If the user doesn't have global view/read global permission for themes, please select the themes he should be able to use for surveys."
msgstr "Si l'usuari no té permisos globals de visualització/lectura global per a temes, selecciona els temes que hauria de poder utilitzar per a les enquestes."

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:56
msgid "Mandatory during registration?"
msgstr "Obligatori durant el registre?"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:74
msgid "Error importing folder: %s"
msgstr "Error en importar la carpeta: %s"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:70
msgid "Error details:"
msgstr "Detalls de l'error:"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:122
msgid "2FA enabled"
msgstr "2FA activada"

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:317
msgid "You cannot modify your own permissions."
msgstr "No pots modificar els teus propis permisos."

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:355
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:404
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:438
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:453
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:172
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:186
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:201
msgid "Participant - Email address"
msgstr "Participant - adreça de correu electrònic"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:356
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:401
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:171
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:175
msgid "Participant - Access code"
msgstr "Participant - codi d’accés"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:375
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:395
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:415
msgid "Survey administrator - Email address"
msgstr "Administrador de l'enquesta - adreça de correu electrònic"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:374
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:394
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:414
msgid "Survey administrator - Name"
msgstr "Administrador de l'enquesta - nom"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:362
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:384
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:403
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:437
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:452
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:174
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:188
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:202
msgid "Participant - Last name"
msgstr "Participant - cognoms"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:361
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:383
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:402
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:436
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:451
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:173
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:187
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:203
msgid "Participant - First name"
msgstr "Participant - nom"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:359
msgid "Participant - Opt-in URL"
msgstr "Participant - URL de participació"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:357
msgid "Participant - Opt-out URL"
msgstr "Participant - URL de desactivació"

#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:125
msgid "Participant email address"
msgstr "Adreça electrònica del participant"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:216
msgid "All question group texts meet consistency standards."
msgstr "Tots els textos del grup de preguntes compleixen els estàndards de coherència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:206
msgid "The following question group texts should be deleted:"
msgstr "S'han de suprimir els següents textos del grup de preguntes:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:201
msgid "All question groups meet consistency standards."
msgstr "Tots els grups de preguntes compleixen els estàndards de coherència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:191
msgid "The following question groups should be deleted:"
msgstr "S'han de suprimir els següents grups de preguntes:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:168
msgid "All question texts meet consistency standards."
msgstr "Tots els textos de preguntes compleixen els estàndards de coherència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:158
msgid "The following question texts should be deleted:"
msgstr "S'han de suprimir els següents textos de preguntes:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:108
msgid "All answers texts meet consistency standards."
msgstr "Tots els textos de respostes compleixen els estàndards de coherència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:98
msgid "The following answer texts should be deleted:"
msgstr "S'han de suprimir els següents textos de resposta:"

#: application/models/QuestionGroup.php:321
#: editor/src/components/Survey/QuestionGroups/QuestionGroups.js:146
#: editor/src/components/SurveyStructure/SurveyStructure.js:329
msgid "Delete question group"
msgstr "Suprimeix el grup de preguntes"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:467
#: application/helpers/frontend_helper.php:1284
msgid "You have exceeded the number of maximum access code validation attempts. Please wait %d minutes before trying again."
msgstr "Has superat el nombre d'intents màxims de validació del codi d'accés. Espera't %d minuts abans de tornar-ho a provar."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1829
msgid "Missing %s closing left parentheses"
msgstr "Falta %s tancaments de parèntesis esquerre"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:912
msgid "No parent answer"
msgstr "Cap resposta dels relacionats"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:901
#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:975
msgid "No parent question"
msgstr "Cap pregunta relacionada"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:415
msgid "Deleting answer localizations: %u entries deleted"
msgstr "Suprimir localitzacions de respostes: %u entrades suprimides"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:324
msgid "Deleting question texts: %u entries deleted"
msgstr "Suprimir textos de preguntes: %u entrades suprimides"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:321
msgid "Unable to delete question text %s, code %s"
msgstr "No es pot suprimir el text de la pregunta %s, codi %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:256
msgid "Deleting group texts: %u entries deleted"
msgstr "Suprimir textos del grup: %u entrades suprimides"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:253
msgid "Unable to delete groups text %s, code %s"
msgstr "No es pot suprimir el text del grup %s, codi %s"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:34
#: application/views/questionAdministration/answerOptionRow.twig:33
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:56
msgid "Drag to sort"
msgstr "Arrossega per ordenar"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:423
msgid "Current user"
msgstr "Usuari actual"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:373
msgid "German (easy)"
msgstr "Alemany (fàcil)"

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:388
msgid "You can't delete the default survey group!"
msgstr "No pots suprimir el grup d'enquestes predeterminat."

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:376
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:429
msgid "You do not have permission to access this user."
msgstr "No tens permís per accedir a aquest usuari."

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:336
msgid "You do not have permission to access this user group."
msgstr "No tens permís per accedir a aquest grup d'usuaris."

#: application/views/admin/pluginmanager/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:12
#: application/views/themeOptions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:12
#: application/views/themeOptions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:32
msgid "Upload & install"
msgstr "Carrega i instal·la"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:37
msgid "Display survey participant list after addition?"
msgstr "Vols mostrar la taula de participants a l'enquesta després d'afegir-la?"

#: application/views/userRole/partials/_view.php:23
msgid "Users assigned to this role"
msgstr "Usuaris assignats a aquest rol"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:168
msgid "If the link does not work and you turn on HTTPS, you will not be able to access and use your LimeSurvey application!"
msgstr "Si l'enllaç no funciona i actives l'HTTPS, no podràs accedir i utilitzar el LimeSurvey."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1077
msgid "Yakut"
msgstr "Yakut"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:817
msgid "Romansh"
msgstr "Romàntic"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:130
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerí"

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:131
msgid "Use for all languages"
msgstr "Definit per a tots els idiomes"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:121
msgid "Copy question settings?"
msgstr "Vols copiar la configuració de la pregunta?"

#: application/views/admin/token/emailwarning.php:73
msgid "{n} second to go|{n} seconds to go"
msgstr "{n} segon per acabar|{n} segons per acabar"

#: application/views/admin/token/emailwarning.php:5
msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s second.|There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s seconds."
msgstr "Hi ha més correus electrònics pendents dels que es poden enviar en un sol lot. Segueix enviant correus electrònics fent clic a continuació o espera %s{n}%s segon.| Hi ha més correus electrònics pendents dels que es poden enviar en un sol lot. Segueix enviant correus electrònics fent clic a continuació o espera %s{n}%s segons."

#: application/views/admin/surveysgroups/_form.php:78
msgid "The default group is always public."
msgstr "El grup per defecte sempre és públic."

#: application/views/admin/surveysgroups/_form.php:76
msgid "When public mode is active, any user can see the survey group. This allows any user to put surveys in this group."
msgstr "Quan s'activa el mode públic, qualsevol usuari pot veure el grup d'enquestes. Això permet a qualsevol usuari posar enquestes en aquest grup."

#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:47
msgid "Admin email template:"
msgstr "Plantilla de correu electrònic d'administrador:"

#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:41
msgid "Admin creation email template"
msgstr "Plantilla de correu electrònic de creació de l'administrador"

#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:36
#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:43
msgid "Available placeholders"
msgstr "Marcadors de posició disponibles"

#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:34
msgid "Admin creation email subject"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de creació de l’administrador"

#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:17
#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:21
msgid "Send email to new user administrators:"
msgstr "Enviar correu electrònic a nous administradors d'usuaris:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:124
msgid "Number of seconds to wait until the next email batch is sent."
msgstr "Nombre de segons que cal esperar fins que s'enviï el següent lot de correus electrònics."

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:121
msgid "Email sending rate:"
msgstr "Velocitat d'enviament de correus electrònics:"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/viewCurrents.php:17
msgid "Add permissions:"
msgstr "Afegeix permisos:"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/viewCurrents.php:3
msgid "This survey group is shown for users with any permission to the survey group, user with any permission to one survey inside this group, or if this group was configured to be available."
msgstr "Aquest grup d'enquestes es mostra per a usuaris amb qualsevol permís al grup d'enquestes, a usuaris amb qualsevol permís en una enquesta dins d'aquest grup, o si aquest grup s'ha definit com a disponible."

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/viewCurrents.php:2
msgid "Users listed here can see groups in lists, and view group descriptions & settings. This is the minimal permission - you have to use the delete action to remove this permission."
msgstr "L'usuari que apareix aquí pot veure grups a les llistes i veure descripcions i la configuració. Aquest és el permís mínim - has d'utilitzar l'acció de supressió per eliminar aquest permís."

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/setPermissionForm.php:10
msgid "Set permission for user group: %s"
msgstr "Estableix permisos per al grup d'usuaris: %s"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/setPermissionForm.php:8
msgid "Set permission for user: %s"
msgstr "Estableix els permisos per a l'usuari: %s"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:37
msgid "Are you sure you want to remove all permissions for this user?"
msgstr "Segur que vols suprimir tots els permisos d’aquest usuari?"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:2
msgid "Current permissions:"
msgstr "Permisos actuals:"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/addUserResult.php:26
msgid "Set the permission for this user on this group."
msgstr "Defineix el permís per a aquest usuari en aquest grup."

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/addUserGroupResult.php:29
msgid "Set the permission for this user group on this group."
msgstr "Defineix el permís per a aquest grup d'usuaris en aquest grup."

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:158
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:200
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:260
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:449
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:513
msgid "Permission for group: "
msgstr "Permís per al grup:"

#: application/models/SurveysGroups.php:489
msgid "Permission to modify survey group security settings"
msgstr "Permís per modificar la configuració de seguretat del grup d'enquestes"

#: application/models/SurveysGroups.php:488
msgid "Survey group security"
msgstr "Seguretat del grup d’enquestes"

#: application/models/SurveysGroups.php:478
msgid "Permission to update survey settings for this group"
msgstr "Permís per actualitzar la configuració de l'enquesta per a aquest grup."

#: application/models/SurveysGroups.php:161
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: application/models/SurveysGroups.php:103
msgid "Always available"
msgstr "Sempre disponible"

#: application/models/Permission.php:859
msgid "Permission to create survey groups (for which all permissions are automatically given) and view, update and delete survey groups from other users."
msgstr "Permís per crear grups d'enquestes (per als quals es donen tots els permisos automàticament) i visualitzar, actualitzar i suprimir grups d'enquestes d'altres usuaris."

#: application/helpers/questionHelper.php:1095
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:112
msgid "Allow slider reset"
msgstr "Permet restablir el control lliscant"

#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/layout.php:17
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:55
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:52
msgid "This setting is localized"
msgstr "Aquesta configuració està localitzada"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2857
msgid "You can use now the following credentials to log in:"
msgstr "Pots utilitzar aquestes credencials per iniciar la sessió"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2855
msgid "Hello"
msgstr "Hola"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:343
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Paràmetres no vàlids."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:210
msgid "Unknown action."
msgstr "Acció desconeguda."

#: application/controllers/admin/Labels.php:489
msgid "Could not save label set: Found no answers."
msgstr "No s'ha pogut desar el conjunt d'etiquetes: no s'han trobat respostes."

#: application/controllers/admin/Labels.php:486
msgid "Could not save label set: Label set name is empty."
msgstr "No s'ha pogut desar el conjunt d'etiquetes: el nom del conjunt d'etiquetes està buit."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:284
msgid "You do not have permission to update survey settings."
msgstr "No tens permís per actualitzar la configuració de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/PluginHelper.php:100
msgid "Forbidden call of method %s for plugin %s"
msgstr "Està prohibit recórrer al mètode %s per al connector %s"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:618
msgid "Invalid theme configuration for this group."
msgstr "Tema no vàlid per a aquest grup."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:74
msgid "We are sorry but you don't have permissions to do this"
msgstr "No tens permisos per fer això."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:292
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:253
msgid "You do not have permission to this user group."
msgstr "No tens permís per a aquest grup d'usuaris."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1260
msgid "You can not update your own permission."
msgstr "No pots establir el teu propi permís."

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerAnswer.php:214
#: application/models/services/QuestionAggregateService/AnswersService.php:186
msgid "Could not save answer option"
msgstr "No s'ha pogut desar l'opció de resposta"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1820
msgid "Could not save copied question"
msgstr "No s'ha pogut desar la pregunta copiada"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1807
msgid "Saved copied question"
msgstr "S'ha desat la pregunta copiada"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1723
#: application/libraries/PluginManager/LimesurveyApi.php:656
msgid "Question does not exist."
msgstr "La pregunta no existeix."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:546
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:551
msgid "Question saved"
msgstr "S'ha desat la pregunta"

#: application/controllers/AssessmentController.php:155
msgid "You have no permission to delete assessments"
msgstr "No tens permís per suprimir avaluacions"

#: application/controllers/AssessmentController.php:139
msgid "Unknown action for assessment."
msgstr "Acció desconeguda per a l'avaluació."

#: application/controllers/AssessmentController.php:114
msgid "Assessment could not be activated."
msgstr "No s'ha pogut activar l'avaluació."

#: application/controllers/AssessmentController.php:107
msgid "You do not have permission to activate assessment."
msgstr "No tens permís per activar l'avaluació."

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:74
#: application/views/admin/token/bounce.php:107
msgid "StartTLS"
msgstr "StartTLS"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:73
#: application/views/admin/token/bounce.php:106
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:407
msgid "Greenlandic"
msgstr "Groenlandès"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3321
msgid "%s records with other errors"
msgstr "%s registres amb altres errors"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:202
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"

#: application/controllers/admin/Statistics.php:118
#: application/controllers/admin/Statistics.php:683
#: application/models/Surveymenu.php:181
msgid "This survey is not active and has no responses."
msgstr "Aquesta enquesta no està activa i no té respostes."

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:322
msgid "And/or Date is <= :"
msgstr "I/o la data és <= :"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:304
msgid "Date is >= :"
msgstr "La data és >= :"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:286
msgid "Date equals:"
msgstr "La data és igual a:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9814
msgid "There are expressions with syntax errors."
msgstr "Hi ha expressions amb errors de sintaxi."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9811
msgid "There are expressions with syntax errors in this question."
msgstr "En aquesta pregunta hi ha expressions amb errors de sintaxi."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9808
msgid "There are expressions with syntax errors in this group."
msgstr "En aquest grup hi ha expressions amb errors de sintaxi."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9805
msgid "There are expressions with syntax errors in this survey."
msgstr "En aquesta enquesta hi ha expressions amb errors de sintaxi."

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:169
msgid "Failed to update email templates. Message: %s"
msgstr "No s'han pogut actualitzar les plantilles de correu electrònic. Missatge: %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9393
msgid "This group has at least 1 error."
msgstr "Aquest grup té com a mínim 1 error."

#: application/core/plugins/ComfortUpdateChecker/ComfortUpdateChecker.php:66
#: application/core/plugins/UpdateCheck/UpdateCheck.php:183
msgid "Security update available"
msgstr "Actualització de seguretat disponible"

#: application/core/plugins/ComfortUpdateChecker/ComfortUpdateChecker.php:63
#: application/core/plugins/UpdateCheck/UpdateCheck.php:183
msgid "Update available"
msgstr "Actualització disponible"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:446
msgid "You cannot reload responses because the survey is not activated, yet."
msgstr "No pots tornar a carregar les respostes perquè l'enquesta encara no s'ha activat."

#: application/controllers/admin/Update.php:104
msgid "You are not allowed to enter this page"
msgstr "No pots entrar a aquesta pàgina"

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:45
msgid "Are you sure you want to delete this plugin from the file system?"
msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest connector del sistema de fitxers?"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:194
msgid "Plugin files successfully deleted."
msgstr "Els fitxers del connector s'han suprimit correctament."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:191
msgid "Could not remove plugin files."
msgstr "No s'han pogut eliminar els fitxers del connector."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:186
msgid "Plugin files cannot be deleted due to permissions problem."
msgstr "No es poden suprimir els fitxers del connector a causa d'un problema de permisos."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:181
msgid "Plugin folder does not exist."
msgstr "La carpeta del connector no existeix."

#: application/models/UserGroup.php:68
msgid "Name can not be empty."
msgstr "El nom no pot estar buit."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:178
msgid "Valencian"
msgstr "Valencià"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:989
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:538
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1005
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"

#: application/core/LSSodiumOld.php:146
msgid "Configuration file already exist"
msgstr "El fitxer de configuració ja existeix"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1124
msgid "You cannot delete yourself or a protected user."
msgstr "No pots suprimir-te a tu mateix ni a un usuari protegit."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:92
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:98
msgid "Anonymize IP address:"
msgstr "Anonimitza l’adreça IP"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:102
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:40
msgid "Anonymize IP address"
msgstr "Anonimtzar l’adreça IP:"

#: application/models/UserGroup.php:546
msgid "Sending successful"
msgstr "S'ha enviant correctament"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1001
#: application/models/SurveysGroups.php:386
msgid "No parent group"
msgstr "Cap grup principal"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:109
msgid "Username : %s - Email : %s."
msgstr "Nom d'usuari: %s - Correu electrònic: %s."

#: application/controllers/UserGroupController.php:474
msgid "You do not have permission to send emails to all users."
msgstr "No tens permís per enviar correus electrònics a tots els usuaris."

#: application/controllers/UserGroupController.php:491
msgid "Error: No email has been sent."
msgstr "Error: no s'ha enviat cap correu electrònic."

#: application/controllers/UserGroupController.php:423
msgid "Unknown user. You have to select a user."
msgstr "Usuari desconegut. Has de seleccionar un usuari."

#: application/controllers/UserGroupController.php:373
msgid "User could not be added."
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari."

#: application/controllers/UserGroupController.php:241
msgid "You don't have permission to edit a user group"
msgstr "No tens permís per editar un grup d’usuaris"

#: application/controllers/UserGroupController.php:227
msgid "Failed to edit user group! Group already exists?"
msgstr "No s'ha pogut editar el grup d'usuaris. Ja existeix el grup?"

#: application/controllers/UserGroupController.php:106
msgid "Group ID missing"
msgstr "Falta el grupld"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:222
msgid "Could not delete Box"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la Caixa"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:707
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:708
msgid "Survey theme options"
msgstr "Opcions del tema de l'enquesta"

#: application/controllers/OptinController.php:67
#: application/controllers/OptinController.php:120
#: application/controllers/OptinController.php:190
#: application/controllers/OptoutController.php:66
#: application/controllers/OptoutController.php:120
#: application/controllers/OptoutController.php:215
msgid "You are not a participant of this survey."
msgstr "No ets participant d'aquesta enquesta."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:45
msgid "Edit theme options"
msgstr "Edita les opcions del tema"

#: application/core/plugins/customToken/customToken.php:99
msgid "Uppercase only"
msgstr "Només majúscules"

#: application/models/User.php:486
msgid "The new password can not be empty."
msgstr "La nova contrasenya no pot estar buida."

#: application/models/SurveyDynamic.php:362
#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:33
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:6
msgid "Please note that if you delete an incomplete response during a running survey, the participant will not be able to complete it."
msgstr "Tingues en compte que si elimines una resposta incompleta durant una enquesta en curs, el participant no la podrà completar."

#: application/models/SurveyDynamic.php:361
#: application/models/SurveyTimingDynamic.php:227
msgid "Do you want to delete this response?"
msgstr "Vols suprimir aquesta resposta?"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:5323
msgid "The data could not be saved because the response does not exist in the database."
msgstr "No s'han pogut desar les dades perquè la resposta no existeix a la base de dades."

#: application/core/plugins/customToken/customToken.php:102
msgid "Custom token"
msgstr "Token personalitzat"

#: application/core/plugins/customToken/customToken.php:98
msgid "Without ambiguous characters"
msgstr "Sense caràcters ambigus"

#: application/core/plugins/customToken/customToken.php:97
msgid "Numeric tokens"
msgstr "Tokens numèrics"

#: application/core/plugins/customToken/customToken.php:96
msgid "No custom function for this survey"
msgstr "No hi ha funció personalitzada per a aquesta enquesta"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1211
msgid "Error! You do not have the permission to edit this user."
msgstr "Error! No tens permís per editar aquest usuari."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1205
msgid "Error! Please change your password from your profile settings."
msgstr "Error! Canvia la contrasenya des de la configuració de perfil."

#: application/controllers/UserRoleController.php:356
msgid "Role was successfully imported."
msgstr "El rol s'ha importat correctament."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:161
msgid "Please visit %s to download the update."
msgstr "Visita %s per descarregar l'actualització."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:143
msgid "There are updates available for %s (type: %s)."
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles per a %s (tipus: %s)."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:141
msgid "There are security updates available for %s (type: %s)."
msgstr "Hi ha actualitzacions de seguretat disponibles per a %s (tipus: %s). "

#: application/core/LSSodium.php:141 application/core/LSSodiumOld.php:126
msgid "Wrong decryption key! Decryption key has changed since this data were last saved, so data can't be decrypted. Please consult our manual at %s."
msgstr "Clau de desencriptació incorrecta! La clau de desencriptació ha canviat des que es van desar les darreres dades, de manera que no es poden desxifrar les dades. Consulta el manual a %s."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1362
msgid "Error saving survey texts"
msgstr "S'ha produït un error en desar els textos de l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1362
msgid "Survey texts were saved successfully."
msgstr "Els textos de l’enquesta s’han desat correctament."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:214
msgid "Unzipped file is too big."
msgstr "El fitxer descomprimit és massa gran."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:62
msgid "Temporary folder cannot be determined."
msgstr "No es pot determinar la carpeta temporal."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:83
msgid "Privacy policy label text:"
msgstr "Text de l’etiqueta de la política de privacitat:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:70
msgid "Privacy policy error text:"
msgstr "Text d’error de política de privacitat:"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:265
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:296
msgid "Email address of the participant"
msgstr "Adreça de correu electrònic del participant"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:264
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:295
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:316
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:336
msgid "Last name of the participant"
msgstr "Cognom del participant"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:263
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:294
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:315
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:335
msgid "First name of the participant"
msgstr "Nom del participant"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9338
msgid "Privacy policy label:"
msgstr "Etiqueta de política de privacitat:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9327
msgid "Privacy policy error:"
msgstr "Error de política de privacitat:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:57
msgid "Privacy policy text:"
msgstr "Text de la política de privacitat:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:507
#: themes/survey/vanilla/config.xml:346
msgid "Your privacy policy text is shown here."
msgstr "El text de la política de privacitat es mostra ací."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1522
msgid "Error saving privacy policy text"
msgstr "S'ha produït un error en desar el text de la política de privacitat"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1522
msgid "Successfully saved privacy policy text"
msgstr "S'ha desat correctament el text de la política de privacitat"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:81
msgid "Validate ExpressionScript"
msgstr "Valida l'ExpressionScript"

#: application/views/userRole/massiveAction/_selector.php:31
msgid "Bulk export roles"
msgstr "Funcions massives d’exportació"

#: application/controllers/admin/Labels.php:535
msgid "Label set successfully updated"
msgstr "S'ha actualitzat correctament el conjunt d'etiquetes"

#: application/controllers/admin/Labels.php:339
#: application/controllers/admin/Labels.php:507
msgid "Label set successfully saved."
msgstr "S'ha desat correctament el conjunt d'etiquetes."

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:85
msgid "Use ExpressionScript code:"
msgstr "Utilitza el codi ExpressionScript:"

#: application/models/User.php:523
msgid "At least %d special character.|At least %d special characters."
msgstr "Almenys %d caràcter especial.|Almenys %d caràcters especials."

#: application/models/User.php:520
msgid "At least %d number.|At least %d numbers."
msgstr "Almenys %d número.|Almenys %d números."

#: application/models/User.php:517
msgid "At least %d upper case letter.|At least %d upper case letters."
msgstr "Almenys %d majúscula.|Almenys %d majúscules."

#: application/models/User.php:514
msgid "At least %d lower case letter.|At least %d lower case letters."
msgstr "Almenys %d minúscula.|Almenys %d minúscules."

#: application/models/User.php:510
msgid "Between %d and %d characters long."
msgstr "Entre %d i %d de caràcters de longitud."

#: application/models/User.php:508
msgid "Exactly %d character long.|Exactly %d characters long."
msgstr "Exactament %d caràcter de longitud.|Exactament %d caràcters de longitud."

#: application/models/User.php:504
msgid "At most %d character long.|At most %d characters long."
msgstr "Com a màxim %d caràcter de longitud.|Com a màxim %d caràcters de longitud."

#: application/models/User.php:501
msgid "At least %d character long.|At least %d characters long."
msgstr "Com a mínim %d caràcter de longitud.|Almenys %d caràcters de longitud."

#: application/models/User.php:499
msgid "A password must meet the following requirements: "
msgstr "La contrasenya ha de complir els requisits següents:"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:23
msgid "Note: This survey has a past expiration date configured and is currently not available to participants. Please remember to update/remove the expiration date in the survey settings after activation."
msgstr "Nota: L'enquesta té una data de caducitat configurada que ja ha vençut i actualment no està disponible per als participants. Recorda actualitzar o eliminar la data de caducitat a la configuració de l'enquesta després d'activar-la."

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:114
msgid "Bulk convert conditions to ExpressionScript"
msgstr "Condicions de conversió massiva a l'ExpressionScript"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:107
msgid "Preview conversion of conditions to ExpressionScript"
msgstr "Vista prèvia de la conversió de les condicions a l'ExpressionScript"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:100
msgid "Unit test dynamic ExpressionScript processing"
msgstr "Unitat de processament dinàmic de l'ExpressionScript"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:73
msgid "Expression Engine"
msgstr "Motor d’expressions"

#: application/models/Token.php:294
msgid "Failed to generate random string for token. Please check your configuration and ensure that the openssl or mcrypt extension is enabled."
msgstr "No s'ha pogut generar una cadena aleatòria per al token. Comprova la configuració i assegura't que està activada l’extensió openssl o mcrypt."

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/RelevanceEquationGeneralOption.php:18
msgid "A condition can be used to add branching logic using ExpressionScript. Either edit it directly here or use the Condition designer."
msgstr "Una condició es pot utilitzar per afegir lògica de ramificació mitjançant l'ExpressionScript. Edita'l directament ací o utilitza el dissenyador de Condicions."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:316
msgid "Your database configuration needs to have innodb_file_format and innodb_file_format_max set to use the Barracuda format in order to use InnoDB engine for LimeSurvey!"
msgstr "La configuració de la base de dades necessita tenir innodb_file_format i innodb_file_format_max configurats per utilitzar el format Barracuda per poder utilitzar el motor InnoDB per a LimeSurvey."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:313
msgid "You need to enable large_file_prefix setting in your database configuration in order to use InnoDB engine for LimeSurvey!"
msgstr "Has d'habilitar la configuració large_file_prefix en la configuració de la base de dades per poder utilitzar el motor InnoDB per a LimeSurvey."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:295
msgid "The database engine type must be set to MariaDB/MySQL"
msgstr "El tipus de motor de la base de dades s’ha de configurar per a MySQL"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:2162
msgid "Function must have at least %s argument|Function must have at least %s arguments"
msgstr "La funció ha de tenir almenys %s argument|La funció ha de tenir almenys %s arguments"

#: application/core/plugins/UpdateCheck/UpdateCheck.php:109
msgid "Find updates"
msgstr "Buscar actualitzacions"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:211
#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:218
msgid "Minimum password length"
msgstr "Longitud mínima de la contrasenya"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:208
#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:215
msgid "Require at least one digit"
msgstr "Requereix almenys un dígit"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:175
msgid "The password does not reach the minimum length of %s characters"
msgstr "La contrasenya no arriba a la llargada mínima de %s de caràcters"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:172
msgid "The password does require at least one special character"
msgstr "La contrasenya necessita almenys un caràcter especial"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:13
msgid "Reset completed responses to the incomplete state"
msgstr "Restableix les respostes completades a l'estat incomplet"

#: application/models/QuestionTheme.php:877
msgid "Configuration file %s could not be found or read."
msgstr "El fitxer de configuració %s no s'ha trobat ni s'ha pogut llegir."

#: application/core/plugins/statFunctions/statFunctions.php:50
msgid "Count the number of complete responses which are not empty"
msgstr "Comptar el nombre de respostes completes que no estan buides"

#: application/core/plugins/statFunctions/statFunctions.php:42
msgid "Count the number of complete responses  with a value equal to a specific value"
msgstr "Comptar el nombre de respostes completes amb un valor igual a un valor específic"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:66
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:71
msgid "Disable question script for XSS restricted user:"
msgstr "Desactivar la seqüència de preguntes per a un usuari restringit XSS:"

#: application/core/plugins/statFunctions/countFunctions.php:40
#: application/core/plugins/statFunctions/countFunctions.php:76
msgid "Invalid question code %s"
msgstr "El codi de pregunta %s no és vàlid"

#: application/views/installer/dbconfig_view.php:72
msgid "Warning! Using InnoDB instead of MyISAM will reduce the possible maximum number of questions in your surveys. Please read more about MyISAM vs InnoDB table column limitations in our manual before selecting InnoDB."
msgstr "Alerta! Si utilitzes InnoDB en lloc de MyISAM, reduiràs el nombre màxim possible de preguntes enquestes. Llegeix més sobre les limitacions de la columna de la taula MyISAM vs InnoDB al nostre manual abans de seleccionar InnoDB."

#: application/models/QuestionTheme.php:927
msgid "Question theme could not be converted to the latest LimeSurvey version. Reason: No matching core theme with the name %s could be found"
msgstr "El tema de la pregunta no s'ha pogut convertir a l'estàndard LimeSurvey 4. Motiu: no s'ha trobat cap tema principal coincident amb el nom %s"

#: application/helpers/questionHelper.php:821
msgid "In the printable version the condition is being replaced with this explanation text."
msgstr "A la versió imprimible es substitueix la condició per aquest text d’explicació."

#: application/helpers/questionHelper.php:98
msgid "Repeat headers every n-th subquestions (Set to 0 to deactivate)."
msgstr "Repetir els encapçalaments cada n-th subpregunta (Estableix a 0 per desactivar)."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:206
msgid "Error! Some theme(s) inherit from this theme"
msgstr "Error! Alguns temes s'hereten d'aquest tema"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3262
#: application/models/User.php:199
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:153
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3230
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:313
#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:168
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:333
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:224
#: application/views/themeOptions/options_core.php:5
#: application/views/themeOptions/options_core.php:264
#: application/views/themeOptions/options_core.php:293
#: application/views/themeOptions/options_core.php:305
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:242
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:283
msgid "Inherit"
msgstr "Heretat"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:213
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:229
msgid "Tweet it"
msgstr "Fes-ne un tweet"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:212
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:228
msgid "Thanks for taking this survey!"
msgstr "Gràcies per fer l'enquesta!"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:158
msgid "Enable"
msgstr "Activa"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:155
msgid "Share on Facebook:"
msgstr "Comparteix a Facebook:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:125
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:142
msgid "Generate QR-Code"
msgstr "Genera un codi QR"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:111
msgid "Share QR-code:"
msgstr "Comparteix el codi QR:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:4
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:105
#: editor/src/shared/getSharingPanels.js:7
msgid "Share survey"
msgstr "Comparteix l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:71
msgid "Open sharing panel"
msgstr "Obre el tauler per compartir"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:65
msgid "Sharing panel:"
msgstr "Tauler per compartir:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/005-hintsandwarnings.twig:4
msgid "Hints and warnings"
msgstr "Consells i advertències:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/006dbanalytics.twig:47
msgid "No info or no data found"
msgstr "No s’ha trobat informació ni dades"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/006dbanalytics.twig:3
msgid "Database usage"
msgstr "Ús de la base de dades"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:45
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:51
msgid "Answer question"
msgstr "Respondre pregunta"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:44
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:49
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:43
msgid "Continue without answering"
msgstr "Continua sense respondre"

#: plugins/Demo/demoAddEmFunction/demoAddEmFunction.php:31
msgid "Say hello"
msgstr "Saluda"

#: plugins/Demo/demoAddEmFunction/demoAddEmFunction.php:23
msgid "Show a HTML list with elements"
msgstr "Mostra una llista HTML amb elements"

#: modules/admin/globalsettings/views/HelloWorld.php:8
msgid "Hello World From Global Settings!"
msgstr "Salutacions des de la configuració global!"

#: modules/admin/HelloWorld/views/index.php:11
#: modules/admin/globalsettings/views/HelloWorld.php:11
msgid "Hello "
msgstr "Hola"

#: modules/admin/HelloWorld/views/HelloWorldSurvey.php:23
#: modules/admin/HelloWorld/views/index.php:8
#: modules/admin/HelloWorld/views/sayHelloUser.php:9
msgid "Hello World Admin Module"
msgstr "Hola mòdul d'administració"

#: application/views/installer/precheck_view.php:156
msgid "PHP Sodium library [data encryption]"
msgstr "PHP Sodium library [encriptat de dades]"

#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:460
msgid "If the button above is not working, please copy this link into the address line of your browser"
msgstr "Si el botó no funciona, copia aquest enllaç a la línia d’adreces del navegador"

#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:290
msgid "Your password:"
msgstr "La teva contrasenya:"

#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:243
msgid "Your username:"
msgstr "El teu nom d'usuari:"

#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:26
msgid "Last login:"
msgstr "Últim inici de sessió"

#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:39
msgid "Overwrite existing users"
msgstr "Sobreescriu els usuaris existents"

#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:16
msgid "Import users"
msgstr "Importa usuaris"

#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:22
msgid "Select none"
msgstr "Cap seleccionat"

#: application/views/userManagement/partial/addrole.php:29
msgid "Select role(s):"
msgstr "Seleccionar rol(s):"

#: application/views/userManagement/partial/addrole.php:23
msgid "Note: Adding role(s) to a user will overwrite any individual user permissions!"
msgstr "Nota: Si s'afegeix un rol a un usuari, se sobreescriuran els permisos d'usuari individuals!"

#: application/views/userManagement/partial/addrole.php:4
msgid "Edit user roles"
msgstr "Edita els rols d’usuari"

#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:51
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:129
msgid "Random password (suggestion):"
msgstr "Contrasenya aleatòria (suggeriment):"

#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:82
msgid "Set password now?"
msgstr "Vols definir la contrasenya ara?"

#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:77
msgid "Change password?"
msgstr "Vols canviar la contrasenya?"

#: application/models/User.php:690
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:4
msgid "Edit user"
msgstr "Edita l'usuari"

#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/dropDownItemsImport.php:26
msgid "Import (JSON)"
msgstr "Importa (JSON)"

#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/dropDownItemsImport.php:14
msgid "Import (CSV)"
msgstr "Importa (CSV)"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:111
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:119
msgid "Add to user group"
msgstr "Afegeix al grup d'usuaris"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:42
msgid "Are you sure you want to reset and resend selected users login data?"
msgstr "Estàs segur que vols restablir i reenviar les dades d’inici de sessió dels usuaris seleccionats?"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:34
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:41
msgid "Resend login data"
msgstr "Reenvia les dades d’inici de sessió"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:26
msgid "Are you sure you want to delete the selected user?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir l'usuari seleccionat?"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:8
msgid "Selected user(s)..."
msgstr "Usuari(s) seleccionat(s)..."

#: application/views/userManagement/massiveAction/_addtousergroup.php:9
msgid "Select user group to add users to"
msgstr "Selecciona un grup d’usuaris per a afegir-hi usuaris"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:424
msgid "Lock question organizer in sidebar by default:"
msgstr "Per defecte, bloqueja l’organitzador de preguntes a la barra lateral:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:354
msgid "Non-numerical subquestions prefix:"
msgstr "Prefix de subpreguntes no numèriques:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:340
msgid "Non-numerical answer option prefix:"
msgstr "Prefix de l'opció de resposta no numèrica:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:405
msgid "Directly show edit mode:"
msgstr "Mostra directament el mode d’edició:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:387
msgid "Show script field:"
msgstr "Mostra el camp d'script:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:277
msgid "Preselected question type:"
msgstr "Tipus de pregunta preseleccionada:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:247
msgid "Sourcecode editor"
msgstr "Editor de codi font"

#: application/views/admin/tutorials/create.php:8
#: application/views/admin/tutorials/index.php:25
msgid "We will soon add the functionality to create your own tutorials and download them from our store."
msgstr "Properament afegirem la funcionalitat per crear ets teus propis tutorials i es podran descarregar de la nostra botiga."

#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:10
msgid "Tutorial entries"
msgstr "Entrades del tutorial"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:251
#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/dropDownItemsExport.php:17
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#: application/models/Permissiontemplates.php:206
msgid "Edit permission"
msgstr "Edita els permisos"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:523
msgid "Update participant entry"
msgstr "Actualitza l'entrada de participant"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:216
msgid "You can leave this blank, and automatically generate access codes using 'Generate access codes'"
msgstr "Pots deixar aquest camp en blanc i generar automàticament codis d'accés utilitzant 'Generar codis d'accés'"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:201
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:27
msgid "Access code:"
msgstr "Codi d'accés:"

#: application/views/admin/token/remind.php:41
msgid "Send reminder to participant ID(s):"
msgstr "Envia un recordatori als ID(s) de participant:"

#: application/views/admin/token/invite.php:40
msgid "Send invitation email to participant ID(s):"
msgstr "Envieu un missatge de correu electrònic d'invitació als ID(s) de participant:"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:35
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getParticipantsSettingsBlocks.js:146
msgid "Access code length"
msgstr "Longitud del codi d’accés"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:53
msgid "%s lines with invalid access codes skipped (access codes may only contain 0-9,a-z,A-Z,_)."
msgstr "%s línies amb codis d'accés no vàlids s'han saltat (els codis d'accés només poden contenir 0-9, a-z, A-Z, _)."

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:25
msgid "Successfully created participant entries"
msgstr "Entrades de participants creades amb èxit"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:18
msgid "Failed to create participant entries"
msgstr "No s'ha pogut crear les entrades dels participants"

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:32
#: application/views/admin/token/tokenform.php:530
msgid "Add participant entry"
msgstr "Afegeix una entrada de participant"

#: application/views/themeOptions/options_core.php:5
#: application/views/themeOptions/options_core.php:264
#: application/views/themeOptions/options_core.php:293
#: application/views/themeOptions/options_core.php:305
#: application/views/themeOptions/options_core.php:330
#: application/views/themeOptions/options_core.php:339
#: application/views/themeOptions/options_core.php:348
#: application/views/themeOptions/update.php:105
msgid "Inherited value:"
msgstr "Valor heretat:"

#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:79
msgid "Visible inside the question type selector"
msgstr "Visible al seleccionador de preguntes"

#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:78
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:49
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:44
msgid "Broken question themes"
msgstr "Temes de preguntes trencats"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:8
msgid "Available question themes:"
msgstr "Temes de preguntes disponibles:"

#: application/views/themeOptions/_selector.php:56
msgid "Are you sure you want to uninstall the selected themes?"
msgstr "Estàs segur que vols desinstal·lar els temes seleccionats?"

#: application/views/themeOptions/_selector.php:55
msgid "Uninstall themes"
msgstr "Desinstal·la els temes"

#: application/models/Quota.php:239 application/models/Quota.php:254
msgid "Are you sure you want to delete the selected quotas?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir les quotes seleccionades?"

#: application/views/themeOptions/_selector.php:16
msgid "Selected theme(s)..."
msgstr "Tema(s) seleccionat(s)..."

#: application/views/themeOptions/import_modal.php:38
msgid "Select theme ZIP file:"
msgstr "Selecciona el fitxer ZIP del tema:"

#: application/views/admin/surveysgroups/surveySettings.php:37
msgid "All changes of survey group settings will have immediate effect on all related surveys that use inherited values."
msgstr "Tots els canvis de configuració del grup d’enquestes tindran un efecte immediat sobre totes les enquestes relacionades que utilitzen valors heretats."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:354
msgid "Survey settings for group: "
msgstr "Configuració de l'enquesta pel grup:"

#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarLeft_view.php:39
msgid "You can not import questions because the survey is currently active."
msgstr "No pots importar preguntes perquè l’enquesta està activa."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1086
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:6
#: editor/src/components/ConditionDesigner/AddScenario.js:12
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionDesigner.js:178
msgid "Condition designer"
msgstr "Configurador de condicions"

#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/addGroupTopbarRight_view.php:56
msgid "Save & add group"
msgstr "Desa i afegeix un grup"

#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:26
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:58
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/addGroupTopbarLeft_view.php:10
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:26
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:58
msgid "Import group"
msgstr "Importa grup"

#: application/views/themeOptions/_selector.php:36
msgid "Reset themes"
msgstr "Restableix els temes"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:258
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:263
msgid "Use HTML format for participant emails:"
msgstr "Utilitza el format HTML per als correus electrònics dels participants:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:164
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:170
msgid "Enable participant-based response persistence:"
msgstr "Activa la persistència de la resposta basada en els participants:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:19
msgid "If you are using participants or notification emails you need to set an administrator email address."
msgstr "Si fas servir correu electrònic de participants o de notificació, has de definir una adreça de correu electrònic d’administrador."

#: application/extensions/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.php:131
msgid "New question group"
msgstr "Nou grup de preguntes"

#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:68
msgid "Jump to question after import?"
msgstr "Vols anar a la pregunta després de la importació?"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:183
msgid "Encrypted:"
msgstr "Encriptat:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:72
msgid "Invalid question"
msgstr "Pregunta no vàlida"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:76
#: application/views/layouts/sidemenu.php:78
msgid "Collapse all question groups"
msgstr "Tanca tots els grups de preguntes"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:75
#: application/views/layouts/sidemenu.php:77
msgid "Unlock question organizer"
msgstr "Desbloqueja l’organitzador de preguntes"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:74
#: application/views/layouts/sidemenu.php:76
msgid "Lock question organizer"
msgstr "Bloqueja l’organitzador de preguntes"

#: application/views/layouts/adminmenu.php:62
msgid "Maintenance mode is active!"
msgstr "El mode de manteniment està actiu."

#: application/views/layouts/adminmenu.php:60
msgid "Click here to change maintenance mode setting."
msgstr "Clica ací per canviar la configuració del mode de manteniment."

#: application/views/admin/super/_tutorial_menu.php:35
msgid "Create tutorial"
msgstr "Crea un tutorial"

#: application/views/admin/super/_help_menu.php:38
msgid "LimeSurvey Homepage"
msgstr "Pàgina d'inici de LimeSurvey"

#: application/views/admin/super/_help_menu.php:31
msgid "Report bugs"
msgstr "Informa d'errors"

#: application/views/admin/super/_help_menu.php:23
msgid "LimeSurvey Forums"
msgstr "Fòrums de LimeSurvey"

#: application/views/admin/super/_help_menu.php:13
msgid "LimeSurvey Manual"
msgstr "Manual de LimeSurvey"

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:31
msgid "Select plugin ZIP file:"
msgstr "Selecciona el fitxer ZIP del complement:"

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:24
msgid "Warning: Only install plugins from sources you trust!"
msgstr "Advertència: instal·la només els complements de fonts de confiança."

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:18
msgid "Please select a plugin to install!"
msgstr "Selecciona un complement per instal·lar."

#: application/views/admin/pluginmanager/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:18
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:5
msgid "Install plugin ZIP file"
msgstr "Instal·la el fitxer ZIP del complement"

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:86
msgid "Error: Found no configuration for plugin. Please contact the plugin author."
msgstr "Error: no s'ha trobat cap configuració per al complement. Posa't en contacte amb l’autor del complement."

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:73
msgid "Abort"
msgstr "Cancel·lar"

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:29
msgid "The following plugin will be installed. Please click \"Install\" to install the plugin, or \"Abort\" to abort. Aborting will remove the files from the file system."
msgstr "S’instal·larà el següent complement. Fes clic a \"Instal·lar\" per instal·lar el complement, o a \"Cancel·lar\" per cancel·lar. Si cancel·les, eliminaràs els fitxers del sistema de fitxers."

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:22
msgid "The following plugin will be updated. Please click \"Update\" to update the plugin, or \"Abort\" to abort."
msgstr "S'actualitzarà el següent complement. Fes clic a \"Actualitzar\" per actualitzar el complement, o a \"Cancel·lar\" per a cancel·lar."

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:1
msgid "Confirm uploaded plugin"
msgstr "Confirma el complement carregat"

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:49
msgid "Delete this plugin from the file system"
msgstr "Suprimeix aquest complement del sistema de fitxers"

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:36
msgid "Load error. Please contact the plugin author."
msgstr "Error de càrrega Posa't en contacte amb l’autor del complement."

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:17
msgid "Missing configuration file."
msgstr "Falta el fitxer de configuració."

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:33
msgid "Plugin is not compatible with your LimeSurvey version."
msgstr "El complement no és compatible amb la versió de LimeSurvey."

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:21
msgid "Install this plugin"
msgstr "Instal·la aquest complement"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:54
msgid "License:"
msgstr "Llicència:"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:48
msgid "Last updated:"
msgstr "Última actualització:"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:42
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:50
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:36
msgid "Web page:"
msgstr "Pàgina web:"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:24
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:56
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: application/views/admin/pluginmanager/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:30
msgid "Scan files"
msgstr "Escanejar fitxers"

#: application/views/admin/pluginmanager/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:36
msgid "Scan files for available plugins"
msgstr "Escanejar fitxers per trobar complement disponibles"

#: application/controllers/UserManagementController.php:475
#: application/controllers/UserManagementController.php:1290
#: application/views/userManagement/partial/permissionsuccess.php:8
#: application/views/userManagement/partial/success.php:4
#: application/views/userRole/partials/success.php:2
msgid "Saved successfully"
msgstr "S'ha desat correctament"

#: application/views/userRole/partials/_view.php:7
msgid "Permission role %s"
msgstr "Rol de permís %s"

#: application/views/userRole/partials/topbarBtns/leftSideButtons.php:24
msgid "Import (XML)"
msgstr "Importa (XML)"

#: application/views/userRole/partials/topbarBtns/leftSideButtons.php:30
msgid "Import permission role from XML"
msgstr "Importar el rol de permís des de XML"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:131
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:139
msgid "Add role"
msgstr "Afegeix un rol"

#: application/views/userRole/partials/topbarBtns/leftSideButtons.php:14
msgid "Add a new permission role"
msgstr "Afegeix un nou rol de permís"

#: application/views/userRole/partials/_import.php:20
msgid "Select role-XML file"
msgstr "Selecciona fitxer XML de rols"

#: application/views/userRole/partials/_import.php:5
msgid "Import role"
msgstr "Importa rol"

#: application/views/userRole/edit.php:9
#: application/views/userRole/partials/_form.php:8
msgid "Create permission role"
msgstr "Crear un rol de permís"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_updaterole.php:14
#: application/views/userRole/massiveAction/_updaterole.php:17
msgid "Select role to apply to users"
msgstr "Selecciona el rol per aplicar als usuaris"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_updaterole.php:9
#: application/views/userRole/massiveAction/_updaterole.php:12
msgid "Careful: Applying a role to the user will overwrite any individual permissions given to the user!"
msgstr "Atenció: en aplicar un rol a l'usuari, se substituirà qualsevol permís individual que se li hajadonat."

#: application/views/userRole/massiveAction/_updaterole.php:6
msgid "Apply role to user"
msgstr "Aplica el rol a l'usuari"

#: application/views/userRole/massiveAction/_selector.php:23
msgid "Are you sure you want to delete the selected role(s)?"
msgstr "Vols suprimir el rol(s) seleccionat(s)?"

#: application/views/userRole/massiveAction/_selector.php:22
msgid "Delete roles"
msgstr "Suprimeix rols"

#: application/views/userRole/massiveAction/_selector.php:8
msgid "Selected role(s)..."
msgstr "Rol(s) seleccionat(s)..."

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:150
msgid "Standard participant fields"
msgstr "Camps de participant estàndard"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:24
msgid "Map your central participant attributes to existing survey participant attributes or create new ones"
msgstr "Assigna els atributs del participant central als atributs de participant existents o creen de nous"

#: application/views/userRole/edit.php:11
msgid "Update permission role %s"
msgstr "Actualitza el rol de permisos %s"

#: application/views/admin/globalsettings/surveySettings.php:36
msgid "All changes of global survey settings will immediately affect all related survey groups and surveys that use inherited values."
msgstr "Tots els canvis de la configuració global de les enquestes tindran un efecte immediat sobre tots els grups i enquestes relacionats que utilitzen valors heretats."

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:621
msgid "Global survey settings"
msgstr "Configuració global de l'enquesta"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:27
#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:31
msgid "Overwrite files with the same name when uploaded, moved or copied through the editor/file-manager?"
msgstr "Sobreescriure fitxers amb el mateix nom quan es pengen, es mou o es copia a través de l’editor/gestor de fitxers"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:13
msgid "Recalculates the storage used by all your files in the upload folders"
msgstr "Torna a calcular l’emmagatzematge utilitzat per tots els fitxers a les carpetes de càrrega"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:391
msgid "Enabling unstable updates will allow you to try alpha and beta versions of extensions. Talk to the extension author for more information."
msgstr "Si actives actualitzacions inestables podràs provar versions alfa i beta de les extensions. Parla amb l'autor de l'extensió per obtenir més informació."

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:215
msgid "Full lock"
msgstr "Bloqueig complet"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:214
msgid "Soft lock"
msgstr "Bloqueig bàsic"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:201
msgid ""
"Maintenance modes:\n"
"Off\n"
"Soft lock - participants are able to finish started surveys, no new participants are allowed\n"
"Full lock - none of participants are allowed to take survey, even if they already started to take it"
msgstr ""
"Modes de manteniment: \n"
"Desactivat\n"
" \n"
"Bloqueig bàsic: els participants poden acabar les enquestes iniciades, no s’admeten nous participants\n"
" \n"
"Bloqueig complet: cap dels participants té la possibilitat de fer una enquesta, fins i tot si ja l'han començat a completar."

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:20
msgid "Choose participant fields:"
msgstr "Tria els camps dels participants:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:9
msgid "Participant control"
msgstr "Control de participants"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:20
msgid "Reset answers and participants completed state"
msgstr "Restableix les respostes i l'estat complet dels participants"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:7
msgid "Responses and participants have been re-opened."
msgstr "Les respostes i els participants s'han obert de nou."

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:137
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:97
msgid "Participant fields"
msgstr "Camps de participant"

#: application/models/UserParser.php:92
msgid "Wrong definition! Please make sure that your JSON arrays contain the fields '%s', '%s', '%s', '%s', and '%s'"
msgstr "Definició incorrecta!!! Assegura't que les files JSON contenen els camps '%s', '%s', '%s', '%s' i '%s'"

#: application/models/User.php:935
msgid "Applied role"
msgstr "Rol aplicat"

#: application/models/User.php:725
msgid "Do you want to take ownership of this user?"
msgstr "Vols demanar la propietat d'aquest usuari?"

#: application/models/User.php:681
msgid "User role"
msgstr "Rol d’usuari"

#: application/models/User.php:604
#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:4
#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:10
msgid "User details"
msgstr "Detalls de l’usuari"

#: application/models/User.php:440
msgid "Password must include at least %d special character|Password must include at least %d special characters"
msgstr "La contrasenya ha d’incloure almenys %d caràcter especial|La contrasenya ha d’incloure almenys %d caràcters especials"

#: application/models/User.php:435
msgid "Password must include at least %d number|Password must include at least %d numbers"
msgstr "La contrasenya ha d’incloure almenys %d nombre|La contrasenya ha d’incloure almenys %d números"

#: application/models/User.php:430
msgid "Password must include at least %d uppercase letter|Password must include at least %d uppercase letters"
msgstr "La contrasenya ha d’incloure almenys %d lletra majúscula|La contrasenya ha d’incloure almenys %d lletres majúscules"

#: application/models/User.php:425
msgid "Password must include at least %d lowercase letter|Password must include at least %d lowercase letters"
msgstr "La contrasenya ha d’incloure almenys %d lletra minúscula|La contrasenya ha d’incloure almenys %d lletra minúscula"

#: application/models/User.php:420
msgid "Password must be at most %d character long|Password must be at most %d characters long"
msgstr "La contrasenya ha de tenir com a màxim %d caràcter llarg|La contrasenya ha de tenir com a màxim %d caràcters"

#: application/models/User.php:415
msgid "Password must be at least %d character long|Password must be at least %d characters long"
msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim %d caràcter|La contrasenya ha de tenir almenys %d caràcters"

#: application/models/User.php:202
msgid "Last recorded login"
msgstr "Últim accés registrat"

#: application/models/User.php:198
msgid "One-time password"
msgstr "Contrasenya d'un sol ús"

#: application/models/User.php:197
msgid "Question selector mode"
msgstr "Mode selector de preguntes"

#: application/models/User.php:195
msgid "Editor mode"
msgstr "Mode editor"

#: application/models/User.php:192
msgid "Parent user"
msgstr "Usuari principal"

#: application/models/TutorialEntry.php:61
msgid "Content"
msgstr "Contingut"

#: application/models/TutorialEntry.php:59
msgid "Tutorial entry ID"
msgstr "Identificador d’entrada de tutoria"

#: application/models/TokenDynamic.php:889
msgid "Launch the survey with this participant"
msgstr "Inicia l'enquesta amb aquest participant"

#: application/models/Token.php:90
msgid "Access code ID"
msgstr "ID de codi d’accés"

#: application/models/TemplateManifest.php:1551
msgid "Core"
msgstr "Nucli"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:48
msgid "Bottom"
msgstr "A baix"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:47
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:51
msgid "Small screens"
msgstr "Pantalles xicotetes"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:50
msgid "Always on"
msgstr "Sempre encés"

#: application/models/QuestionTheme.php:573
msgid "Question theme is used in a Survey and cannot be uninstalled"
msgstr "El tema de la pregunta s'està utilitzant en una enquesta i no es pot desinstal·lar"

#: application/models/QuestionTheme.php:535
msgid "Question type is being extended and cannot be uninstalled"
msgstr "El tipus de pregunta s'està ampliant i no es pot desinstal·lar"

#: application/models/QuestionGroupL10n.php:72
msgid "Group ID (gid): “%s” already set with language ”%s”."
msgstr "ID del grup (gid): \"%s\" ja s'ha definit amb el llenguatge \"%s\"."

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ValidationGeneralOption.php:20
msgid "You can add any regular expression based validation in here"
msgstr "Pots afegir qualsevol validació basada en expressions regulars ací"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ValidationGeneralOption.php:15
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:109
msgid "Input validation"
msgstr "Validació d’entrada"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ClearDefaultGeneralOption.php:17
msgid "Default attribute values for this question type will be cleared"
msgstr "Els valors per defecte dels atributs per a aquest tipus de pregunta seran esborrats"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ClearDefaultGeneralOption.php:12
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:89
msgid "Clear default values"
msgstr "Esborra els valors per defecte"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/SaveAsDefaultGeneralOption.php:21
msgid "All attribute values for this question type will be saved as default"
msgstr "Tots els valors d’atributs d’aquest tipus de pregunta es desaran de manera predeterminada"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/SaveAsDefaultGeneralOption.php:15
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:79
msgid "Save as default values"
msgstr "Desa com a valors predeterminats"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/EncryptionGeneralOption.php:20
msgid "Store the answers to this question encrypted"
msgstr "Guarda les respostes encriptades a aquesta pregunta"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/MandatoryGeneralOption.php:20
msgid "Makes this question mandatory in your survey. Option \"Soft\" gives a possibility to skip a question without giving any answer."
msgstr "Fa que aquesta pregunta sigui obligatòria a l'enquesta. L’opció \"Soft\" dóna la possibilitat de ometre una pregunta sense donar cap resposta."

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/OtherGeneralOption.php:21
msgid "Activate the \"other\" option for your question"
msgstr "Activa l'opció \"altres\""

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/MandatoryGeneralOption.php:26
#: application/models/Question.php:727
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_mandatory.php:22
#: application/views/questionAdministration/summary.php:169
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:36
msgid "Soft"
msgstr "Soft"

#: application/models/Question.php:176
msgid "The question code is mandatory."
msgstr "El codi de pregunta és obligatori."

#: application/models/Plugin.php:378
msgid "Uninstall plugin"
msgstr "Desinstal·la el complement"

#: application/models/Plugin.php:379
msgid "Are you sure you want to uninstall this plugin?"
msgstr "Vols desinstal·lar aquest complement?"

#: application/models/Plugin.php:280 application/models/Plugin.php:360
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Desactiva el complement"

#: application/models/Plugin.php:280 application/models/Plugin.php:361
msgid "Are you sure you want to deactivate this plugin?"
msgstr "Vols desactivar aquest complement?"

#: application/models/Plugin.php:250 application/models/Plugin.php:342
msgid "Activate plugin"
msgstr "Activa el complement"

#: application/models/Plugin.php:320
msgid "Attempt plugin reload"
msgstr "Intenta recarregar el complement"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:332
#: application/models/Survey.php:2460
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:65
msgid "Participants"
msgstr "Participants"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:275
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:44
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:57
msgid "Encryption is disabled because Sodium library isn't installed"
msgstr "L'encriptat està desactivat perquè la biblioteca Sodium no està instal·lada"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:93
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:100
msgid "Core attribute"
msgstr "Atribut principal"

#: application/models/LSActiveRecord.php:499
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:202
msgid "This field is encrypted and can only be searched by exact match. Please enter the exact value you are looking for."
msgstr "Aquest camp est encriptat i només es pot cercar per coincidència exacta. Introdueix el valor que estàs cercant."

#: application/models/ExtensionConfig.php:223
msgid "Extension %s has no updater defined in config.xml"
msgstr "L'extensió %s no té cap actualitzador definit a config.xml"

#: application/models/ExtensionConfig.php:66
msgid "Missing tag %s in %s in extension config.xml"
msgstr "Falta l'etiqueta %s de %s a l'extensió config.xml"

#: application/models/ExtensionConfig.php:56
msgid "Missing tag %s in extension config.xml"
msgstr "Falta l'etiqueta %s de l'extensió config.xml"

#: application/libraries/Save.php:229
msgid "Email error message %s"
msgstr "Missatge d'error de correu electrònic %s"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:201
#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:88
#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:65
#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:38
msgid "Condition:"
msgstr "Condició:"

#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:126
msgid "Extension \"%s\" is already installed."
msgstr "La extensió \"%s\" ja està instal·lada."

#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:113
msgid "Extension is not compatible with your LimeSurvey version."
msgstr "L'extensió no és compatible amb aquesta versió de LimeSurvey."

#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:109
msgid "Extension configuration file is not valid."
msgstr "El fitxer de configuració de l’extensió no és vàlid."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/VersionFetcherServiceLocator.php:110
msgid "Missing stable tag in updater xml"
msgstr "Falta l'etiqueta estable a l'actualitzador xml"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/VersionFetcherServiceLocator.php:106
msgid "Missing source tag in updater xml"
msgstr "Falta l'etiqueta font a l'actualitzador xml"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/VersionFetcherServiceLocator.php:102
msgid "Missing type tag in updater xml"
msgstr "Falta l'etiqueta de tipus a l'actualitzador xml"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:192
msgid "Found no file"
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:101
#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:94
msgid "Could not parse config.xml file."
msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer config.xml."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:130
msgid "Configuration file config.xml does not exist."
msgstr "El fitxer de configuració config.xml no existeix."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:95
msgid "No temporary folder, cannot read configuration file."
msgstr "No hi ha cap carpeta temporal, no es pot llegir el fitxer de configuració."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:66
msgid "Temporary folder does not exist."
msgstr "La carpeta temporal no existeix."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:256
msgid "Survey template"
msgstr "Plantilla d’enquesta"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:155
msgid "The latest available version is %s."
msgstr "La darrera versió disponible és %s."

#: application/helpers/questionHelper.php:1202
msgid "Label wrapping width"
msgstr "Amplada de l'etiqueta"

#: application/helpers/questionHelper.php:799
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:606
msgid "Placeholder answer"
msgstr "Marcador de posició de la resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:798
msgid "A placeholder answer to a question. This will appear in the answer field and disappear when real answer text is entered."
msgstr "Marcador de posició de resposta per a una pregunta. Això apareixerà al camp de resposta i desapareixerà quan s’introduïsca text de resposta real."

#: application/helpers/questionHelper.php:733
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:530
msgid "Text input box size"
msgstr "Mida del quadre d’entrada de text"

#: application/helpers/frontend_helper.php:604
msgid "Detailed admin notification could not be sent because of error: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació detallada degut a l'error: %s"

#: application/helpers/frontend_helper.php:555
msgid "Basic admin notification could not be sent because of error: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació bàsica degut a l'error: %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9345
msgid "Condition [Validation] (Default value)"
msgstr "Condició [Validació] (Valor predeterminat)"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:5384
msgid "An error occurred when trying to submit your response."
msgstr "S'ha produït un error en intentar enviar la resposta."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:5354
msgid "This response was already submitted."
msgstr "Aquesta resposta ja s'ha enviat."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3627
msgid "Skipped participant entry:"
msgstr "S'ha saltat l'entrada de participant:"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3583
msgid "This is not a valid participant data XML file."
msgstr "Fitxer XML de dades de participant no vàlid."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2554
msgid "Error while saving group: "
msgstr "Error al desar el grup:"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:227
#: application/helpers/admin/import_helper.php:366
#: application/helpers/admin/import_helper.php:926
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2649
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2804
msgid "Error while saving: "
msgstr "Error al desar:"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:207
msgid "Add REFURL variable"
msgstr "Afegeix la variable REFURL"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:206
msgid "Add IPADDR variable"
msgstr "Afegeix la variable IPADDR"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:205
msgid "Add STARTLANGUAGE variable"
msgstr "Afegeix la variable STARTLANGUAGE"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:204
msgid "Add LASTPAGE variable"
msgstr "Afegeix la variable LASTPAGE"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:203
msgid "Add DATESTAMP variable"
msgstr "Afegeix la variable DATESTAMP"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:202
msgid "Add STARTDATE variable"
msgstr "Afegeix la variable STARTDATE"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:201
msgid "Add SUBMITDATE variable"
msgstr "Afegeix la variable SUBMITDATE"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:200
msgid "Add SEED variable"
msgstr "Afegeix la variable SEED"

#: application/core/plugins/UpdateCheck/UpdateCheck.php:189
msgid "Errors happened during the update check. Please notify the extension authors for support."
msgstr "S'han produït errors durant la comprovació de l'actualització. Notifica-ho als autors de l’extensió per rebre suport."

#: application/core/plugins/UpdateCheck/UpdateCheck.php:110
msgid "Check all extensions for available updates."
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions disponibles a totes les extensions."

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:209
#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:216
msgid "Require at least one uppercase character"
msgstr "Requereix almenys un caràcter en majúscula"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:169
msgid "The password does require at least one uppercase character"
msgstr "La contrasenya requereix almenys un caràcter en majúscules"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:166
msgid "The password does require at least one digit"
msgstr "La contrasenya necessita almenys un dígit"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3079
msgid "If participant access codes are used, the public may register for this survey"
msgstr "Si s’utilitzen codis d’accés de participant, el públic es podrà inscriure per a aquesta enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1862
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1868
msgid "Strongly agree"
msgstr "Totalment d'acord"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1861
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1867
msgid "Agree"
msgstr "D'acord"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1860
msgid "Neither agree nor disagree"
msgstr "Ni d'acord ni en desacord"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1859
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1866
msgid "Disagree"
msgstr "En desacord"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1858
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1865
msgid "Strongly disagree"
msgstr "Totalment en desacord"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1345
msgid "Click on the 'Add group' button"
msgstr "Fes clic al botó 'Afegir grup'"

#: application/helpers/update/updates/Update_420.php:13
#: application/helpers/update/updates/Update_420.php:14
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/addGroupTopbarRight_view.php:27
msgid "Group list"
msgstr "Llista de grups"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:214
msgid "Access code mismatch"
msgstr "Desconnexió del codi d'accés"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3007
msgid "Import old participant list"
msgstr "Importa la taula de participants antiga"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2924
msgid "Participant list already exist for this survey."
msgstr "Ja hi ha una taula de participants per a aquesta enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2603
msgid "{n} access code has been created.|{n} access codes have been created."
msgstr "S'ha creat {n} codi d'accés.|S'han creat {n} codis d'accés."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2599
msgid "Need {n} access code.|Need {n} access codes."
msgstr "Necessites {n} codi d'accés.|Necessites {n} codis d'accés."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2598
msgid "Only {n} access code has been created.|Only {n} access codes have been created."
msgstr "Només s’ha creat {n} codi d’accés.|Només s’han creat {n} codis d’accés."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2583
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2607
msgid "Create access codes"
msgstr "Crea codis d'accés"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1785
msgid "having an access code"
msgstr "tenir un codi d'accés"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1724
#: application/views/quickTranslation/translateformheader_view.php:22
msgid "Error message: %s"
msgstr "Missatge d'error: %s"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1344
msgid "Delete participant attribute %s"
msgstr "Elimina l'atribut %s del participant"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1210
msgid "Mandatory attribute"
msgstr "Atribut obligatori"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1119
msgid "Try with a bigger access code length."
msgstr "Prova amb una longitud de codi d'accés més gran."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:722
msgid ""
"There is already an entry with that exact access code in the table.\n"
"                     The same access code cannot be used in multiple entries."
msgstr ""
"Ja hi ha una entrada a la taula amb aquest mateix codi d'accés.\n"
"No es pot utilitzar el mateix codi d'accés en més d'una entrada."

#: application/controllers/admin/Themes.php:366
msgid "This theme type (%s) is not allowed."
msgstr "Aquest tipus de tema (%s) no està permès."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:550
msgid "The question theme \"%s\" could not be installed"
msgstr "El tema de la pregunta \"%s\" no s'ha pogut instal·lar"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:548
msgid "The question theme \"%s\" has been successfully installed"
msgstr "El tema de la pregunta \"%s\" s'ha instal·lat correctament"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:218
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstal·lat"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:155
msgid "Template name"
msgstr "Nom de la plantilla"

#: application/views/admin/super/permissions/addGroupForm.php:19
#: application/views/surveyPermissions/index.php:76
msgid "Add group users"
msgstr "Afegir usuaris del grup"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3268
msgid "End message"
msgstr "Missatge final"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3265
msgid "URL description (link text)"
msgstr "Descripció de l'URL (text de l'enllaç)"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3263
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:216
msgid "Decimal mark"
msgstr "Marca de decimal"

#: application/controllers/ResponsesController.php:187
#: application/helpers/common_helper.php:1585
#: application/helpers/common_helper.php:3339
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:103
#: application/models/SurveyLink.php:234 application/models/Token.php:96
#: application/models/TokenDynamic.php:731
#: application/views/admin/dataentry/caption_view.php:31
#: editor/src/helpers/getSurveyParticipantAttributes.js:7
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:24
msgid "Access code"
msgstr "Codi d'accés"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1235
msgid "Question imported successfully"
msgstr "La pregunta s'ha importat correctament"

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:666
msgid "Question group successfully stored"
msgstr "El grup de preguntes s'ha desat correctament"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/EncryptionGeneralOption.php:15
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:92
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:275
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:44
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:57
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptat"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:158
msgid "Has been reset"
msgstr "S&#39;ha reiniciat"

#: editor/src/components/PublishSettings/PublishSettings.js:69
msgid "Reactivate"
msgstr "Reactiva"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:38
msgid "Default answers:"
msgstr "Respostes per defecte:"

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:392
msgid "Invalid question group id"
msgstr "ID de grup de preguntes no vàlid"

#: application/models/services/QuestionAggregateService/AttributesService.php:78
#: application/models/services/QuestionAggregateService/AttributesService.php:132
msgid "Could not store advanced options"
msgstr "No s'ha pogut desar les opcions avançades"

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:16
#: application/views/questionAdministration/textElements.php:104
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: application/views/admin/htmleditor/modal_editor_partial.php:7
#: editor/src/components/TopBar/SurveyNavigation.js:56
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:93
#: editor/src/components/UIComponents/Dropdown/Dropdown.js:7
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: application/helpers/admin/htmleditor_helper.php:270
#: application/views/admin/labels/labelRow.twig:44
msgid "Open editor"
msgstr "Editor obert"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:44
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:119
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:118
msgid "Quick add"
msgstr "Afegeix ràpidament"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2514
msgid "Attribute values for central participants have been updated from the survey participants"
msgstr "Els valors dels atributs dels participants centrals s’han actualitzat a partir dels participants de l’enquesta"

#: application/controllers/admin/Labels.php:391
msgid "Label could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta."

#: application/controllers/admin/Labels.php:388
msgid "Label set successfully created."
msgstr "S'ha creat el conjunt d’etiquetes correctament."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2020
msgid "Unable to send email about your saved survey (Error: %s)."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge de correu electrònic sobre la l'enquesta guardada (Error: %s)."

#: editor/src/components/SurveySettings/AdvancedOptions/index.js:29
msgid "Go to advanced options"
msgstr "Anar a les opcions avançades"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:297
msgid "Preserve response IDs"
msgstr "Mantén els IDs de resposta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2856
msgid "This is an automated email notification that a user has been created for you on the website %s."
msgstr "Això és una notificació automàtica per avisar-te que t'hem creat un usuari per al lloc web %s."

#: application/models/services/PasswordManagement.php:233
msgid "Your login credentials have been reset"
msgstr "Les teves credencials d’inici de sessió s’han restablert"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:291
msgid "Here are your new credentials."
msgstr "Aquí tens les teves noves credencials."

#: application/models/services/PasswordManagement.php:286
msgid "This is an automated email to notify you that your login credentials for '%s' have been reset."
msgstr "Això és un correu electrònic automàtic per notificar-te que s’han restablert les credencials d’inici de sessió de '%s'."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1701
msgid "A user with this username already exists."
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1681
msgid "You do not have permission for this action."
msgstr "No teniu permís per fer aquesta acció."

#: application/controllers/UserManagementController.php:991
msgid "Users imported successfully."
msgstr "Els usuaris s’han importat correctament."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1448
msgid "Role updated"
msgstr "S'ha actualitzat el rol"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1338
msgid "User group updated"
msgstr "Grup d’usuaris actualitzat"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1328
msgid "User is already a member of the group."
msgstr "L’usuari ja forma part del grup"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1229
msgid "Email successfully sent."
msgstr "Els correus electrònics s'han enviat correctament"

#: application/models/services/UserManager.php:128
msgid "User successfully deleted."
msgstr "L'usuari s'ha eliminat correctament."

#: application/controllers/UserManagementController.php:290
#: application/controllers/UserManagementController.php:301
msgid "You cannot delete yourself."
msgstr "No et pots eliminar a tu mateix."

#: application/models/services/PasswordManagement.php:95
msgid "Email to %s (%s) failed."
msgstr "Ha fallat el correu electrònic a %s (%s)."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1630
msgid "User successfully created"
msgstr "L'usuari s'ha creat correctament"

#: application/controllers/UserManagementController.php:215
msgid "User successfully updated"
msgstr "L'usuari s'ha actualitzat correctament"

#: application/controllers/UserManagementController.php:167
msgid "Passwords does not fulfill minimum requirement:"
msgstr "Les contrasenyes no compleixen el requisit mínim:"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:698
msgid "Plugin '%s' does already exist."
msgstr "El complement '%s' ja existeix."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:656
msgid "Installation aborted."
msgstr "Instal·lació interrompuda."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:636
msgid "The plugin could not be installed or updated:"
msgstr "El complement no s'ha pogut instal·lar ni actualitzar:"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:629
msgid "The plugin was successfully installed. You need to activate it before you can use it."
msgstr "El complement s'ha instal·lat correctament. Has d'activar-lo per poder-lo utilitzar."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:623
msgid "The plugin was successfully updated. You might need to deactivate it and activate it again to apply changes."
msgstr "El complement s'ha actualitzat correctament. És possible que l'hages de desactivar i activar-lo de nou per a aplicar els canvis."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:219
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:568
msgid "The plugin is not compatible with your version of LimeSurvey."
msgstr "El complement no és compatible amb la versió de LimeSurvey."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:558
msgid "Could not read plugin configuration file."
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració del complement."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:524
msgid "Could not fetch files."
msgstr "No s'ha pogut obtenir els fitxers."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:498
msgid "Could not uninstall plugin."
msgstr "No s'ha pogut desinstal·lar el complement."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:496
msgid "Plugin uninstalled."
msgstr "Complement desinstal·lat."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:456
msgid "Plugin was installed."
msgstr "S'ha instal·lat el complement."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:443
msgid "Found no plugin with name %s"
msgstr "No s'ha trobat cap complement amb el nom %s"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:420
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:488
msgid "Found no plugin with ID %d"
msgstr "No s'ha trobat cap complement amb id %d"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:414
msgid "Reset load error for plugin %s (%s)"
msgstr "Restableix l'error de càrrega del complement %d"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:310
msgid "Found no configuration file for this plugin."
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de configuració per a aquest complement."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:305
msgid "Could not load plugin"
msgstr "No s'ha pogut carregar el complement"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:278
msgid "Found no plugin, or plugin not active."
msgstr "No s'ha trobat cap complement, ni cap complement no activat."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:242
msgid "Found no plugin, or plugin already active."
msgstr "No s'ha trobat cap complement, ni cap complement activat."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:129
msgid "Found %s plugins in file system"
msgstr "S'han trobat %s complements al sistema de fitxers"

#: application/controllers/UserRoleController.php:348
msgid "Error creating role"
msgstr "S'ha produït un error en crear el rol"

#: application/controllers/UserRoleController.php:323
msgid "This is not a .xml file."
msgstr "Aquest no és un fitxer .xml."

#: application/controllers/UserRoleController.php:122
msgid "Failed saving the role"
msgstr "No s'ha pogut desar el rol"

#: application/controllers/UserRoleController.php:120
msgid "Role successfully saved"
msgstr "S'ha desat el rol correctament"

#: application/controllers/UserRoleController.php:25
#: application/controllers/UserRoleController.php:85
#: application/controllers/UserRoleController.php:104
#: application/controllers/UserRoleController.php:223
#: application/controllers/UserRoleController.php:244
#: application/controllers/UserRoleController.php:265
#: application/controllers/UserRoleController.php:290
#: application/controllers/UserRoleController.php:373
#: application/controllers/UserRoleController.php:406
msgid "You have no access to the role management!"
msgstr "No tens accés a la gestió de rols!"

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:193
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:314
msgid "You do not have permission to this user."
msgstr "No tens permisos sobre aquest usuari."

#: application/views/admin/SurveyFiles/view.php:9
msgid "File management"
msgstr "Gestió de fitxers"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:300
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:323
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:343
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:371
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:391
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:411
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:445
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:460
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:178
msgid "Participant attribute: %s"
msgstr "Atribut del participant: %s"

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:76
msgid "Lowercase characters and digits, starting with a character - length from 6 to 60 characters"
msgstr "Caràcters i dígits en minúscula, començant per un caràcter - logitud entre 6 i 60 caràcters"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:165
msgid "Packages to load"
msgstr "Paquets per carregar"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:161
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:160
msgid "Files Print CSS"
msgstr "Arxius per imprimir CSS"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:159
msgid "Files JS"
msgstr "Arxius JS"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:881
msgid "Somali"
msgstr "Somalí"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:597
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurdu (Kurmanji)"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:5342
msgid "Error on response update"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar la resposta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2828
msgid "Select variation:"
msgstr "Selecciona la variació:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2827
msgid "Select font:"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2800
msgid "Bootswatch theme"
msgstr "Tema d'arrencada"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2799
msgid "Bootstrap theme"
msgstr "Tema d'arrencada"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:213
msgid "Get float value of a variable"
msgstr "Obten un valor flotant d’una variable"

#: application/views/survey/questions/answer/date/selector/answer.twig:33
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:85
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:83
msgid "Open date/time selector"
msgstr "Selector de data/hora d'obertura"

#: application/views/survey/questions/answer/date/selector/answer.twig:22
msgid "Date format: %s"
msgstr "Format de data: %s"

#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:51
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:55
msgid "Set Access-Control-Allow-Origin header:"
msgstr "Defineix la capçalera de control d'accés per origen:"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:932
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "Espanyol (Colòmbia)"

#: application/helpers/expressions/warnings/EMWarningPlusOperator.php:23
msgid "Usage of + with numeric value, see manual about usage of sum."
msgstr "Ús de + amb valor numèric, veure el manual sobre l’ús de la suma."

#: application/helpers/expressions/warnings/EMWarningInvalidComparison.php:23
msgid "This expression uses a possibly invalid comparison. Are you sure you didn't mean to do a numerical comparison? See manual for more information."
msgstr "Aquesta expressió utilitza una comparació possiblement no vàlida. Estàs segur que no voldries fer cap comparació numèrica? Consulta el manual per obtenir més informació."

#: application/helpers/expressions/warnings/EMWarningHTMLBaker.php:29
msgid "This question has at least {n} warning.|This question has at least {n} warnings."
msgstr "Aquesta pregunta té almenys {n} advertències. Aquesta pregunta té almenys {n} avisos."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9791
msgid "{n} question contains warnings that need to be verified.|{n} questions contain warnings that need to be verified."
msgstr "La {n} pregunta conté advertències que s'han de verificar.|{n} preguntes contenen avisos que s'han de verificar."

#: application/controllers/QuickTranslationController.php:86
msgid "Invalid language"
msgstr "Idioma no vàlid"

#: application/models/SavedControl.php:124
#: application/models/SavedControl.php:130
msgid "Delete this entry and related response"
msgstr "Suprimeix aquesta entrada i la resposta relacionada"

#: application/models/SavedControl.php:111
msgid "Edit response"
msgstr "Edita la resposta"

#: application/controllers/admin/Saved.php:110
#: application/controllers/admin/Saved.php:113
msgid "Saved response deleted."
msgstr "S'ha suprimit la resposta desada."

#: application/controllers/admin/Saved.php:103
#: application/controllers/admin/Saved.php:106
msgid "Unable to delete saved response."
msgstr "No es pot eliminar la resposta desada."

#: application/controllers/admin/Saved.php:94
msgid "Saved response not found"
msgstr "No s'ha trobat la resposta desada"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3264
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:366
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:539
#: themes/survey/vanilla/config.xml:373
msgid "End url"
msgstr "URL final"

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:315
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:452
#: themes/survey/vanilla/config.xml:298
msgid "Quotas exceeded"
msgstr "Les quotes s'han superat"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1067
#: application/helpers/update/updates/Update_609.php:37
#: themes/survey/fruity/config.xml:24
msgid "A fruity theme for a flexible use. This theme offers monochromes variations and many options for easy customizations."
msgstr "Tema 'Fruity' per a un ús flexible. Aquest tema ofereix variacions de monocromes i moltes opcions per personalitzar-les fàcilment."

#: application/models/TemplateManifest.php:179
msgid "Miscellaneous files"
msgstr "Arxius diversos"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1048
#: application/helpers/update/updates/Update_609.php:28
#: themes/survey/vanilla/config.xml:23
msgid "A clean and simple base that can be used by developers to create their own Bootstrap based theme."
msgstr "Una base neta i senzilla que els desenvolupadors poden utilitzar per crear el seu propi tema basat en Bootstrap."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:51
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:47
msgid "Export these responses as queXML PDF:"
msgstr "Exporta aquestes respostes com a PDF queXML:"

#: application/controllers/admin/Database.php:417
msgid "Survey could not be updated, please fix the following error:"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enquesta, corregeix l'error:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:43
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:42
msgid "Export these responses as PDF:"
msgstr "Exporta les respostes a PDF:"

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:140
msgid "Important: Quote all content that starts with an equal sign to prevent CSV injections."
msgstr "Important: cita tot el contingut que comenci amb un signe igual per evitar interjeccions de CSV."

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:125
msgid "Quote equations:"
msgstr "Citar equacions:"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:60
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:64
msgid "Show survey title in export PDFs:"
msgstr "Mostra el títol de l'enquesta als PDF d'exportació:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:40
msgid "Quote equations for CSV export"
msgstr "Citar equacions per a l’exportació de CSV"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:316
msgid "Filipino"
msgstr "Filipí"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:478
#: application/helpers/LayoutHelper.php:124
msgid "Warning: Please enforce SSL encryption in Global settings/Security after SSL is properly configured for your webserver."
msgstr "Avís: implementa l'encriptació SSL a Configuració global/Seguretat després que SSL s'hajaconfigurat correctament per al servidor web."

#: application/core/SurveyCommonAction.php:476
#: application/helpers/LayoutHelper.php:122
msgid "SSL not enforced"
msgstr "SSL no aplicat"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:142
msgid "Invalid parameter %s (%s already set)"
msgstr "Paràmetre %s (%s ja està establert)"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1895
msgid "Warning: Quotes all content that starts with an equal sign to prevent CSV injections"
msgstr "Avís: cita tot el contingut que comença amb un signe igual per evitar interjeccions de CSV"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1894
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:131
msgid "Quote equations"
msgstr "Citar equacions"

#: application/controllers/UploaderController.php:289
msgid "Sorry, unable to check extension of this file type %s."
msgstr "No es pot comprovar l'extensió d'aquest tipus de fitxer %s."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1045
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigur"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:965
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:68
#: application/views/admin/export/statistics_view.php:103
msgid "Make sure all images on this screen are loaded before clicking on the button."
msgstr "Abans de fer clic al botó, assegura't que totes les imatges d'aquesta pantalla es carreguen."

#: application/helpers/questionHelper.php:1540
msgid "The participant cannot upload a single file larger than this size. Server configuration allow a maximum file size of %s KB."
msgstr "El participant no pot carregar un fitxer més gran que aquesta mida. La configuració del servidor permet una mida màxima de fitxer de %s KB."

#: application/controllers/UploaderController.php:378
msgid "An unknown error occurred when moving file %s to %s."
msgstr "S'ha produït un error desconegut en moure el fitxer %s a %s."

#: application/controllers/UploaderController.php:306
msgid "Sorry, file type %s (extension : %s) is not allowed!"
msgstr "El tipus de fitxer %s (extensió: %s) no està permès!"

#: application/controllers/UploaderController.php:165
msgid "Sorry, there was an error uploading your file, error code : %s."
msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer, codi d’error: %s."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:973
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: application/models/TokenDynamic.php:642
msgid "Quota out"
msgstr "La quota s'ha esgotat"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:564
msgid "Unable to delete condition %s"
msgstr "No es pot suprimir la condició %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:542
msgid "Unable to delete question attributes for question %s"
msgstr "No es poden suprimir els atributs de la pregunta %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:523
msgid "Deleting orphaned default values: %u default values deleted."
msgstr "Elimina els valors predeterminats orfes: s'han eliminat els valors per defecte %u."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:501
msgid "Deleting orphaned quotas: %u quotas deleted"
msgstr "Elimina les quotes orfes: s'han eliminat les quotes %u. "

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:479
msgid "Deleting orphaned quota languages: %u quota languages deleted"
msgstr "Elimina els idiomes de quotes orfes: s'han eliminat els idiomes de quotes %u. "

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:457
msgid "Deleting orphaned quota rules: %u quota rules deleted"
msgstr "Elimina els membres de quotes orfes: s'han eliminat els membres de quotes %u. "

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:434
msgid "Unable to delete assessment %s"
msgstr "No es pot eliminar la valoració %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:388
#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:412
msgid "Unable to delete answer %s, code %s"
msgstr "No es pot eliminar la resposta %s, codi %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:364
msgid "Unable to delete survey %s"
msgstr "No es pot eliminar l'enquesta %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:343
msgid "Unable to delete survey languagesettings %s"
msgstr "No s’ha pogut eliminar la configuració d'idioma %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:298
msgid "Unable to delete question %s"
msgstr "No es pot suprimir la pregunta %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:230
msgid "Unable to delete question group %s"
msgstr "No es pot eliminar el grup de preguntes %s"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:118
msgid "The access code field is always checked for duplicates."
msgstr "El camp de codi d'accés sempre es comprova per a duplicats."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:212
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:285
msgid "Bounce email address:"
msgstr "Adreça de correu electrònic de rebot:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:185
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:277
msgid "Administrator email address:"
msgstr "Adreça de correu electrònic de l'administrador:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:51
msgid "Deleting these questions will also delete their corresponding answer options and subquestions. Are you sure you want to continue??"
msgstr "Si suprimeixes aquestes preguntes, també s'esborraran les subpreguntes i les opcions de resposta. Estàs segur que vols continuar?"

#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:26
msgid "Display my CPDB participants"
msgstr "Mostra els meus participants de CPDB"

#: application/libraries/Save.php:231
msgid "(Reason: Administrator email address empty)"
msgstr "(Motiu: adreça de correu electrònic de l'administrador buida)"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:423
msgid "Warning! Administrator email address was not saved because it was not valid."
msgstr "Atenció! L’adreça de correu electrònic de l’administrador no s’ha desat perquè no era vàlida."

#: application/models/Question.php:845
msgid "Group / Question order"
msgstr "Ordre del Grup/Pregunta"

#: application/models/Box.php:36
msgid "Icon name must be a simple class name (alphanumeric, space, minus and underscore)."
msgstr "El nom de la icona ha de ser un nom de classe simple (alfanumèric, espai, guionet i subratllat)."

#: application/helpers/frontend_helper.php:2039
msgid "By continuing this survey you approve the data protection policy of the service provider."
msgstr "Continuant en aquesta enquesta, aprovares la política de protecció de dades del proveïdor de serveis."

#: application/controllers/admin/Labels.php:409
msgid "Unable to delete label set %s."
msgstr "No es pot eliminar l’etiqueta %s."

#: application/controllers/admin/Labels.php:407
msgid "Label set “%s” was successfully deleted."
msgstr "El conjunt d’etiquetes %s s'ha eliminat correctament."

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:100
msgid "This is an anonymized survey. Participant attributes can only be used in non-anonymised surveys."
msgstr "Això és una enquesta anònima. Els atributs dels participants només es poden utilitzar en enquestes no anonimitzades."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6800
msgid "Error in default value: %s"
msgstr "Error en el valor per defecte : %s"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:219
msgid "Group relevance:"
msgstr "Rellevància del grup:"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:54
msgid "Top 2, Middle, Bottom 2"
msgstr "Top 2, Mitjana, Inferior 2"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:47
msgid "Gross percentage"
msgstr "Percentatge total"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_gross_total.php:27
msgid "gross"
msgstr "total"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_arithmetic.php:9
msgid "Descriptive statistics"
msgstr "Estadístiques descriptives"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_answer.php:54
msgid "valid"
msgstr "vàlid"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:233
msgid "Return a list of retAttr from sgqa1...sgqaN which pass the criteria (cmpAttr op value)"
msgstr "Retorna una llista de retAttr de sgqa1...sgqaN que passa el criteri (cmpAttr op value)"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1820
msgid "This group is empty"
msgstr "Aquest grup està buit"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1631
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1697
msgid "Invalid datetime %s value for %s"
msgstr "El valor de temps %s per a %s no és vàlid"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1642
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1662
msgid "Invalid numeric value for %s"
msgstr "El valor numèric per a %s no és vàlid"

#: application/controllers/FailedEmailController.php:215
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1562
#: application/models/services/QuestionGroupService.php:193
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID no vàlid"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:1520
msgid "Variable not found: %s"
msgstr "No s'ha trobat la variable: %s"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:1496
msgid "Unable to use %s in anonymized survey."
msgstr "No es pot utilitzar %s una enquesta anònima."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:394
msgid "You can't delete a group because one or more groups depend on it as parent!"
msgstr "No pots suprimir un grup perquè un o més grups depenen d'ell com a pare!"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2795
msgid "For expression"
msgstr "Per expressió"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2794
msgid "Fix automatically numeric value"
msgstr "Corregeix el valor numèric automàticament"

#: application/models/Question.php:232
msgid "'comment' suffix can not be used with multiple choice with comments."
msgstr "El sufix 'comment' no es pot utilitzar amb múltiples opcions amb comentaris."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2807
msgid "Cross-hover in matrix questions"
msgstr "Passar el cursor a preguntes de tipus matriu"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2803
msgid "Zebra-striped questions"
msgstr "Marcar les files de la pregunta amb bandes"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1189
msgid "Saving responses is disabled if survey is not activated."
msgstr "L'emmagatzematge de respostes no funciona si l'enquesta no està activada."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1180
msgid "Your responses were not saved. Please contact the survey administrator."
msgstr "Les respostes no s'han desat. Posa't en contacte amb l'administrador de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Export.php:219
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: application/controllers/admin/Themes.php:659
msgid "File %s cannot be deleted for security reasons."
msgstr "El fitxer %s no es pot esborrar per raons de seguretat."

#: application/helpers/questionHelper.php:926
#: application/helpers/questionHelper.php:937
msgid "If you have a lot of items and use a filter you can disable this to improve browser speed."
msgstr "Si tens molts elements i utilitzes un filtre, pots desactivar-lo per millorar la velocitat del navegador."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1379
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:53
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:53
msgid "Note: Automatically loading the end URL works only if the survey is activated."
msgstr "Nota: La càrrega automàtica de l'URL final només funciona si l'enquesta està activada."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1295
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1303
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:32
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:43
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:32
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:43
msgid "Note: This link only works if the survey is activated."
msgstr "Nota: Aquest enllaç només funciona si l'enquesta està activada."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1786
msgid "having at least one use left"
msgstr "tens almenys un ús"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:51
msgid "Folder: %s"
msgstr "Carpeta: %s"

#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:76
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:112
msgid "File: %s (%s)"
msgstr "Fitxer: %s (%s)"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:53
#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:64
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:29
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:64
msgid "File: %s"
msgstr "Fitxer: %s"

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:49
msgid "If you want to specify a link to the privacy policy, set \"Show privacy policy text with mandatory checkbox\" to \"Collapsible text\" and use the placeholders {STARTPOLICYLINK} and {ENDPOLICYLINK} in the \"Privacy policy checkbox label\" field to define the link that opens the policy popup. If there is no placeholder given, there will be an appendix."
msgstr "Si vols especificar un enllaç a la política de dades de l'enquesta, estableix \"Mostra el text de la política de l'enquesta amb la casella de verificació obligatòria\" a \"Text que es pot reduir\" i utilitza els marcadors de posició {STARTPOLICYLINK} i {ENDPOLICYLINK} al \"Quadre de verificació de la política de dades de l'enquesta\" per definir l'enllaç que obre la finestra emergent de la política. Si no utilitzes un marcador de posició, hi haurà un apèndix."

#: application/models/Question.php:283
msgid "Code: '%s' is a reserved word."
msgstr "Codi: '%s' és una paraula reservada."

#: application/models/Question.php:179
msgid "Question id (qid) : '%s' is already in use."
msgstr "Id. de pregunta (qid): '%s' ja s'està utilitzant."

#: application/controllers/ResponsesController.php:643
msgid "A timing record was not deleted.|{n} timing records were not deleted."
msgstr "No s'ha suprimit un registre de temps. | {n} registres de temporització no s'han eliminat."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1405
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:384
#: application/controllers/ResponsesController.php:619
#: application/controllers/ResponsesController.php:826
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:189
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:249
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:359
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:373
#: application/controllers/admin/Saved.php:87
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:427
#: application/controllers/admin/dumpdb.php:105
#: application/core/SurveyCommonAction.php:784
msgid "Invalid action"
msgstr "Acció no vàlida"

#: application/views/survey/system/LanguageChanger/LanguageChanger.php:24
#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:181
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/language_changer.twig:33
msgid "Change language"
msgstr "Canviar d'idioma"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_change_survey_group.php:8
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:58
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:86
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:29
msgid "Survey group:"
msgstr "Grup d'enquestes:"

#: application/controllers/ResponsesController.php:642
msgid "A response was not deleted.|{n} responses were not deleted."
msgstr "No s'ha suprimit una resposta.|No s'han eliminat {n} respostes."

#: application/controllers/RegisterController.php:189
#: application/controllers/admin/Tokens.php:571
#: application/controllers/admin/Tokens.php:710
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1056
msgid "%s cannot be left empty."
msgstr "%s no es pot deixar buit."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:81
msgid "Change survey group"
msgstr "Canvieu el grup d'enquestes"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_change_survey_group.php:20
msgid "This will update the survey group for all selected surveys."
msgstr "Això actualitzarà el grup d'enquestes per a totes les enquestes seleccionades."

#: application/helpers/SurveyThemeHelper.php:278
#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:254
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:263
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:270
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1614
msgid "You don't have sufficient permissions to upload images in this survey"
msgstr "No tens suficients permisos per carregar imatges en aquesta enquesta"

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/clearall_buttons.twig:12
msgid "This action need to be confirmed."
msgstr "Cal confirmar aquesta acció."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:160
msgid "A child group can't be set as parent group"
msgstr "No es pot establir un grup secundari com a grup pare"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:207
msgid "If the link should have any extra classes, please insert them here."
msgstr "Si el vincle hauria de tenir classes addicionals, inseriu-les ací."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:194
msgid "This is the content of the menu link - leave blank to use the title."
msgstr "Aquest és el contingut de l'enllaç del menú - deixeu-lo en blanc per utilitzar el títol."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:181
msgid "The name must be unique for all menu entries throughout the software."
msgstr "El nom ha de ser únic per a totes les entrades de menú a tot el programari."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:160
msgid "Add question ID to link"
msgstr "Afegiu un ID de pregunta per enllaçar"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:154
msgid "Add question group ID to link"
msgstr "Afegeix una ID de grup de preguntes per enllaçar"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:148
msgid "Add survey group ID to link"
msgstr "Afegiu l'identificador del grup d'enquestes per enllaçar"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:142
msgid "Add survey ID to link"
msgstr "Afegeix una enquesta per enllaçar"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:136
msgid "Load with pjax"
msgstr "Carrega amb pjax"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:130
msgid "External link"
msgstr "Enllaç extern"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:124
msgid "Remove link"
msgstr "Elimina l'enllaç"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:98
msgid "If the external-option is not set, this will be appended to the current admin url."
msgstr "Si no s'estableix l'opció externa, aquesta s'afegirà a l'adreça d'administrador actual."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:66
msgid "This will be shown when hovering over the menu."
msgstr "Això es mostrarà quan es pase el cursorsobre del menú."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:73
msgid "Blocklisted?"
msgstr "Llista negra?"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:57
msgid "Batch edit the participants"
msgstr "Edició per lots dels participants"

#: editor/src/shared/getSurveyPanelConfig.js:45
#: editor/src/shared/getSurveyPanelConfig.js:50
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:687
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrino"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:34
msgid "Strip HTML code:"
msgstr "Etiqueta de codi HTML:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_format.php:28
msgid "CSV field separator:"
msgstr "Separador de camps CSV:"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:209
msgid "Apply and go to survey"
msgstr "Sol·liciteu i aneu a enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:207
msgid "If you want to apply original theme options, click here: "
msgstr "Si voleu aplicar les opcions de tema originals, feu clic aquí:"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:191
msgid "Original value"
msgstr "Valor original"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:190
msgid "Current value"
msgstr "Valor actual"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:184
msgid "Theme options differences"
msgstr "Diferències d'opcions de tema"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:183
msgid "Current theme options are applied for this survey."
msgstr "S'apliquen les opcions de tema actuals per a aquesta enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:182
msgid "Warning: There are some differences between current theme options and original theme options!"
msgstr "Advertència: hi ha algunes diferències entre les opcions actuals del tema i les opcions originals del tema."

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:177
msgid "Warning: original survey theme doesn't exist!"
msgstr "Avís: el tema original de l'enquesta no existeix!"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:54
msgid "Set survey theme"
msgstr "Estableix el tema de l'enquesta"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_select_survey_theme.php:24
msgid "This will update the survey theme for all selected active surveys."
msgstr "Això actualitzarà el tema de l'enquesta per a totes les enquestes actives seleccionades."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_select_survey_theme.php:9
msgid "Survey theme:"
msgstr "Tema d'enquesta:"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:12
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:28
msgid "Batch deletion"
msgstr "Esborrament per lots"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:4
msgid "Enter a list of response IDs that are to be deleted, separated by comma."
msgstr "Introduïu una llista d'identificadors de resposta que s'han d'eliminar, separats per coma."

#: application/controllers/SurveysController.php:140
msgid "You do not have the permission to access this page."
msgstr "No teniu permís per accedir a aquesta pàgina."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:63
msgid "The survey in which you are trying to participate does not seem to exist."
msgstr "L'enquesta en què intenteu participar no sembla existir."

#: application/controllers/SurveysController.php:154
msgid "The above error occurred when the Web server was processing your request."
msgstr "L'error anterior es va produir quan el servidor web processava la vostra sol·licitud."

#: application/controllers/SurveysController.php:153
#: application/views/admin/super/admin_notifications.php:91
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"

#: application/controllers/SurveysController.php:150
msgid "Please contact %s to report this problem."
msgstr "Contacteu amb %s per informar d'aquest problema."

#: application/controllers/SurveysController.php:149
msgid "An internal error occurred while the Web server was processing your request."
msgstr "S'ha produït un error intern mentre el servidor web processava la vostra sol·licitud."

#: application/controllers/SurveysController.php:148
msgid "500: Internal Server Error"
msgstr "500: Error del servidor intern"

#: application/controllers/SurveysController.php:145
msgid "If you entered the URL manually please check your spelling and try again."
msgstr "Si heu introduït l'URL manualment, comproveu l'ortografia i torneu-ho a provar."

#: application/controllers/SurveysController.php:144
msgid "The requested URL was not found on this server."
msgstr "L'URL sol·licitada no s'ha trobat en aquest servidor."

#: application/controllers/SurveysController.php:143
msgid "404: Not Found"
msgstr "404: No trobat"

#: application/controllers/SurveysController.php:139
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Prohibit"

#: application/controllers/SurveysController.php:133
msgid "You must be logged in to access to this page."
msgstr "Heu d'haver iniciat la sessió per accedir a aquesta pàgina."

#: application/controllers/SurveysController.php:132
msgid "401: Unauthorized"
msgstr "401: No autoritzat"

#: application/controllers/SurveysController.php:129
msgid "Please do not repeat the request without modifications."
msgstr "No repetiu la sol·licitud sense modificacions."

#: application/controllers/SurveysController.php:128
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr "La sol·licitud no va poder ser entesa pel servidor degut a la sintaxi incorrecta."

#: application/controllers/SurveysController.php:127
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400: Sol·licitud incorrecta"

#: application/controllers/SurveysController.php:123
msgid "If you think this is a server error, please contact %s."
msgstr "Si creieu que aquest és un error del servidor, poseu-vos en contacte amb %s."

#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:46
msgid "Collapsible text"
msgstr "Text plegable"

#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:41
msgid "Inline text"
msgstr "Text en línia"

#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:29
msgid "Show privacy policy text with mandatory checkbox:"
msgstr "Mostra el text de la política d'enquesta amb casella de verificació obligatòria:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2793
msgid "On page"
msgstr "A la pàgina"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2791
msgid "Show popups"
msgstr "Mostra les finestres emergents"

#: application/helpers/frontend_helper.php:767
#: application/models/FailedEmail.php:82 application/models/FailedEmail.php:233
#: application/views/failedEmail/partials/modal/email_error.php:7
#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:50
#: application/views/themeOptions/index.php:143
msgid "Error message"
msgstr "Missatge d'error"

#: application/views/themeOptions/index.php:137
msgid "Broken survey themes"
msgstr "Temes d'enquesta trencats:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:67
msgid "Preview question type"
msgstr "Vista prèvia de tipus de pregunta"

#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:28
msgid "Renumber scenarios"
msgstr "Renumera els escenaris"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:210
msgid "Show in collapse"
msgstr "Mostra en col·lapse"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1548
msgid "Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself."
msgstr "Cada fila és una subpregunta. Es recomana l'ús de codis lògics o numèrics per a les subpreguntes. Els participants no poden veure el codi, només el text de la subpregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1473
msgid "You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents."
msgstr "Pots afegir un text d'ajuda addicional a la pregunta. Si decideixes no fer suggeriments de preguntes addicionals, no es mostrarà cap text d'ajuda a les persones enquestades."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1363
msgid "The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later)."
msgstr "El títol del grup de preguntes és visible per als participants de l'enquesta (aquesta configuració es pot canviar més endavant i no pot estar buida). Els grups de preguntes són importants perquè permeten als administradors de l'enquesta agrupar lògicament les preguntes. Per defecte, cada grup de preguntes (incloses aquestes preguntes) es mostra a la seva pròpia pàgina (aquesta configuració es pot canviar més endavant)."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1316
msgid "This bar will change as you move through the functionalities. The current bar corresponds to the \"overview\" tab. It contains the most important LimeSurvey functionalities such as preview and activate survey."
msgstr "Aquesta barra canviarà a mesura que avancis a través de les funcionalitats. La barra actual correspon a la pestanya «resum». Conté les funcions de LimeSurvey més importants, com ara la vista prèvia i l'activació de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1302
msgid "If you click on this tab, the survey settings menu will be displayed. The most important settings of your survey are accessible from this menu."
msgstr "Si cliques en aquesta pestanya, es mostrarà el menú de configuració de l'enquesta. Els paràmetres més importants de l'enquesta són accessibles des d'aquest menú."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1285
msgid "The most important settings of your survey can be reached from this sidebar: the survey settings menu and the survey structure menu. You may resize it to fit your screen to easily navigate through the available options. If the size of the sidebar is too small, the options get collapsed and the quick-menu is displayed. If you wish to work from the quick-menu, either click on the arrow button or drag it to the left."
msgstr "Es pot accedir a la configuració més important de l'enquesta des d'aquesta barra lateral: el menú de configuració de l'enquesta i el menú de l'estructura de l'enquesta. Pots canviar-ne la mida per adaptar-la a la pantalla i navegar fàcilment per les opcions disponibles. Si la mida de la barra lateral és massa petita, les opcions es plegaran i es mostrarà el menú ràpid. Si vols treballar des del menú ràpid, clica al botó de la fletxa o arrossega'l cap a l'esquerra."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:451
msgid "Disabled by configuration. Set 'showpopups' option in config.php file to enable this option. "
msgstr "Desactivat per configuració. Estableix l'opció 'showpopups' al fitxer config.php per activar aquesta opció."

#: application/controllers/admin/Themes.php:845
msgid "Not a broken theme!"
msgstr "No és un tema malmès!"

#: application/controllers/admin/Themes.php:842
#: application/controllers/admin/Themes.php:875
msgid "Theme '%s' was successfully deleted."
msgstr "El tema '%s' s'ha eliminat correctament."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:92
msgid "It also makes it easy to do bulk editing of your survey, such as find-replace, bulk-reordering, looping (repeating groups), and testing (such as temporarily disabling mandatory or validation criteria)."
msgstr "També facilita l'edició massiva de l'enquesta, com trobar-reemplaçar, reordenació massiva, activar (repetir grups) i provar (com ara inhabilitar temporalment criteris obligatoris o de validació)."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:22
msgid "A survey which uses a custom theme will import fine, but the template it refers to will not exist on the new server. In that case the system will use the global default theme."
msgstr "Una enquesta que utilitza un tema personalitzat l'importarà bé, però la plantilla a què fa referència no existirà en el nou servidor. En aquest cas el sistema utilitzarà el tema predeterminat global."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:21
msgid "This export will dump all the groups, questions, answers and conditions for your survey into a .LSS file (which is basically an XML file). This dump file can be used with the 'Import survey' feature when creating a new survey."
msgstr "Aquesta exportació bolcarà tots els grups, preguntes, respostes i condicions per a la vostra enquesta en un fitxer .LSS (que bàsicament és un fitxer XML). Aquest arxiu de bolcat es pot utilitzar amb la funció 'Importar enquesta' quan es creï una nova enquesta."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:68
msgid "To find out more about queXML check out this page:"
msgstr "Per obtenir més informació sobre queXML, consulteu aquesta pàgina:"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:51
msgid "Survey archive - only available for active surveys"
msgstr "Arxiu d'enquestes: només disponible per a enquestes actives"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:42
msgid "Survey participant data (if available)"
msgstr "Dades del participant de l'enquesta (si està disponible)"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:41
msgid "Response data (Attention: Doesn't include files uploaded in a file upload question. These have to be exported separately.)"
msgstr "Dades de resposta (Atenció: no inclou fitxers carregats en una pregunta per càrrega de fitxers, que s'han d'exportar per separat)."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:118
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:143
msgid "All necessary styles will be loaded, to print it just press Ctrl/Cmd+p or select print from your browser menu."
msgstr "Es carregaran tots els estils necessaris, per imprimir només cal prémer Ctrl/Cmd+p o seleccionar imprimir des del menú del navegador."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:105
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:119
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:144
msgid "It will not contain any logic or EM-functionality, you'll have to take that into account yourself."
msgstr "No contindrà cap lògica o funcionalitat EM, hauràs de tenir-ho en compte tu mateix."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2805
msgid "Dim answered array rows"
msgstr "Dimensions de les fites de matriu contestades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2790
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2806
msgid "Hide privacy info"
msgstr "Amaga la informació de privadesa"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2804
msgid "Sticky array headers"
msgstr "Capçaleres de matriu per enganxar"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:142
msgid "This will open the survey in %s as a printable page in new window."
msgstr "Obrir l'enquesta en %s com a pàgina imprimible en una altra finestra."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:117
msgid "This will open the survey as a printable page in new window."
msgstr "Obrir l'enquesta com una pàgina imprimible en una altra finestra."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:104
msgid "It will also contain the necessary stylesheets to put it up on any HTML-ready devices or browsers."
msgstr "També contindrà els fulls d'estil necessaris per posar-los en qualsevol dispositiu o navegador preparats per HTML"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:103
msgid "This will download a .zip file containing the survey in all languages."
msgstr "Descarregar el fitxer .zip que conté l'enquesta en tots els idiomes."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:93
msgid "Check out the dedicated documentation for this format."
msgstr "Consulta la documentació sobre aquest format."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:91
msgid "It completely eliminates the dependence upon SGQA codes."
msgstr "Elimina completament la dependència dels codis SGQA."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:90
msgid "This feature is designed to make it easy to use Excel to author and edit surveys."
msgstr "Aquesta característica està dissenyada per facilitar l'ús d'Excel per autoritzar i editar enquestes."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:79
msgid "On the following page you will be able to create a pdf that can be printed filled out and scanned again."
msgstr "A la pàgina següent, podràs crear un pdf per imprimir completament i tornar a escanejar."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:81
msgid "To get to know more about queXML check this page:"
msgstr "Per saber més sobre queXML, consulta aquesta pàgina:"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:67
msgid "Exporting a questionnaire to queXML allows you to create PDF documents that can be printed, filled then scanned and processed using queXF software."
msgstr "L'exportació d'un qüestionari a queXML et permet crear documents PDF que es poden imprimir, omplir, escanejar i processar amb el programari queXF."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:66
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:80
msgid "It is not suitable for backing up a LimeSurvey survey as it cannot export conditions, and isn't able to export all question types."
msgstr "No és adequat per fer una còpia de seguretat de l'enquesta perquè no es poden exportar les condicions ni els tipus de pregunta."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:65
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:78
msgid "queXML is an XML description of a questionnaire."
msgstr "queXML és una descripció XML d'un qüestionari."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:43
msgid "Timings (if activated)"
msgstr "Temps (si s'activa)"

#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:15
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:40
msgid "Survey structure"
msgstr "Estructura de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:38
msgid "It will include the following data in a ZIP file ending with '.lsa'."
msgstr "S'inclouran les següents dades en un fitxer ZIP acabat amb l'extensió '.lsa'."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:37
msgid "This export is intended to create a complete backup of an active survey for archival purposes."
msgstr "Aquesta exportació té com a finalitat crear una còpia de seguretat completa d'una enquesta activa amb la finalitat d'arxiu."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:23
msgid "Please note: This file does not contain any collected responses."
msgstr "Nota: aquest fitxer no conté cap resposta."

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:218
msgid "Reset now"
msgstr "Reinicia ara"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:76
msgid "There are X questions in this survey"
msgstr "Hi ha X preguntes en aquesta enquesta"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:119
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:119
msgid "Fields marked with an asterisk are mandatory."
msgstr "Els camps marcats amb un asterisc són obligatoris."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_message.twig:28
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_message.twig:22
msgid "You may register for this survey but you have to wait for the {{sStartDate}} before starting the survey."
msgstr "Pots registrar-te a l'enquesta però has d'esperar el {{sStartDate}} abans de començar l'enquesta."

#: application/views/themeOptions/options_core.php:100
msgid "Inherit everything"
msgstr "Rebre-ho tot"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2798
#: application/views/themeOptions/options_core.php:359
msgid "Preview image"
msgstr "Vista prèvia d'imatge"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_ranking.twig:7
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_ranking.twig:7
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_upload-files.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_upload-files.twig:10
msgid "No comment"
msgstr "Sense comentaris"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:19
msgid "Import failed because of page reload."
msgstr "Error d'importació a causa de la recarrega de pàgina."

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:65
msgid "Survey data policy:"
msgstr "Política de dades d'enquestes:"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:107
msgid "Copy default answers?"
msgstr "Copiar respostes predeterminades?"

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:84
msgid "Survey data policy error:"
msgstr "Error de la política de dades:"

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:94
msgid "This survey does not contain any question groups."
msgstr "L'enquesta no conté cap grup de preguntes."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:756
msgid "We are sorry but you can't proceed without first agreeing to our survey privacy policy."
msgstr "No pots continuar sense acceptar la política de dades."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:254
msgid "Can't render layout %s. Please check that the view exists or contact your admin."
msgstr "No es pot representar el disseny %s. Comprova que la vista existeix o contacta amb l'administrador."

#: application/models/services/SurveyCondition.php:320
msgid "The condition could not be updated! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer."
msgstr "La condició no s'ha pogut actualitzar. No incloïa la pregunta i/o la resposta sobre la qual es basava la condició. Assegura't que hajes seleccionat una pregunta i una resposta."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:8712
msgid "Date %s is invalid, please review your answer."
msgstr "La data %s no és vàlida, revisa la teva resposta"

#: application/helpers/replacements_helper.php:409
msgid "Unkown"
msgstr "Desconegut"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:821
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:842
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:895
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:914
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:922
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2206
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2221
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:787
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:808
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:857
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:876
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:885
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1433
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1448
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1464
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:18
msgid "Summary for %s"
msgstr "Resum per a %s"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:622
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:633
msgid "The theme '%s' has been reset."
msgstr "S'ha reiniciat el tema '%s'."

#: application/models/TemplateConfiguration.php:787
msgid "Reset this theme"
msgstr "Reinicia aquest tema"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:790
msgid "This will reload the configuration file of this theme."
msgstr "Recarregar el fitxer de configuració d'aquest tema."

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:68
msgid "Existing survey participant attributes"
msgstr "Atributs del participant de l'enquesta existents"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:57
msgid "Survey participant attributes to create"
msgstr "Atributs dels participants per crear"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:112
msgid "Map survey participant attributes"
msgstr "Mapejar atributs dels participants"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:21
msgid "Unmapped survey participant attributes"
msgstr "No mapejar atributs dels participants"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:892
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:9
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:18
msgid "This list cannot accept survey participant attributes."
msgstr "Aquesta llista no pot acceptar atributs dels participants de l'enquesta."

#: application/views/themeOptions/index.php:191
msgid "Deprecated survey themes:"
msgstr "Temes d'enquesta obsolets:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:221
msgid "The following user group assignments should be deleted:"
msgstr "S'han d'eliminar les assignacions del grup d'usuaris següents:"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1013
msgid "There is no matching user %s in group %s."
msgstr "No hi ha cap usuari coincident %s al grup %s."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:278
msgid "Deleting orphaned user group assignments: %u assignments deleted"
msgstr "S'estan suprimint assignacions de grup d'usuaris orfes: %u assignacions suprimides"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:655
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: application/controllers/admin/Themes.php:817
msgid "Theme '%s' does not exist."
msgstr "El tema '%s' no existeix."

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:80
msgid "Open imported theme"
msgstr "Obre el tema importat"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:27
msgid "Import theme result:"
msgstr "Importa el resultat del tema:"

#: application/controllers/admin/Themes.php:598
msgid "Theme editor:"
msgstr "Editor de temes:"

#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:51
msgid "Rename this theme to:"
msgstr "Canvia el nom d'aquest tema per:"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:745
msgid "Type in the new name to extend %s"
msgstr "Escriu el nom nou per ampliar %s"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:748
msgid "Please type in the new theme name above."
msgstr "Escriu el nom del nou tema a dalt."

#: application/models/Box.php:155
msgid "Delete box"
msgstr "Esborra el quadre"

#: application/core/LS_Twig_Extension.php:548
msgid "Usage of processString without a string in your template"
msgstr "Ús de processString sense una cadena a la plantilla"

#: application/controllers/admin/Themes.php:414
msgid "Can not import a theme that already exists!"
msgstr "No es pot importar un tema que ja existeix!"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:158
msgid "Current password:"
msgstr "Contrasenya actual:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2815
msgid "Logo file"
msgstr "Fitxer del logotip"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2814
#: editor/src/components/TopBar/TopBar.js:115
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_upload-files.twig:13
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_upload-files.twig:13
msgid "File type"
msgstr "Tipus d'arxiu"

#: application/helpers/replacements_helper.php:208
#: application/models/TemplateManifest.php:445
#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:237
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/welcome.twig:49
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/welcome.twig:51
msgid "There is 1 question in this survey."
msgstr "Hi ha una pregunta en aquesta enquesta."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:56
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:45
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2830
msgid "Fruity variations"
msgstr "Varietats afruitades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2829
msgid "Fruity fonts"
msgstr "Tipus de lletra Fruity"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2826
msgid "Radio button animation"
msgstr "Animació del botó de selecció"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2825
msgid "Animate radio buttons"
msgstr "Activa els botons de selecció"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2823
msgid "Animate checkbox"
msgstr "Activa la casella d'activació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2822
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2824
msgid "Alert animation"
msgstr "Animació d'alerta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2821
msgid "Animate alert"
msgstr "Activa l'alerta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2820
msgid "Question animation"
msgstr "Animació de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2819
msgid "Animate question"
msgstr "Activa la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2818
msgid "Duration"
msgstr "Durada"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2817
msgid "Body animation"
msgstr "Animació del cos"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2816
msgid "Animate body"
msgstr "Activa el cos"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2797
msgid "Brandlogo file"
msgstr "Arxiu Brandlogo"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2796
msgid "Brandlogo"
msgstr "Brandlogo"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2813
msgid "Background image file"
msgstr "Fitxer d'imatge de fons"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2812
msgid "Background image"
msgstr "Imatge de fons"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2811
msgid "Check icon"
msgstr "Icona de comprovació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2810
msgid "Question background color"
msgstr "Color de fons de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2809
msgid "Font color"
msgstr "Color de la lletra"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2808
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2802
msgid "Question shadow"
msgstr "Ombrejat de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2801
msgid "Question borders"
msgstr "Marges de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2789
msgid "Survey container"
msgstr "Contenidor d'enquestes"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:165
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:170
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:192
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:197
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:220
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:225
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:190
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:193
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:220
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:225
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:209
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:213
msgid "Inherit:"
msgstr "Heretat"

#: application/models/TemplateManifest.php:1551
#: application/models/TemplateManifest.php:1564
msgid "Local server"
msgstr "Servidor local"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:244
msgid "No issues with question group order found."
msgstr "No s'ha trobat cap problema amb l'ordre del grup de preguntes."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:235
msgid "The following surveys have an errorneous question group order. Please go to each survey respectively, check the group order and save it."
msgstr "Les següents enquestes tenen un error en l'ordre dels grups de preguntes. Ves a cada grup de preguntes, consulta'n l'ordre i desa'ls."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:186
msgid "No issues with question order found."
msgstr "No s'ha trobat cap problema amb l'ordre de les preguntes."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:753
msgid "To continue please first accept our survey privacy policy."
msgstr "Per continuar, primer has d'acceptar la política de dades."

#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:36
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getStatisticsAttributes.js:14
msgid "Don't show"
msgstr "No mostres"

#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:66
#: application/views/admin/export/statistics_view.php:101
msgid "Export images"
msgstr "Exporta les imatges"

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:760
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy_datasecurity_notice_label.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy_datasecurity_notice_label.twig:10
msgid "Show policy"
msgstr "Mostra la política"

#: application/extensions/admin/TextDisplaySwitch/views/default.php:12
msgid "Show less"
msgstr "Mostra menys"

#: application/extensions/admin/TextDisplaySwitch/views/default.php:11
msgid "Show more"
msgstr "Mostra més"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:696
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Birmà)"

#: application/controllers/OptoutController.php:69
#: application/controllers/OptoutController.php:222
msgid "You have already been removed from this survey."
msgstr "Ja l'has eliminat d'aquesta enquesta."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/create.php:16
msgid "Create survey menu entries"
msgstr "Crea les entrades del menú d'enquesta"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/create.php:12
msgid "Manage menu entries"
msgstr "Gestiona les entrades del menú"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/create.php:11
msgid "List menu entries"
msgstr "Enumera les entrades del menú"

#: application/controllers/InstallerController.php:500
msgid "Further settings for application administrator"
msgstr "Configuració addicional per a l'administrador d'aplicacions"

#: application/controllers/InstallerController.php:499
#: application/views/installer/sidebar_view.php:30
msgid "Administrator settings"
msgstr "Configuració de l'administrador"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:10
msgid "Export responses as:"
msgstr "Exporta les respostes com a:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:11
msgid "Export questions as:"
msgstr "Exportar les preguntes com a:"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:538
msgid "This invitation has no uses left."
msgstr "Aquesta invitació ja no es pot utilitzar."

#: application/models/SurveysGroups.php:100
msgid "Sort order"
msgstr "Ordena per"

#: application/models/QuestionGroup.php:317
msgid "Group can not be deleted, because of depending conditions"
msgstr "No es pot eliminar el grup perquè té condicions de dependència"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1250
msgid "Question group description"
msgstr "Descripció del grup de preguntes"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1249
msgid "Question group name"
msgstr "Nom del grup de preguntes"

#: application/models/TemplateManifest.php:360
msgid "Current group is disabled"
msgstr "El grup està desactivat"

#: application/models/TemplateManifest.php:354
msgid "This group has an error"
msgstr "Aquest grup té un error"

#: application/models/TemplateManifest.php:348
msgid "This group is unanswered"
msgstr "Aquest grup no es contesta"

#: application/models/TemplateManifest.php:345
msgid "A group without step status styling"
msgstr "Un grup sense estil de pas"

#: application/models/TemplateManifest.php:178
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:209
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:323
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:302
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:459
#: themes/survey/vanilla/config.xml:305
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

#: application/models/Permissiontemplates.php:275
#: application/models/User.php:201
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"

#: application/controllers/admin/UserAction.php:51
msgid "You can't change password if demo mode is active."
msgstr "No pots canviar la contrasenya si el mode de demostració està actiu."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1648
msgid "Reminder %s skipped, already sent."
msgstr "S'ha omès el recordatori %s, ja s'ha enviat."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1646
msgid "Invitation %s skipped, already sent."
msgstr "S'ha omès la invitació %s, ja s'ha enviat."

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:229
msgid "Clear now"
msgstr "Esborra ara"

#: application/extensions/AdminFooter/views/footer.php:6
#: application/views/admin/super/footer.php:77
msgid "Support this project - Donate to %s!"
msgstr "Recolza aquest projecte: fes una donació %s!"

#: application/views/admin/super/footer.php:28
#: application/views/admin/super/footer.php:30
msgid "Database driver version"
msgstr "Versió del controlador de la base de dades"

#: application/views/admin/super/footer.php:114
msgid "We are sorry but this information is only available to superadministrators."
msgstr "Aquesta informació només està disponible per als superadministradors."

#: application/views/admin/super/footer.php:102
msgid "Your system configuration:"
msgstr "Configuració del sistema:"

#: application/views/admin/super/footer.php:97
msgid "System information"
msgstr "Informació del sistema"

#: application/views/admin/super/footer.php:58
msgid "Get system information"
msgstr "Obtenir informació del sistema"

#: application/views/admin/super/footer.php:40
#: application/views/admin/super/footer.php:42
msgid "Database server version"
msgstr "Versió del servidor de la base de dades"

#: application/views/admin/super/footer.php:34
#: application/views/admin/super/footer.php:36
msgid "Database server info"
msgstr "Informació del servidor de la base de dades"

#: application/views/admin/super/footer.php:22
#: application/views/admin/super/footer.php:24
msgid "Database driver"
msgstr "Controlador de la base de dades"

#: application/views/admin/super/footer.php:15
msgid "Web server info"
msgstr "Informació del servidor web"

#: application/views/admin/super/footer.php:14
msgid "Web server software"
msgstr "Programari del servidor web"

#: application/views/admin/super/footer.php:13
msgid "Web server name"
msgstr "Nom del servidor web"

#: application/views/admin/super/footer.php:11
msgid "Operating system"
msgstr "Sistema operatiu"

#: application/views/admin/super/footer.php:10
msgid "LimeSurvey build"
msgstr "LimeSurvey build"

#: application/controllers/admin/Database.php:80
msgid "Unknown action or no permission."
msgstr "Acció desconeguda o sense permís."

#: application/views/admin/participants/attributeControl_view.php:22
msgid "No attributes found."
msgstr "No s'ha trobat cap atribut."

#: application/extensions/AlertWidget/AlertWidget.php:143
msgid "Please fix the following input errors:"
msgstr "Corregeix els errors següents:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:165
msgid "The CAPTCHA settings won't have any effect because you don't have the required GD library activated in your PHP configuration."
msgstr "La configuració de CAPTCHA no tindrà cap efecte perquè no tens la biblioteca GD activada a la configuració de PHP."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:555
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:557
msgid "Add/edit resources (files/images) for this survey"
msgstr "Afegeix/edita recursos (fitxers/imatges) per a l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:220
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:12
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:49
msgid "Notifications & data"
msgstr "Notificacions i dades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:25
msgid "Open the general survey overview"
msgstr "Obre la descripció general de l'enquesta"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:47
msgid "Enter your hostname and port, e.g.: %s"
msgstr "Introdueix el nom d'amfitrió i el port, per ex.: %s"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1119
msgid "Beginner tour"
msgstr "Tutorial per a principiants"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:840
msgid "Quick menu"
msgstr "Menú ràpid"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:839
msgid "Main survey menu"
msgstr "Menú principal"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:585
msgid "Edit simple plugin settings"
msgstr "Edita la configuració del complement simple"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:584
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:132
msgid "Simple plugins"
msgstr "Complements simples"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:473
msgid "Define panel integrations for your survey"
msgstr "Defineix les integracions del tauler per a l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:471
msgid "Edit survey panel integration"
msgstr "Edita la integració del panell"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:361
msgid "Edit the templates for invitation, reminder and registration emails"
msgstr "Edita les plantilles per als correus d'invitació, recordatori i registre"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:221
msgid "Edit settings for notification and data management"
msgstr "Edita la configuració per a la gestió de notificacions i dades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:219
msgid "Notification and data management settings"
msgstr "Notificació i configuració de gestió de dades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:445
msgid "Edit and look at the assessements for this survey."
msgstr "Edita i consulta les valoracions de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:417
msgid "Edit quotas for this survey."
msgstr "Edita les quotes de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:415
msgid "Edit quotas"
msgstr "Edita quotes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:193
msgid "Set additional options for survey participants"
msgstr "Estableix opcions addicionals per als participants de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:191
msgid "Survey participant settings"
msgstr "Configuració dels participants de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:277
msgid "Edit permissions for this survey"
msgstr "Edita els permisos de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:249
msgid "Edit settings for publication and access control"
msgstr "Edita la configuració per a la publicació i el control d'accés"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:248
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:3
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:42
msgid "Publication & access"
msgstr "Publicació i accés"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:247
msgid "Publication & access control settings"
msgstr "Configuració de publicació i control d'accés"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:165
msgid "Edit presentation and navigation settings"
msgstr "Edita la configuració de presentació i navegació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:163
msgid "Presentation & navigation settings"
msgstr "Configuració de presentació i navegació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:333
msgid "Go to survey participant and token settings"
msgstr "Ves a la configuració del participant i token de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:137
msgid "Edit theme options for this survey"
msgstr "Edita les opcions de tema de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:53
msgid "Open general survey settings"
msgstr "Obre la configuració general de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:23
#: application/extensions/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.php:95
msgid "Survey overview"
msgstr "Visió general de l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_error.php:12
msgid "Survey activation error"
msgstr "Error d'activació de l'enquesta"

#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:138
msgid "File %s, line %s."
msgstr "Fitxer %s, línia %s."

#: application/views/admin/token/emailwarning.php:21
msgid "Cancel automatic sending"
msgstr "Cancel·la l'enviament automàtic"

#: application/controllers/UserGroupController.php:343
msgid "Successfully deleted user group."
msgstr "S'ha eliminat correctament el grup d'usuaris."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1741
msgid "Activate survey participant list"
msgstr "Activa la taula de participants de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1654
msgid "Let's have a look at your first survey."
msgstr "Fes una ullada a la teva primera enquesta."

#: application/views/themeOptions/index.php:294
msgid "Question themes:"
msgstr "Temes de pregunta:"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:257
msgid "Export %s participants to CSV"
msgstr "Exporta %s participants a CSV"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:1163
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1553
msgid "Non-existing survey participants table"
msgstr "No existeix cap taula de participants"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:156
msgid "The following old survey participants tables could be restored:"
msgstr "Es podrien restaurar les següents taules d'enquestes antigues:"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:34
msgid "This survey allows public registration. A survey participant list must also be created."
msgstr "Aquesta enquesta permet el registre públic. També s'ha de crear una taula de participants."

#: application/views/questionAdministration/typeSelector.php:26
msgid "Select question type"
msgstr "Selecciona el tipus de pregunta"

#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:113
msgid "Export all participants"
msgstr "Exporta tots els participants"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:16
msgid "You have to pair it with one attribute of the survey participant list"
msgstr "Has d'associar-lo amb un atribut de la taula de participants"

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:34
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:52
msgid "Deactivated survey participant lists"
msgstr "Taules de participants desactivades"

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:31
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:48
msgid "Active survey participant lists"
msgstr "Taules de participants actives"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:274
msgid "All old survey participant lists meet consistency standards."
msgstr "Totes les taules de participants antigues compleixen els estàndards de coherència."

#: application/models/Template.php:212
msgid "Default survey theme %s is not installed. Now %s is the new default survey theme"
msgstr "El tema predeterminat %s no està instal·lat. Ara %s és el nou tema predeterminat"

#: application/models/Survey.php:2456
msgid "Permission to view, update the survey settings including survey participant list creation"
msgstr "Permisos per veure/actualitzar la configuració de l'enquesta, inclosa la creació de la taula de participants"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:1473
msgid "Unable to create survey participant list"
msgstr "No es pot crear la taula de participants"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:1161
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1551
msgid "From survey participants table"
msgstr "De la taula de participants"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:194
msgid "Deleting orphan survey participant list: %s"
msgstr "Suprimeix la taula de participants orfe: %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:83
msgid "No old survey or survey participant list selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap taula antiga d'enquestes o de participants."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:70
msgid "Deleting survey participant list: %s"
msgstr "Suprimint la taula de participants de l'enquesta: %s"

#: application/views/admin/super/_tutorial_menu.php:12
#: application/views/admin/tutorials/index.php:22
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorials"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1694
msgid "Now, activate your survey."
msgstr "Activa l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1675
msgid "They represent an easy way to get back to any previous setting, and provide a general overview of where you are."
msgstr "Representen una forma senzilla de tornar a qualsevol configuració anterior i proporcionen una visió general del lloc on et trobes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1674
msgid "You can see the \"breadcrumbs\" In the top bar of the admin interface."
msgstr "Pots veure la ruta de navegació a la barra superior de la interfície d'administració."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1636
msgid "Click on 'Save and close' or 'Next' to proceed."
msgstr "Fes clic a 'Guarda i tanca' o 'Següent' per continuar."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1621
msgid "Remember the plus button"
msgstr "Recorda el botó de suma"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1620
msgid "As you can see, editing answer options is quite similar to editing subquestions."
msgstr "Com pots veure, l'edició de les opcions de resposta és bastant similar a l'edició de les subpreguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1577
msgid "Save and close now and let's edit the answer options."
msgstr "Desa i tanca ara i edita les opcions de resposta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1547
msgid "You should add some subquestions for your question here."
msgstr "Has d'afegir subpreguntes per a la teva pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1507
msgid "The availability of options is related to the type of question you previously chose."
msgstr "La disponibilitat d'opcions està relacionada amb el tipus de pregunta que vas triar prèviament."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1506
msgid "The most important question-related options are displayed here."
msgstr "Aquí es mostren les opcions més rellevants relacionades amb la pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1505
msgid "This is the question bar."
msgstr "Barra de preguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1427
msgid "This type of question allows you to add multiple subquestions and a set of answers."
msgstr "Aquest tipus de pregunta et permet afegir diverses subpreguntes i un conjunt de respostes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1426
msgid "As you can see, the preselected question type is the 'Long free text' one. We will use in this example the 'Array' question type."
msgstr "El tipus de pregunta preseleccionat és el text lliure llarg. Utilitzarem en aquest exemple el tipus de pregunta 'Matriu'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1381
msgid "You do not need to add a description to your question group, but sometimes it makes sense to add a little extra information for your participants."
msgstr "No cal que afegeixis una descripció al grup de preguntes, però a vegades té sentit afegir una mica més d'informació per als participants."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1380
msgid "This description is also visible to your participants."
msgstr "Aquesta descripció també és visible per als participants."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1342
msgid "Let's add a question group"
msgstr "Afegeix un grup de preguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1303
msgid "If you want to know more about them, check our manual."
msgstr "Si vols saber-ne més, consulta el nostre manual."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1229
msgid "We will be creating a question group and a question in this tutorial. There is need to automatically create them."
msgstr "Crearem un grup de preguntes i una pregunta en aquest tutorial. Cal crear-los automàticament."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1217
msgid "Describe your survey, but do not ask any question yet."
msgstr "Descriu l'enquesta, però encara no facis cap pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1216
msgid "The text inserted here will be displayed on the welcome screen, which is the first thing that your respondents will see when they access your survey.."
msgstr "El text inserit aquí es mostrarà a la pantalla de benvinguda, que és el primer que veuen els participants quan accedeixen a l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1215
msgid "In this field you may type a short description of your survey."
msgstr "En aquest camp hi pots escriure una breu descripció de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1301
#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:238
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/welcome.twig:51
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/welcome.twig:53
msgid "There are %s questions in this survey."
msgstr "Hi ha %s preguntes en aquesta enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:51
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:4
msgid "General survey settings"
msgstr "Configuració general"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:80
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:5
msgid "Text elements"
msgstr "Elements de text"

#: application/models/services/FilterImportedResources.php:27
msgid "Extracted files not found - maybe a permission problem?"
msgstr "No s'han trobat els fitxers extrets. Potser es tracta d'un problema de permisos."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:104
#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:209
msgid "Can't render layout %s for template %s. Please try to re-install the template."
msgstr "No es pot mostrar el disseny %s per a la plantilla %s. Torna a instal·lar la plantilla."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:93
#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:198
msgid "Can't render layout %s for template %s. Template version in database is %s, but in config.xml it's %s. Please re-install the template."
msgstr "No es pot mostrar el disseny %s per a la plantilla %s. La versió de la plantilla a la base de dades és %s, però a config.xml és %s. Torna a instal·lar la plantilla."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:66
msgid "Permission level:"
msgstr "Nivell de permisos?"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:206
msgid "Modified by"
msgstr "Modificat per"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:205
#: application/models/SurveysGroups.php:105
msgid "Modified on"
msgstr "S'ha modificat"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:201
msgid "Permission level"
msgstr "Nivell de permisos"

#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:17
msgid "Created by:"
msgstr "Creat per:"

#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:23
msgid "All themes"
msgstr "Tots els temes"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:152
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:211
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:253
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:15
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:27
msgid "Theme name"
msgstr "Nom del tema"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:182
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Repeteix la nova contrasenya:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:171
msgid "New password:"
msgstr "Nova contrasenya:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:145
msgid "Change password"
msgstr "Canvia la contrasenya"

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:129
msgid "Extend theme"
msgstr "Amplia el tema"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1640
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:311
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:250
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:259
#: application/controllers/UserManagementController.php:1163
#: application/controllers/UserManagementController.php:1172
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/_selected_items.php:32
#: application/views/themeOptions/index.php:251
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"

#: application/views/themeOptions/index.php:247
msgid "Core admin theme"
msgstr "Tema d'administrador bàsic"

#: application/views/themeOptions/index.php:228
msgid "Available admin themes:"
msgstr "Temes d'administrador disponibles:"

#: application/views/themeOptions/index.php:33
msgid "Question themes"
msgstr "Temes de preguntes"

#: application/views/themeOptions/index.php:28
msgid "Admin themes"
msgstr "Temes d'administrador"

#: application/views/themeOptions/index.php:23
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:24
msgid "Survey themes"
msgstr "Temes de l'enquesta"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:83
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:25
#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:21
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: application/core/plugins/ReactEditor/views/_modalActivateDeactivateEditor.php:65
#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:15
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:35
msgid "Listed publicly:"
msgstr "Llistat públicament:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:4
msgid "Edit publication and access settings"
msgstr "Edita la configuració de configuració i accés"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:51
msgid "Error: Theme \"%s\" is not installed."
msgstr "Error: el tema \"%s\" no està instal·lat."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:327
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:36
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:70
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:3
msgid "Survey general settings"
msgstr "Configuració general"

#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:20
msgid "Select your theme:"
msgstr "Selecciona el teu tema:"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:454
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:875
#: application/models/Permission.php:877
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:147
#: application/views/dashboard/welcome.php:30
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:140
msgid "Themes"
msgstr "Temes"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:27
#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:72
msgid "Themes storage"
msgstr "Emmagatzematge de temes"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:76
msgid "Administration theme:"
msgstr "Tema d'administració:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:41
msgid "Default theme:"
msgstr "Tema per defecte:"

#: application/views/assessment/assessments_view.php:65
msgid "Add new assessment rule"
msgstr "Afegeix una nova regla d'avaluació"

#: application/views/assessment/assessments_delete.php:22
msgid "Do you really want to delete this assessment rule?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquesta regla d'avaluació?"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:135
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:136
#: application/models/TemplateConfiguration.php:728
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:12
#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:149
#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:173
#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:187
msgid "Theme options"
msgstr "Opcions de tema"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:718
msgid "Theme editor"
msgstr "Editor de tema"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:667
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:68
msgid "User theme"
msgstr "Tema de l'usuari"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:666
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:68
msgid "Core theme"
msgstr "Tema bàsic"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:204
msgid "GET data method"
msgstr "GetData Method"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:203
msgid "Data"
msgstr "Dades"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:202
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:195
msgid "Menu link"
msgstr "Enllaç del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:194
msgid "Menu class"
msgstr "Classe del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:193
msgid "Menu icon type"
msgstr "Tipus d'icona de menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:192
msgid "Menu icon"
msgstr "Icona del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:191
msgid "Menu name"
msgstr "Nom del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:190
msgid "Menu title"
msgstr "Títol del menú"

#: application/helpers/SurveyThemeHelper.php:277
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:267
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: application/models/Assessment.php:119
msgid "Delete this assessment rule"
msgstr "Elimina aquesta regla d'avaluació"

#: application/models/Assessment.php:107
msgid "Edit this assessment rule"
msgstr "Edita aquesta regla d'avaluació"

#: application/helpers/replacements_helper.php:244
msgid "Note: Print will not include items on this page"
msgstr "Nota: la impressió no inclourà elements d'aquesta pàgina"

#: application/helpers/replacements_helper.php:244
msgid "Save as PDF"
msgstr "Desa com a PDF"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/QuestionThemeGeneralOption.php:15
msgid "Question theme"
msgstr "Tema de pregunta"

#: application/controllers/admin/Themes.php:932
msgid "Invalid theme name"
msgstr "Nom de tema no vàlid"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:285
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:321
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:360
msgid "Theme options saved."
msgstr "S'han desat les opcions de tema."

#: application/models/TemplateConfiguration.php:769
msgid "Uninstall this theme"
msgstr "Desinstal·la el tema"

#: application/views/themeOptions/advanced.php:8
msgid "Don't touch the values below unless you know what you're doing."
msgstr "No toques els següents valors excepte si saps què estàs fent."

#: application/views/themeOptions/advanced.php:4
msgid "All fields below (except CSS framework name) must be either a valid JSON array or the string \"inherit\"."
msgstr "Tots els camps següents (excepte el nom CSS framework) han de ser una matriu JSON vàlida o la cadena \"inherit\"."

#: application/views/themeOptions/update.php:70
msgid "There are no simple options in this survey theme."
msgstr "No hi ha opcions senzilles en aquest tema de l'enquesta."

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:31
#: application/views/themeOptions/index.php:69
msgid "XML themes"
msgstr "Temes XML"

#: application/views/themeOptions/index.php:47
msgid "Available survey themes:"
msgstr "Temes d'enquesta disponibles:"

#: application/views/themeOptions/index.php:40
msgid "Installed survey themes:"
msgstr "Temes d'enquesta instal·lats:"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:1151
msgid "Error: Malformed JSON in template \"%s\" - field %s must be either a JSON array or the string \"inherit\". Found \"null\"."
msgstr "Error: JSON amb format incorrecte - el camp %s ha de ser una matriu JSON o la cadena \"inherit\". S'ha trobat \"null\"."

#: application/controllers/ResponsesController.php:52
msgid "Responses and statistics"
msgstr "Respostes i estadístiques"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:772
msgid "This will reset all the specific configurations of this theme."
msgstr "S'eliminaran totes les configuracions específiques d'aquest tema."

#: application/models/TemplateManifest.php:712
msgid "You can't import the theme '%s' because '%s'  is not installed."
msgstr "No pots importar el tema '%s' perquè '%s' no està instal·lat."

#: application/models/TemplateConfig.php:921
#: application/models/TemplateConfiguration.php:1223
msgid "Theme '%s' has been uninstalled because it's not compatible with this LimeSurvey version."
msgstr "El tema '%s' s'ha desinstal·lat perquè no és compatible amb aquesta versió de LimeSurvey."

#: application/views/admin/expressions/test/survey_logic_file.php:31
msgid "Open printable view"
msgstr "Obre la vista imprimible"

#: application/views/admin/expressions/test/survey_logic_file.php:15
msgid "Survey logic view"
msgstr "Vista lògica de l'enquesta"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:878
msgid "Notice: Field '%s' (%s) was left empty, even though it is a mandatory attribute."
msgstr "Avís: El camp '%s' s'ha deixat buit, tot i que és un atribut obligatori."

#: application/models/TemplateManifest.php:176
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:276
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:424
#: themes/survey/vanilla/config.xml:272
msgid "Print answers"
msgstr "Imprimeix les respostes"

#: application/models/TemplateManifest.php:170
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:238
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:370
#: themes/survey/vanilla/config.xml:233
msgid "Load"
msgstr "Carrega"

#: application/models/TemplateManifest.php:169
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:64
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:69
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:225
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:350
#: themes/survey/vanilla/config.xml:220
msgid "Clear all"
msgstr "Esborra-ho tot"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2306
msgid "Unable to import survey."
msgstr "No es pot importar l'enquesta."

#: application/controllers/admin/UserAction.php:141
msgid "There was an error when saving your personal settings."
msgstr "S'ha produït un error en desar la configuració personal."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1179
msgid "Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial"
msgstr "Clica 'Crear enquesta' o 'Següent' del tutorial"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1160
msgid "This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey."
msgstr "Aquest recorregut t'ajudarà a comprendre fàcilment el LimeSurvey."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1407
msgid "Now click on 'Save and add question'."
msgstr "Ara clica 'Desa i afegeix una pregunta'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1393
msgid "For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual."
msgstr "De moment, és millor deixar aquestes configuracions addicionals tal com estan. Si vols saber-ne més sobre la configuració d'aleatorització i rellevància, consulta el nostre manual."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1362
msgid "Enter a title for your first question group"
msgstr "Escriu un títol per al primer grup de preguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1129
msgid "End tour"
msgstr "Acaba el tutorial"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1264
msgid "You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'."
msgstr "Pots provar més configuracions, però guarda-ho i comença a afegir preguntes a l'enquesta. Clica 'Desa'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1240
msgid "This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey."
msgstr "Aquest missatge es mostra directament sota la descripció de l'enquesta a la pàgina de benvinguda. Pots deixar-lo en blanc, però és una bona manera de fer conèixer l'enquesta als participants."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:31
msgid "You are editing an entry of the main menu!"
msgstr "Estàs editant una entrada del menú principal."

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:32
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:31
msgid "Please be very careful."
msgstr "Per favor, ves amb compte!"

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:31
msgid "You are editing the main menu!"
msgstr "Estàs editant el menú principal!"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1549
msgid "Pro tip: The subquestion may even contain HTML code."
msgstr "Consells pro: la subpregunta pot arribar a contenir codi HTML."

#: application/controllers/admin/Themes.php:1342
msgid "Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s."
msgstr "Aquest és el nou editor de temes de LimeSurvey 3.0. Per tenir una visió general de les noves funcionalitats, visita el %s Manual de Lime Survey. %s Per a més informació, no dubtis en enviar les teves preguntes als %s Fòrums de LimeSurvey. %s"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1596
msgid "The answer options will be shown for each subquestion."
msgstr "Les opcions de resposta es mostraran per a cada subpregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1343
msgid "What good would your survey be without questions?"
msgstr "Què seria de l'enquesta, sense preguntes?"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1252
msgid "This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next."
msgstr "Aquest missatge es mostra al final de l'enquesta a tots els participants. És una bona manera de donar les gràcies o suggerir alguns enllaços per anar a continuació."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1770
msgid "Thank you for taking the tour!"
msgstr "Gràcies per fer el tutorial!"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1769
msgid "Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself."
msgstr "Només comparteix aquest enllaç amb alguns dels teus amics i, per descomptat, prova-ho tu mateix."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1746
msgid "Click on 'No, thanks'"
msgstr "Fes clic a 'No, gràcies'"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1745
msgid "For more information please consult our manual or our forum."
msgstr "Per a més informació, consulteu el nostre manual o el nostre fòrum."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1744
msgid "The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'."
msgstr "El mode d'accés tancat requereix una llista de participants, que pots crear fent clic a l'entrada de menú 'Participants'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1743
msgid "For our simple survey it is better to start in open access mode."
msgstr "Per a la nostra enquesta simple, és millor començar en mode d'accés obert."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1742
msgid "Here you can select to start your survey in closed access mode."
msgstr "Pots seleccionar iniciar l'enquesta en mode d'accés tancat."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1719
msgid "Now click on \"Save & activate survey\""
msgstr "Fes clic a 'Desa i activa l'enquesta'"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1718
msgid "For more information consult our manual, or our forums."
msgstr "Per a més informació, consulta el nostre manual o els nostres fòrums."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1717
msgid "For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys."
msgstr "Per a aquesta enquesta simple, la configuració predeterminada està bé, però llegeix atentament l'extinció quan actives les teues enquestes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1716
msgid "These settings cannot be changed once the survey is online."
msgstr "Aquesta configuració no es podrà canviar quan l'enquesta estiga en línia."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1696
msgid "Click on 'Activate this survey'"
msgstr "Fes clic a 'Activar aquesta enquesta'"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1695
msgid "You can create as many surveys as you like."
msgstr "Pots crear tantes enquestes com vullgues."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1676
msgid "Click on the name of your survey to get back to the survey settings overview."
msgstr "Fes clic al nom de l'enquesta per tornar a la descripció general de la configuració de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1657
msgid "Click on 'Preview survey' and return to this window when you are done testing."
msgstr "Fes clic a 'Previsualitzar l'enquesta' i torna a aquesta finestra quan hages acabat de provar-la."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1656
msgid "Please be aware that your answers will not be saved, because the survey isn't active yet."
msgstr "Tingues en compte que les respostes no es desaran perquè l'enquesta encara no està activa."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1655
msgid "Just click on this button and a new window will open, where you can test run your survey."
msgstr "Fes clic en aquest botó i s'obrirà una finestra nova, on podràs provar l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1622
msgid "Please add at least two answer options to proceed."
msgstr "Afegeix com a mínim dues opcions de resposta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1597
msgid "Click on the 'Edit answer options' button."
msgstr "Fes clic al botó 'Editar opcions de resposta'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1595
msgid "Now that we've got some subquestions, we have to add answer options as well."
msgstr "Ara que ja hi ha algunes subpreguntes, també cal afegir les opcions de resposta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1576
msgid "You may save empty subquestions, but that would be pointless."
msgstr "Pots guardar subpreguntes buides, però això no tindria cap sentit."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1564
msgid "Please add at least two subquestions"
msgstr "Afegeix com a mínim dues subpreguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1563
msgid "Click on the plus sign %s to add another subquestion to your question."
msgstr "Fes clic al signe més %s per afegir una altra subpregunta a la pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1524
msgid "Click on the 'Edit subquestions' button."
msgstr "Fes clic al botó 'Editar subpreguntes'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1523
msgid "Let's start with subquestions."
msgstr "Comencem amb les subpreguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1522
msgid "To fully use it, you have to add subquestions as well as answer options."
msgstr "Per utilitzar-lo completament, has d'afegir subpreguntes i opcions de resposta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1521
msgid "The array question is a type that creates a matrix for the participant."
msgstr "La pregunta de matriu és un tipus de pregunta que crea una matriu per al participant."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1485
msgid "Next, we will create subquestions and answer options."
msgstr "A continuació, crearem subpreguntes i opcions de resposta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1428
msgid "Please select the 'Array'-type."
msgstr "Selecciona el tipus 'Matriu'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1425
msgid "LimeSurvey offers you a lot of different question types."
msgstr "LimeSurvey ofereix molts tipus de preguntes diferents."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1406
msgid "This will directly add a question to the current question group."
msgstr "Això afegirà directament una pregunta al grup de preguntes actual."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1405
msgid "Now when you are finished click on 'Save and add question'."
msgstr "Ara, quan hages acabat, fes clic a 'Desa i afegeix una pregunta'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1344
msgid "In LimeSurvey a survey is organized in groups and questions. To begin creating questions, we first need a question group."
msgstr "Al LimeSurvey l'enquesta s'organitza en grups i preguntes. Per començar a crear preguntes, primer cal un grup de preguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1315
msgid "This is the top bar."
msgstr "Aquesta és la barra superior."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1284
msgid "All important settings can be reached in this sidebar."
msgstr "Pots accedir a totes les configuracions importants en aquesta barra lateral."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1283
msgid "This is the sidebar."
msgstr "Aquesta és la barra lateral."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1194
msgid "You have to put in at least a title for the survey to be saved."
msgstr "Has d'incloure, com a mínim, un títol perquè es guarde l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1193
msgid "Your participants will see this title in the browser's title bar and on the welcome screen."
msgstr "Els participants veuran aquest títol a la barra de títol del navegador i a la pantalla de benvinguda."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1192
msgid "This is the title of your survey."
msgstr "Aquest és el títol de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1178
msgid "From left to right it should be 'Create survey', 'List surveys' and 'Global settings'. Best we start by creating a survey."
msgstr "D'esquerra a dreta hauria de ser 'Crear enquesta', 'Llista d'enquestes' i 'Configuració global'. El millor és començar creant una enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1177
msgid "The three top boxes are the most basic functions of LimeSurvey."
msgstr "Els tres quadres superiors són les funcions més bàsiques de LimeSurvey."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1161
msgid "We would like to help you with a quick tour of the most essential functions and features."
msgstr "Ens agradaria ajudar-te amb una visita ràpida a les característiques i funcions més essencials."

#: application/helpers/questionHelper.php:475
msgid "Map height in pixel"
msgstr "Alçada del mapa en píxels"

#: application/helpers/questionHelper.php:465
msgid "Map width in pixel"
msgstr "Amplada del mapa en píxels"

#: application/helpers/questionHelper.php:1006
msgid "When using slider initial value set this value at survey start."
msgstr "Quan s'utilitza el valor inicial del control lliscant s'estableix aquest valor a l'inici de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1448
msgid "Please type in a code that consists only of letters and numbers, and doesn't start with a number."
msgstr "Escriu un codi que conste només de lletres i números i que no comence per un número."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1447
msgid "This code is also the name of the variable that will be exported to SPSS or Excel."
msgstr "Aquest codi també és el nom de la variable que s'exportarà a SPSS o Excel."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1446
msgid "This code is normally not shown to your participants, still it is necessary and has to be unique for the survey."
msgstr "Normalment, aquest codi no es mostra als participants, encara és necessari i ha de ser únic per a l'enquesta."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:63
msgid "Please be careful - if you delete default entries you may not be able access some parts of the application."
msgstr "Ves en compte: si elimines les entrades predeterminades, és possible que no tingues accés a algunes parts de l'aplicació."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:400
msgid "The survey group '%s' was deleted."
msgstr "El grup d'enquestes '%s' s'ha eliminat."

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:128
msgid "If you want to modify it %s you can extend it%s."
msgstr "Si vols modificar %s, pots ampliar %s ."

#: application/views/survey/questions/question_help/asterisk.twig:9
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/survey/question_subviews/asterisk.twig:7
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/survey/question_subviews/asterisk.twig:9
msgid "(This question is mandatory)"
msgstr "(Aquesta pregunta és obligatòria)"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:65
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/clearall_buttons.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/clearall_links.twig:29
msgid "Please confirm you want to clear your response?"
msgstr "Per favor, confirma que desitja esborrar la seua resposta?"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:60
msgid "Copy to local theme and save changes"
msgstr "Copia al tema local i desa els canvis"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:102
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:139
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:177
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:213
#: application/views/themeOptions/options_core.php:106
msgid "Inherited"
msgstr "transferit"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:11
msgid "Viewing file '%s'"
msgstr "Visualitzant el fitxer '%s'"

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:143
msgid "We can not guarantee optimum operation. It would be preferable to no longer use it or to make it compatible with the version %s of the LimeSurvey API."
msgstr "No podem garantir un funcionament òptim. Seria preferible que no l'utilitzares que fos compatible amb la versió %s de l'API de LimeSurvey."

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:149
msgid "This theme is out of date."
msgstr "Aquest tema està obsolet."

#: application/models/TemplateConfiguration.php:738
#: application/models/TemplateConfiguration.php:747
#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:36
msgid "Extend"
msgstr "Extendre"

#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:30
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:130
msgid "extends_"
msgstr "s'estén_"

#: editor/src/components/Survey/SurveyHeader.js:288
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_survey_list.twig:161
#: themes/survey/vanilla/views/layout_survey_list.twig:159
msgid "Start survey"
msgstr "Comença l'enquesta"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_question_answerlist_view.php:40
msgid "Four"
msgstr "Quatre"

#: application/views/themeOptions/advanced.php:17
#: application/views/themeOptions/options_core.php:374
msgid "Upload an image (maximum size: %d MB):"
msgstr "Penja una imatge (mida màxima: %d MB):"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:46
#: application/views/themeOptions/update.php:39
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"

#: application/models/TemplateManifest.php:1448
#: application/views/themeOptions/update.php:33
msgid "Simple options"
msgstr "Opcions simples"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:17
#: application/views/themeOptions/index.php:53
#: application/views/themeOptions/index.php:234
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:20
#: application/views/themeOptions/index.php:56
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:72
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:89
msgid "Extends"
msgstr "Extens"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:19
#: application/views/themeOptions/index.php:55
#: application/views/themeOptions/index.php:236
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:64
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:80
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/QuestionTypeAttribute.js:48
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: application/views/admin/surveysgroups/update.php:35
msgid "Surveys in this group:"
msgstr "Enquestes d'aquest grup:"

#: application/views/admin/surveysgroups/update.php:23
msgid "Themes options for this survey group"
msgstr "Opcions de temes per a aquest grup d'enquestes"

#: application/views/admin/surveysgroups/update.php:12
msgid "Settings for this survey group"
msgstr "Configuració d'aquest grup d'enquestes"

#: application/models/SurveysInGroup.php:41
#: application/views/admin/surveysgroups/update.php:18
msgid "Surveys in this group"
msgstr "Enquestes en aquest grup"

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:178
msgid "Update survey group: "
msgstr "Actualitza el grup d'enquestes:"

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:93
#: application/extensions/admin/BoxesWidget/BoxesWidget.php:155
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:9
msgid "Create survey group"
msgstr "Crea un grup d'enquestes:"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:57
msgid "Language?"
msgstr "Idioma?"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:54
msgid "Permission:"
msgstr "Permisos?"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:41
msgid "Menu class:"
msgstr "Classe de menú?"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:29
msgid "Menu ID:"
msgstr "ID de menú?"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:58
msgid "Selected menu entry/entries..."
msgstr "Entrada/es de menú seleccionada/es..."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:30
msgid "Are you sure you want to delete the selected menu entries?"
msgstr "Segur que vols eliminar les entrades de menú seleccionades?"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:29
msgid "Delete menu entries"
msgstr "Elimina les entrades de menú"

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:114
msgid "Please do a backup of the menu (menu entries) you want to keep."
msgstr "Fes una còpia de seguretat del menú (entrades de menú) que vullgues conservar."

#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:60
#: application/views/admin/surveymenu_entries/create.php:6
#: application/views/admin/surveymenu_entries/shortlist.php:9
msgid "Menu entries"
msgstr "Entrades de menú"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:166
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:74
msgid "Toggle advanced options"
msgstr "Canvia les opcions avançades"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:18
msgid "Edit survey menu entry"
msgstr "Edita l'entrada de menú"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:18
msgid "Create new survey menu entry"
msgstr "Crea una nova entrada de menú"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:839
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:53
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:129
#: application/views/admin/surveymenu/shortlist.php:10
msgid "Survey menu"
msgstr "Menú de l enquesta"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update_results.php:17
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update_results.php:17
msgid "Survey menu entry ID"
msgstr "ID d'entrada de menú"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:66
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:86
msgid "User:"
msgstr "Usuari?"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:54
msgid "Survey:"
msgstr "Enquesta?"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:41
msgid "Parent menu:"
msgstr "Menú principal?"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:46
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:62
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:78
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:31
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:43
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:56
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:68
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:31
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:88
msgid "Keep old value"
msgstr "Mantenir valor antic"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:59
msgid "Selected menu(s)..."
msgstr "Menú seleccionat..."

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:50
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:49
msgid "Batch edit the menus"
msgstr "Edició dels menús per lots"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:50
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:42
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:41
msgid "Batch edit"
msgstr "Edició per lots"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:30
msgid "Are you sure you want to delete the selected menus and all related submenus and entries?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir els menús seleccionats i tots els submenús i entrades relacionats?"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:29
msgid "Delete menus"
msgstr "Elimina els menús"

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:111
msgid "All custom menus will be lost."
msgstr "Es perdran tots els menús personalitzats."

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:91
msgid "All menu entries of this menu will also be deleted."
msgstr "Totes les entrades d'aquest menú també s'eliminaran."

#: application/views/admin/saved/savedlist_view.php:27
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:46
#: application/views/admin/surveymenu/shortlist.php:20
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:23
#: application/views/admin/surveymenu_entries/shortlist.php:19
#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:33
#: application/views/admin/tutorials/index.php:35
#: application/views/assessment/assessments_view.php:43
#: application/views/responses/partial/notSubmittedResponseListTable.php:13
msgid "No customizable entries found."
msgstr "No s'han trobat entrades personalitzables."

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:38
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:37
#: application/views/admin/surveysgroups/_form.php:23
#: application/views/admin/tutorialentries/_form.php:18
#: application/views/admin/tutorials/_form.php:18
#: application/views/themeOptions/advanced.php:44
msgid "Fields with %s are required."
msgstr "Es requereixen camps amb %s."

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:19
msgid "Edit survey menu"
msgstr "Edita el menú"

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:19
msgid "Create new survey menu"
msgstr "Crea un nou menú d'enquestes"

#: application/views/admin/survey/surveybar_rightactionbuttons.php:57
msgid "Save and new"
msgstr "Desa i nova pregunta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_rightactionbuttons.php:39
msgid "Save & add new group"
msgstr "Desa i afegeix un nou grup"

#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/addGroupTopbarRight_view.php:41
msgid "Save & add question"
msgstr "Desa i afegeix una pregunta"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:46
msgid "Open theme editor in new window"
msgstr "Obre l'editor de plantilla en una finestra nova"

#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:39
msgid "Finish & save"
msgstr "Desa i finalitza"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:192
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getParticipantsSettingsBlocks.js:8
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:35
msgid "Participant settings"
msgstr "Configuració del participant"

#: editor/src/helpers/Alert.js:14
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sí, elimina"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:47
msgid "No, cancel"
msgstr "No, cancel·la"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3456
msgid "Subquestion ID"
msgstr "ID de subpregunta"

#: application/models/Permission.php:858
#: application/views/surveyAdministration/listSurveys_view.php:16
#: application/views/surveyAdministration/listSurveys_view.php:29
msgid "Survey groups"
msgstr "Grups d'enquestes"

#: application/views/dashboard/welcome.php:106
msgid "Start the tour"
msgstr "Comença el tutorial"

#: application/views/dashboard/welcome.php:100
msgid "Or, try out our interactive tutorial tour"
msgstr "O bé, prova el nostre tutorial interactiu"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:71
#: application/views/layouts/sidemenu.php:73
#: editor/src/components/SurveyStructure/SurveyStructure.js:338
#: editor/src/shared/getSurveyPanelConfig.js:14
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responsesExportDropdownItems.php:15
msgid "Export responses to SPSS"
msgstr "Exporta les respostes a SPSS"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responsesExportDropdownItems.php:7
#: editor/src/pages/Responses/components/ExportPopupHTML.js:36
msgid "Export responses"
msgstr "Exporta respostes"

#: application/views/quotas/_newanswer_equation.php:9
msgid "Set equation value"
msgstr "Estableix el valor de l'equació"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:35
msgid "Start database upgrade"
msgstr "Comença l'actualització de la base de dades"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:26
msgid "Please first update to Version 2.6.4 or any later 2.x version before you update to Version 3.x."
msgstr "Actualitza primer a la versió 2.6.4 o qualsevol versió 2.x posterior abans d'actualitzar a la versió 3.x."

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:24
msgid "You will not be able to update because your previous LimeSurvey version is too old."
msgstr "No pots actualitzar perquè la versió anterior de LimeSurvey és massa antiga."

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:29
#: application/views/survey/questions/answer/shortfreetext/location_mapservice/item_100.twig:29
msgid "Search (3 characters minimum)"
msgstr "Cerca (mínim 3 caràcters)"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:38
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:23
msgid "New menu entry"
msgstr "Nova entrada de menú"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:24
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:8
msgid "New menu"
msgstr "Nou menú"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3343
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3347
#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:24
msgid "Error:"
msgstr "Error:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1768
msgid "Share this link"
msgstr "Comparteix aquest enllaç"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1715
msgid "Activation settings"
msgstr "Configuració de l'activació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1693
msgid "Finally, activate your survey"
msgstr "Finalment, activa l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1673
msgid "Easy navigation with the \"breadcrumbs\""
msgstr "Navegació fàcil amb les etapes de la ruta de navegació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1635
msgid "Now save the answer options"
msgstr "Ara guarda les opcions de resposta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1594
msgid "Add some answer options to your question"
msgstr "Afegeix algunes opcions de resposta a la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1575
msgid "Now save the subquestions"
msgstr "Ara guarda les subpreguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1562
msgid "Add subquestion row"
msgstr "Afegeix una fila de subpregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1520
msgid "Add some subquestions to your question"
msgstr "Afegeix algunes subpreguntes a la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1504
msgid "The question bar"
msgstr "La barra de preguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1484
msgid "Now save the created question"
msgstr "Ara guarda la pregunta creada"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1424
msgid "Set your question type."
msgstr "Estableix el tipus de pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1472
msgid "An additional help text for your question"
msgstr "Un text d'ajuda addicional per a la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1461
msgid "The content of this box is the actual question text shown to your participants. It may be empty, but that is not recommended. You may use all the power of our WYSIWYG editor to make your question shine."
msgstr "El contingut d'aquesta casella és el text real de la pregunta que es mostra als participants. Pot estar buit, però no és recomanable. Pots utilitzar tota la potència de l'editor WYSIWYG per destacar la pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1460
msgid "The actual question text"
msgstr "El text de la pregunta real"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1444
msgid "The title of your question"
msgstr "El títol de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1404
msgid "Save and add a new question"
msgstr "Desa i afegeix una pregunta nova"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1379
msgid "A description for your question group"
msgstr "Una descripció per al grup de preguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1328
msgid "This is the structure view of your survey. Here you can see all your groups and questions."
msgstr "Aquesta és la vista de l'estructura de l'enquesta. Aquí pots veure tots els grups i preguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1327
msgid "The survey structure"
msgstr "L'estructura de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1314
msgid "The top bar"
msgstr "La barra superior"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1301
msgid "The settings tab with the survey menu"
msgstr "La pestanya de configuració amb el menú de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1282
msgid "The sidebar"
msgstr "La barra lateral"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1263
msgid "Now save your survey"
msgstr "Ara guarda l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1251
msgid "The end message"
msgstr "Missatge final"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1239
msgid "The welcome message"
msgstr "Missatge de benvinguda"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1228
msgid "Create a sample question and question group"
msgstr "Crea una pregunta de mostra i un grup de preguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1214
msgid "The survey description"
msgstr "Descripció de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1191
msgid "The survey title"
msgstr "Títol de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1176
msgid "The basic functions"
msgstr "Funcions bàsiques"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1159
msgid "Welcome to LimeSurvey!"
msgstr "Benvingut/da a LimeSurvey!"

#: application/models/QuestionTheme.php:242
#: application/models/TemplateManifest.php:672
#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:24
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:77
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:45
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:60
msgid "Install"
msgstr "Instal·lar"

#: application/models/Plugin.php:368 application/models/Plugin.php:377
#: application/models/TemplateConfiguration.php:761
#: application/models/TemplateConfiguration.php:771
#: application/views/themeOptions/_selector.php:46
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstal·lar"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:1678
msgid "No preview available"
msgstr "No hi ha vista prèvia disponible"

#: application/models/SurveysGroups.php:329
msgid "Delete survey group"
msgstr "Suprimeix el grup d'enquestes"

#: application/models/SurveysGroups.php:308
msgid "Edit survey group"
msgstr "Edita el grup d'enquestes"

#: application/models/Surveymenu.php:342
#: application/models/SurveymenuEntries.php:187
#: application/models/SurveysGroups.php:175
msgid "Order"
msgstr "Ordena"

#: application/models/SurveysGroups.php:102
#: application/models/SurveysGroups.php:154
msgid "Parent group"
msgstr "Grup principal"

#: application/models/SurveysGroups.php:125
msgid "Survey group ID"
msgstr "ID de grup d'enquestes"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:185
#: application/models/SurveymenuEntries.php:451
#: editor/src/shared/getSurveyPanelConfig.js:31
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:320
msgid "Edit this survey menu entry"
msgstr "Edita aquesta entrada del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:331
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:59
msgid "Delete this survey menu entry"
msgstr "Suprimeix aquesta entrada del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:307
msgid "Fontawesome icon"
msgstr "Icona Fontawesome"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:225
msgid "Partial: "
msgstr "Parcial:"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:224
msgid "Template: "
msgstr "Plantilla:"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:223
msgid "Action: "
msgstr "Acció:"

#: application/models/Surveymenu.php:369
msgid "Delete this survey menu"
msgstr "Elimina el menú"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10006
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10015
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10020
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10029
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10036
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10042
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10048
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10054
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10066
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10072
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10079
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10094
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10100
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10113
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10122
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10137
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10147
msgid "%s is an invalid value for this question"
msgstr "%s és un valor no vàlid per a aquesta pregunta"

#: application/models/Surveymenu.php:363
msgid "Edit this survey menu"
msgstr "Edita el menú"

#: application/models/Permissiontemplates.php:64
msgid "Created at"
msgstr "Creat a"

#: application/models/Participant.php:202 application/models/Surveymenu.php:350
#: application/models/SurveymenuEntries.php:207
#: application/models/SurveysGroups.php:104 application/models/User.php:852
#: application/models/User.php:1015
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"

#: application/models/Surveymenu.php:349
msgid "Changed by"
msgstr "Canviat per"

#: application/models/Surveymenu.php:348
msgid "Changed on"
msgstr "Canviat el"

#: application/models/Surveymenu.php:343
msgid "Level"
msgstr "Nivell"

#: application/models/Surveymenu.php:339
msgid "Parent"
msgstr "Pare"

#: application/models/Surveymenu.php:326
msgid "Bottom bar"
msgstr "Barra inferior"

#: application/models/Surveymenu.php:325
msgid "Top bar"
msgstr "Barra superior"

#: application/models/Surveymenu.php:324
msgid "Collapsed menu"
msgstr "Menú colapsat"

#: application/models/Surveymenu.php:323
msgid "Sidemenu"
msgstr "Menú lateral"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:18
#: application/models/Surveymenu.php:277
msgid "All surveys"
msgstr "Totes les enquestes"

#: application/models/Surveymenu.php:263
msgid "No parent menu"
msgstr "Cap menú principal"

#: application/models/Notification.php:164
msgid "Read"
msgstr "Llegir"

#: application/models/Notification.php:162
msgid "Importance"
msgstr "Importància"

#: application/models/Notification.php:159
#: application/models/Notification.php:160
msgid "Entity"
msgstr "Entitat"

#: application/libraries/PluginManager/PluginBase.php:542
msgid "Config file is malformed or empty."
msgstr "El fitxer de configuració no està ben format o es null."

#: application/libraries/PluginManager/PluginBase.php:516
#: application/libraries/PluginManager/PluginBase.php:538
msgid "Plugin error"
msgstr "Error de complement"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:258
msgid "Question template"
msgstr "Plantilla de pregunta"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/QuestionThemeGeneralOption.php:20
msgid "Use a customized question theme for this question"
msgstr "Utilitzeu un tema de preguntes personalitzat per a aquesta pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1227
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:216
msgid "Choice column width"
msgstr "Amplada de la columna d'elecció"

#: application/helpers/questionHelper.php:1226
msgid "Relative width of checkbox wrapper element"
msgstr "Ample relatiu de l'element contenidor de la casella de verificació"

#: application/helpers/questionHelper.php:1152
#: application/helpers/questionHelper.php:1177
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:511
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:520
msgid "Text input box width"
msgstr "Amplada del quadre d'entrada de text"

#: application/helpers/questionHelper.php:1151
#: application/helpers/questionHelper.php:1176
msgid "Relative width of the text input wrapper element"
msgstr "Ample relatiu de l'element de contenidor d'entrada de text"

#: application/helpers/questionHelper.php:1084
msgid "Reverse the slider direction"
msgstr "Inverteix la direcció del control lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:1083
msgid "Reverses the slider direction and repositions the min/max text accordingly."
msgstr "Inverteix la direcció del control lliscant i torna a col·locar el text mínim / màxim en conseqüència."

#: application/helpers/questionHelper.php:1007
msgid "Slider initial value set at start"
msgstr "Valor inicial del control lliscant establert al començament"

#: application/helpers/questionHelper.php:732
msgid "Set the size of the input or textarea. The input will be displayed approximately this size in width."
msgstr "Estableix la mida de l'entrada o àrea de text. L'entrada es mostrarà aproximadament amb aquesta mida d'amplada."

#: application/helpers/questionHelper.php:540
msgid "Add additional CSS class(es) for this question. Use a space between multiple CSS class names. You may use expressions - remember this part is static."
msgstr "Afegeix una classe/s CSS addicionals per a aquesta pregunta. Utilitza un espai entre diversos noms de classe CSS. Pots fer servir expressions: recorda que aquesta part és estàtica."

#: application/helpers/questionHelper.php:88
msgid "Answers column width"
msgstr "Amplada de la columna de resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:87
msgid "Set the percentage width of the answers column (1-100)"
msgstr "Estableix l'amplada de percentatge de la columna de respostes (1-100)"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10107
msgid "This question only accepts 30 digits including 10 decimals."
msgstr "Aquesta pregunta només accepta 30 dígits, inclosos 10 decimals."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1679
msgid "Your have to answer the security question - please try again."
msgstr "Heu de respondre la pregunta de seguretat - torneu-ho a provar."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:431
msgid "%s not found!"
msgstr "%s no s'ha trobat!"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1338
msgid "LimeSurvey theme editor"
msgstr "LimeSurvey editor de temes"

#: application/models/TemplateManifest.php:420
msgid "This is an error message example"
msgstr "Aquest és un exemple de missatge d'error"

#: application/models/TemplateManifest.php:427
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:357
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:529
#: themes/survey/vanilla/config.xml:364
msgid "You got {TOTAL} points out of 3 possible points."
msgstr "Teniu {TOTAL} punts de 3 punts possibles."

#: application/models/TemplateManifest.php:424
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:356
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:527
#: themes/survey/vanilla/config.xml:363
msgid "Welcome to the Assessment"
msgstr "Benvingut a l'Avaluació"

#: application/controllers/admin/Themes.php:814
msgid "You can't delete template '%s' because one or more templates inherit from it."
msgstr "No podeu suprimir la plantilla '%s' perquè hi hereten una o més plantilles."

#: application/controllers/admin/Themes.php:708
msgid "Template '%s' could not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar la plantilla '%s'"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:714
msgid "Demo mode: Uploading plugins is disabled."
msgstr "Mode de demostració: el pluguin de càrrega està desactivat."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:577
msgid "You can't uninstall template '%s' because some templates inherit from it."
msgstr "No podeu desinstal·lar la plantilla '%s' perquè algunes plantilles hereixen d'ell."

#: application/controllers/admin/Update.php:109
#: application/controllers/admin/dumpdb.php:47
msgid "This function cannot be executed because demo mode is active."
msgstr "Aquesta funció no es pot executar perquè el mode de demostració està actiu."

#: application/views/assessment/assessments_view.php:21
msgid "Activate assessements"
msgstr "Activa les avaluacions"

#: application/views/assessment/assessments_view.php:18
msgid "If you want to activate it, click here:"
msgstr "Si vols activar-lo fes clic ací:"

#: application/views/assessment/assessments_view.php:17
msgid "Assessment mode for this survey is not activated."
msgstr "El mode d'avaluació d'aquesta enquesta no està activat."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:391
msgid "You can't delete a group if it's not empty!"
msgstr "No podeu suprimir un grup si no està buit."

#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:268
msgid "Something went wrong! Are the survey menus properly restored?"
msgstr "Alguna cosa ha anat malament! S'han restaurat els menús de l'enquesta?"

#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:268
msgid "Default survey menu entries restored."
msgstr "S'han restablert les entrades predeterminades del menú d'enquesta."

#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:308
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:252
msgid "You don't have the right to restore the settings to default"
msgstr "No teniu dret a restaurar la configuració per defecte"

#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:115
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:335
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Alguna cosa ha anat malament!"

#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:115
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:335
msgid "Default survey menus restored."
msgstr "S'han restablert els menús predeterminats de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2188
msgid "Can't bind to the LDAP directory. Error message: %s"
msgstr "No es pot enllaçar al directori LDAP. Missatge d'error: %s"

#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:71
msgid "Hidden:"
msgstr "Ocult:"

#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:40
msgid "Visible:"
msgstr "Visible:"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:27
msgid "Exported"
msgstr "Exportat"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3440
msgid "Error when saving %s for plugin %s"
msgstr "S'ha produït un error en desar %s per al complement %s"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:135
msgid "Plugin settings"
msgstr "Configuració del complement:"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:579
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3443
msgid "Plugin %s didn't exist, settings not imported"
msgstr "El complement %s no existia, la configuració no s'ha importat"

#: application/models/SurveyDynamic.php:299
msgid "View response details as queXML PDF"
msgstr "Veure els detalls de la resposta com a queXML PDF"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_single-value.php:13
msgid "Selected answers"
msgstr "Respostes seleccionades"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_single-value.php:7
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:61
msgid "Delete survey files"
msgstr "Elimina els fitxers d'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1991
msgid "Error: Cannot purge files for a survey that is not deleted. Please delete the survey normally in the survey view."
msgstr "Error: no es poden depurar els fitxers d'una enquesta que no està eliminada. Suprimeix l'enquesta a través de la vista de l'enquesta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1985
msgid "Error: Could not delete survey files."
msgstr "Error: no s'ha pogut suprimir els fitxers d'enquesta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1983
msgid "Survey files deleted."
msgstr "S'han suprimit els fitxers d'enquesta."

#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:28
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:35
msgid "Batch-edit participants"
msgstr "Edició de participants per lots"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:606
msgid "No participant list found for this survey!"
msgstr "No s'ha trobat cap taula de participants per a aquesta enquesta."

#: application/controllers/ResponsesController.php:868
msgid "%d file deleted.|%d files deleted."
msgstr "S'ha eliminat %d fitxer.|S'han eliminat %d fitxers."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:17
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:21
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:18
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:18
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:40
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:44
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:357
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:361
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:53
msgid "Are you sure you want to delete all uploaded files from the selected responses?"
msgstr "Estàs segur que vols eliminar tots els fitxers carregats de les respostes seleccionades?"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:45
#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:52
#: editor/src/pages/Responses/components/BulkActions.js:51
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseModals.js:66
msgid "Delete attachments"
msgstr "Elimina els fitxers adjunts"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:23
#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:39
msgid "Survey storage"
msgstr "Emmagatzematge d'enquestes"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:31
msgid "Label set storage"
msgstr "Emmagatzematge de conjunts d'etiquetes"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:17
msgid "Total storage"
msgstr "Emmagatzematge total"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:22
msgid "Depending on the number of uploaded files, this might take some time."
msgstr "Depenent del nombre de fitxers carregats, això pot tardar un poc de temps."

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:18
msgid "Calculate storage"
msgstr "Calcula l'emmagatzematge"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:24
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:24
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzematge"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:220
#: application/models/Response.php:202
msgid "deleted"
msgstr "Eliminat"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:686
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:179
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:217
#: application/controllers/admin/Tokens.php:602
msgid "Nothing to update"
msgstr "Res per actualitzar"

#: application/controllers/ResponsesController.php:858
msgid "Error: Could not delete some files: "
msgstr "Error: no s'ha pogut esborrar alguns fitxers:"

#: application/controllers/ResponsesController.php:720
#: application/controllers/ResponsesController.php:854
msgid "Found no response with ID %d"
msgstr "No s'ha trobat cap resposta amb ID %d"

#: application/controllers/ResponsesController.php:652
#: application/controllers/ResponsesController.php:654
msgid "Response(s) deleted."
msgstr "Les respostes s'han eliminat."

#: application/models/User.php:477
msgid "Your new password was not saved because the old password was wrong."
msgstr "La vostra contrasenya nova no va ser salvada perquè la contrasenya vella era malament."

#: application/models/User.php:480
msgid "Your new password was not saved because it matches the old password."
msgstr "La vostra contrasenya nova no va ser salvada perquè aparella la contrasenya vella."

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:35
msgid "Response data file (*.csv,*.vv,*.txt) (maximum size: %d MB):"
msgstr "Arxiu de dades de la resposta (*.csv,*.vv,*.txt) (mida màxima: %d MB): "

#: application/controllers/OptoutController.php:71
#: application/controllers/OptoutController.php:132
msgid "After confirmation you won't receive any invitations or reminders for this survey anymore."
msgstr "Després de la confirmació no rebràs cap invitació o recordatori d'aquesta enquesta."

#: application/controllers/OptoutController.php:71
#: application/controllers/OptoutController.php:132
msgid "Please confirm that you want to opt out of this survey by clicking the button below."
msgstr "Per favor, confirme que vol eixir d'aquesta enquesta fent click al botó a sota. "

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2831
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/optin.twig:3
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/optout.twig:14
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/optout.twig:17
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/optin.twig:3
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/optout.twig:14
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/optout.twig:17
msgid "I confirm"
msgstr "Confirme"

#: application/models/Answer.php:93
msgid "Answer codes must be unique by question."
msgstr "Els codis de resposta han de ser únics per qüestió."

#: application/controllers/UploaderController.php:232
#: application/controllers/UploaderController.php:240
#: application/controllers/UploaderController.php:374
#: application/views/admin/super/admin_notifications.php:93
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Un error desconegut ha ocurrit"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:76
#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:88
msgid "Survey display mode is set to %s:"
msgstr "El mode de pantalla de l'enquesta s'ha posat a %s:"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:319
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:339
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:367
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:387
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:407
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:168
msgid "Survey description"
msgstr "Descripció de l'enquesta"

#: application/controllers/admin/NotificationController.php:35
msgid "Invalid notification id"
msgstr "Id de notificació invàlid"

#: application/controllers/admin/NotificationController.php:102
msgid "Notification %s not found"
msgstr "La notificatió %s no es troba"

#: application/views/installer/precheck_view.php:150
msgid "PHP imap library"
msgstr "Llibreria PHP imap"

#: application/views/installer/precheck_view.php:83
msgid "PHP zip library"
msgstr "Llibreria PHP zip"

#: application/views/installer/precheck_view.php:145
msgid "PHP LDAP library"
msgstr "Llibreria PHP LDAP"

#: application/views/installer/precheck_view.php:78
msgid "PHP zlib library"
msgstr "Llibreria PHP zlib"

#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:1
msgid "Edit theme permissions for user %s"
msgstr "Edita els permisos de plantilla per a l'usuari %s"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:49
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:80
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:104
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:50
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:85
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:102
msgid "Please solve the following equation:"
msgstr "Per favor, solucione l'equació següent:"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:187
msgid "Survey not found"
msgstr "Enquesta no trobada"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1312
#: application/core/SurveyCommonAction.php:172
#: application/models/QuestionGroup.php:162
msgid "Group not found"
msgstr "Grup no trobat"

#: application/controllers/admin/Export.php:62
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:120
#: application/core/SurveyCommonAction.php:168
#: application/helpers/export_helper.php:2083
msgid "Invalid group ID"
msgstr "Id de grup invàlid"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:158
msgid "Question not found"
msgstr "Questió no trobada"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:82
msgid "Invalid question id"
msgstr "Id de questió no trobat"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:109
msgid "Reset response start ID"
msgstr "Vol reinicialitzar el ID de respostes?"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:91
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:99
msgid "Set expiry date"
msgstr "Posar data d'expiració"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3463
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Mostrant _START_ a _END_ de _TOTAL_ entrades"

#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:69
msgid "No answers have been set for this quota."
msgstr "No s'han definit respostes per a aquesta quota."

#: application/helpers/expressions/warnings/EMWarningAssignment.php:23
msgid "Assigning a new value to a variable."
msgstr "Assignació d'un nou valor a una variable."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:226
msgid "Check if the content of a variable is a valid integer value"
msgstr "Comprova si el contingut d'una variable és un valor enter vàlid"

#: application/controllers/PrintanswersController.php:112
msgid "You are not allowed to print answers."
msgstr "No esteu autoritzat a imprimir les respostes."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:172
msgid "This will export a printable version of your survey."
msgstr "Això exportarà una versió imprimible de l'enquesta."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:115
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:140
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:188
msgid "Printable survey"
msgstr "Versió imprimible de l'enquesta"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:145
msgid "Survey structure (*.lss)"
msgstr "Estructura d'enquesta (*.lss)"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:125
msgid "Survey archive (*.lsa)"
msgstr "Arxiu d'enquesta (*.lsa)"

#: application/models/Survey.php:1218
msgid "Start: %s"
msgstr "Inici: %s"

#: application/models/Survey.php:1217
msgid "Expired: %s"
msgstr "Expirat: %s"

#: application/models/Survey.php:1216
msgid "End: %s"
msgstr "Fi: %s"

#: application/views/quotas/index.php:42
msgid "No quotas"
msgstr "No hi ha cap quota."

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:93
msgid "Are you sure you want to delete all selected quotas?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les quotes seleccionades?"

#: application/models/Quota.php:233
#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:92
msgid "Delete quotas"
msgstr "Elimina les quotes"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:62
msgid "Change settings"
msgstr "Canvia la configuració"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:55
msgid "Change texts"
msgstr "Canvi de textos"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:44
msgid "Are you sure you want to deactivate all selected quotas?"
msgstr "Esteu segur que voleu desactivar totes les quotes seleccionades?"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:43
msgid "Deactivate quotas"
msgstr "Desactiva les quotes"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:28
msgid "Are you sure you want to activate all selected quotas?"
msgstr "Esteu segur que voleu activar totes les quotes seleccionades?"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:27
msgid "Activate quotas"
msgstr "Activa les quotes"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:10
msgid "Selected quota(s)..."
msgstr "Quota/es seleccionada/es..."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:171
msgid "Export printable survey"
msgstr "Exporta la versió imprimible de l'enquesta"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:164
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:101
msgid "Printable survey (*.html)"
msgstr "Versió imprimible de l'enquesta (*.html)"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:556
msgid "Valid username but not authorized by group restriction"
msgstr "El nom d'usuari és vàlid però no està autoritzat per la restricció de grup."

#: application/controllers/QuotasController.php:206
msgid "Quota saved"
msgstr "Quota guardada"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:630
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburgués"

#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:51
msgid "Groups to which I belong"
msgstr "Grups als quals pertanc"

#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:15
msgid "My user groups"
msgstr "Els meus grups d'usuaris"

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:38
msgid "New %s update available:"
msgstr "Nova actualització disponible"

#: application/helpers/frontend_helper.php:2042
msgid "Please be patient until you are forwarded to the final URL."
msgstr "Espereu fins a ser redirigit a l'URL final."

#: application/helpers/frontend_helper.php:2041
msgid "View policy"
msgstr "Mostra la política"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:134
#: application/views/admin/update/partials/topbarBtns/rightSideButtons.php:8
msgid "Manage your key"
msgstr "Gestiona la clau"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:157
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:251
msgid "Google Analytics Tracking ID:"
msgstr "ID del seguiment del Google Analytics:"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:20
msgid "Export this question to PDF."
msgstr "Exporta aquesta pregunta a PDF."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:322
msgid "Error message returned by IMAP:"
msgstr "Missatge d'error tornat per l'IMAP:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:320
msgid "Please %s check your settings %s."
msgstr "%s comproveu la configuració %s."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:318
msgid "Failed to open the inbox of the bounce email account."
msgstr "No s'ha pogut obrir la safata d'entrada del compte de correu electrònic de rebot."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:311
#: application/controllers/admin/Tokens.php:314
#: application/controllers/admin/Tokens.php:330
msgid "You can now close this modal box."
msgstr "Ara podeu tancar aquesta caixa modal."

#: application/models/QuestionGroup.php:426
msgid "You can not add a group if survey is active."
msgstr "No podeu afegir un grup si l'enquesta està activa."

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:74
msgid "Add condition to this scenario"
msgstr "Afig una condició a aquest escenari"

#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:55
#: application/views/admin/conditions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:61
msgid "Quick-add conditions"
msgstr "Afig condicions (drecera)"

#: application/views/admin/conditions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:54
msgid "Add multiple conditions without a page reload"
msgstr "Afig diverses condicions sense recarregar la pàgina"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:370
msgid "All conditions for this question have been deleted."
msgstr "S'han eliminat totes les condicions d'aquesta pregunta."

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:64
msgid "Change scenario number"
msgstr "Canvia el número d'escenari"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:49
msgid "Delete all conditions in this scenario"
msgstr "Elimina totes les condicions en aquest escenari"

#: application/views/admin/conditions/conditionslist_view.php:6
msgid "if:"
msgstr "si:"

#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:16
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ResetAllConditionsOverlay.js:12
msgid "Are you sure you want to delete all conditions for this question?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les condicions per a aquesta pregunta?"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:278
#: application/models/services/SurveyCondition.php:315
msgid "Condition updated."
msgstr "Condició actualitzada"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:276
#: application/models/services/SurveyCondition.php:280
#: application/models/services/SurveyCondition.php:318
msgid "Could not update condition."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la condició."

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:368
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:402
#: application/models/services/SurveyCondition.php:177
#: application/models/services/SurveyCondition.php:216
msgid "Condition added."
msgstr "Condició afegida"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:366
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:400
#: application/models/services/SurveyCondition.php:175
#: application/models/services/SurveyCondition.php:219
msgid "Could not insert all conditions."
msgstr "No s'han pogut inserir totes les condicions."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:173
msgid "Either admin login name, password or email is empty"
msgstr "El nom d'usuari de l'administrador, la contrasenya o el correu electrònic estan buits."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:154
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:20
msgid "Active filters:"
msgstr "Filtres actius:"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:117
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:124
msgid "Delete this attribute"
msgstr "Elimina l'atribut"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:108
msgid "Edit this attribute"
msgstr "Edita l'atribut"

#: application/views/admin/participants/sharePanel_view.php:24
msgid "No shared participants found."
msgstr "No s'han trobat participants compartits."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:39
msgid "If you want to export blocklisted participants, set \"Hide blocklisted participants\" to \"No\" in CPDB settings."
msgstr "Si voleu exportar els participants de la llista negra, seleccioneu \"No\" al paràmetre \"Oculta els participants de la llista negra\" en la configuració de la CPDB."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1831
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:5
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:72
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:149
msgid "Export participants"
msgstr "Exporta participants"

#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:10
msgid "Display CPDB participants"
msgstr "Mostra els participants de la CPDB"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:424
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:42
msgid "Select month"
msgstr "Selecciona el mes"

#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:41
msgid "Close the picker"
msgstr "Tanca el selector"

#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:39
msgid "Go to today"
msgstr "Vés a hui"

#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:29
msgid "Add to blocklist?"
msgstr "Voleu afegir-lo a la llista negra?"

#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:28
msgid "Remove from blocklist?"
msgstr "Voleu eliminar-lo de la llista negra?"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_showParticipantSurveys.php:26
msgid "This participant is not active in any survey"
msgstr "Aquest participant no està actiu en cap enquesta."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_showParticipantSurveys.php:25
msgid "Displaying {count} survey(s)."
msgstr "Es mostren {count} enquestes."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:49
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:54
msgid "Other users may edit this participant"
msgstr "Altres usuaris poden editar aquest participant"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:34
msgid "Share with all users"
msgstr "Comparteix amb tots els usuaris"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:4
msgid "Share participant(s)"
msgstr "Comparteix participants..."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:95
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:14
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:31
msgid "Basic attributes"
msgstr "Atributs bàsics"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:7
msgid "Edit participant"
msgstr "Edita el participant"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:103
msgid "Add a new language"
msgstr "Afig un idioma"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:66
#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:36
msgid "Dropdown fields"
msgstr "Camps desplegables"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:63
#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:42
msgid "Add dropdown field"
msgstr "Afig un camp desplegable"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:30
msgid "Should this attribute be visible on the panel?"
msgstr "L'atribut ha de ser visible en el panel?"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:21
msgid "Basic settings"
msgstr "Configuració bàsica"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:4
msgid "Delete participant"
msgstr "Elimina el participant"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:13
msgid "Add the selected participant to survey.|Add the {n} selected participants to survey."
msgstr "Afig el participant seleccionat a l'enquesta|Afig els {n} participants seleccionats a l'enquesta"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:5
msgid "Add participant to survey|Add participants to survey"
msgstr "Afig un participant a l'enquesta|Afig participants a l'enquesta"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_share.php:8
msgid "Selected participant share(s)..."
msgstr "Participant(s) compartit(s) seleccionat(s)..."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_attribute.php:8
msgid "Selected attribute(s)..."
msgstr "Atribut(s) seleccionat(s)..."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:33
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:25
msgid "Delete from central panel, associated surveys and all associated responses"
msgstr "Elimina del panel central, les enquestes associades i totes les respostes associades"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:32
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:24
msgid "Delete from the central panel and associated surveys"
msgstr "ELimina del panel central i les enquestes associades"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:31
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:23
msgid "Delete only from the central panel"
msgstr "Elimina només del panel central"

#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:46
msgid "is lesser than"
msgstr "és menor que"

#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:40
msgid "is not like"
msgstr "no és com"

#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:36
msgid "is like"
msgstr "és com"

#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:22
msgid "Remove filters"
msgstr "Elimina els filtres"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:310
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:240
msgid "Central participant management"
msgstr "Gestió central de participants"

#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:11
msgid "Add new attribute"
msgstr "Afig un atribut nou"

#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:14
msgid "You've been logged out due to inactivity. Please log in again."
msgstr "La sessió ha expirat a causa de la inactivitat. Torneu a connectar-vos."

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:91
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2472
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:89
#: application/models/QuestionAttribute.php:387
#: application/models/services/QuestionAttributeProvider.php:31
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"

#: application/models/Participant.php:201
msgid "Active survey ID"
msgstr "ID de l'enquesta activa"

#: application/models/Participant.php:143
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_showParticipantSurveys.php:2
#: application/views/layouts/adminmenu.php:82
msgid "List active surveys"
msgstr "Llista les enquestes actives"

#: application/models/Participant.php:152
msgid "Share this participant"
msgstr "Comparteix aquest participant"

#: application/models/Participant.php:161
msgid "Delete this participant"
msgstr "Elimina el participant"

#: application/models/Participant.php:125
msgid "Edit this participant"
msgstr "Edita el participant"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2462
msgid "%s participant share was deleted|%s participant shares were deleted"
msgstr "%s compartició de participant eliminada|%s comparticions de participants eliminades"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2458
msgid "No participant shares were deleted"
msgstr "No s'ha eliminat cap compartició de participant."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2418
msgid "Participant share deleted"
msgstr "S'ha eliminat la compartició del participant."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2410
msgid "Found no participant share"
msgstr "No s'ha trobat cap participant compartit."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2390
msgid "Participant removed from sharing"
msgstr "El participant s'ha eliminat de la compartició."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2376
msgid "Participant shared."
msgstr "Participant compartit"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1756
msgid "Error. Deleted %s attribute(s). Error message: %s"
msgstr "Error. S'han eliminat %s atributs. Missatge d'error: %s"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1750
msgid "%s attribute deleted|%s attributes deleted"
msgstr "%s atribut eliminat|%s atributs eliminats"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1721
msgid "Attribute successfully deleted"
msgstr "L'atribut s'ha eliminat correctament."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1708
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:227
msgid "There has to be at least one language."
msgstr "Hi ha d'haver almenys un idioma."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1706
msgid "Language successfully deleted"
msgstr "L'idioma s'ha eliminat correctament."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1686
msgid "Attribute successfully updated"
msgstr "L'atribut s'ha actualitzat correctament."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1554
msgid "Select language to add"
msgstr "Seleccioneu l'idioma que s'ha d'afegir"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1354
msgid "Blocklist settings were saved."
msgstr "La configuració de la llista negra s'ha guardat."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:777
msgid "Participant successfully added"
msgstr "El participant s'ha afegit correctament."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:738
msgid "Participant successfully updated"
msgstr "El participant s'ha eliminat correctament."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:458
msgid "Participant deleted"
msgstr "Participant eliminat"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:456
msgid "No participants deleted"
msgstr "No s'han eliminat els participants."

#: application/controllers/admin/Authentication.php:61
msgid "Successful login"
msgstr "Inici de sessió correcte"

#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:44
msgid "Info"
msgstr "Informació"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:47
msgid "E-mail"
msgstr "Correu electrònic:"

#: application/views/homepageSettings/index.php:149
msgid "Show search box on survey list:"
msgstr "Mostra el quadre de cerca en la llista d'enquestes:"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:371
msgid "We are sorry but the survey is expired and no longer available."
msgstr "L'enquesta ha caducat i ja no està disponible."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:559
msgid "Your new survey was created."
msgstr "Heu creat una enquesta nova"

#: application/core/LSUserIdentity.php:145
msgid "Your browser screen size is too small to use the administration properly. The minimum size required is 1280*1024 px."
msgstr "La pantalla del navegador és massa xicoteta per a usar l'administració adequadament. La mida mínima requerida és de 1280*1024 px."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:155
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:81
msgid "Buy a new key"
msgstr "Compra una nova clau"

#: application/helpers/common_helper.php:1574
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:92
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:66
#: editor/src/pages/Responses/utils/generateColumns.js:104
msgid "Seed"
msgstr "Llavor"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:93
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatestatus.php:4
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:133
msgid "Same origin"
msgstr "Mateix origen"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:132
msgid "Allow"
msgstr "Permet"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:124
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:129
msgid "IFrame embedding allowed:"
msgstr "La incrustació d'iFrame és permesa:"

#: application/models/Question.php:289
msgid "'time' is a reserved word and can not be used for a subquestion."
msgstr "'temps' és una paraula reservada i no és pot utilitzar per a una subpregunta."

#: application/core/LSYii_CompareInsensitiveValidator.php:70
msgid "%s must not be case-insensitive equal to %s"
msgstr "%s no ha de ser igual a %s sense distingir majúscules i minúscules"

#: application/core/LSYii_CompareInsensitiveValidator.php:65
msgid "%s must be case-insensitive equal to %s"
msgstr "%s ha de ser igual a %s sense distingir majúscules i minúscules"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:32
msgid "Export:"
msgstr "Exporta:"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:25
msgid "Survey ID:"
msgstr "ID de l'enquesta:"

#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:42
msgid "Automatically rename question code if already exists?"
msgstr "S'ha de canviar automàticament el codi de la pregunta si ja existeix?"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:541
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:608
msgid "Your new survey was created. We also created a first question group and an example question for you."
msgstr ""
"S'ha creat la nova enquesta. \n"
"                També s'ha creat un primer grup de preguntes i una pregunta d'exemple."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2916
msgid "My first question group"
msgstr "Primer grup de preguntes"

#: application/views/userManagement/partial/confirmuserdelete.php:9
msgid "Do you want to delete this user?"
msgstr "Voleu eliminar l'usuari?"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:71
msgid "Actions:"
msgstr "Accions:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1851
msgid "The survey is already active."
msgstr "L'enquesta ja està activa."

#: application/controllers/RegisterController.php:173
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1677
msgid "Your answer to the security question was not correct - please try again."
msgstr "La resposta a la pregunta de seguretat no és correcta. Torneu a intentar-ho."

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:4
msgid "To participate in this restricted survey, you need a valid access code."
msgstr "Per participar en aquesta enquesta restringida, es necessita un codi d'accés vàlid."

#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:194
msgid "The database has been updated from version %s to version %s."
msgstr "La base de dades s'ha actualitzat de la versió %s a la versió %s."

#: application/views/admin/super/admin_notifications.php:82
msgid "Delete all notifications"
msgstr "Elimina totes les notificacions"

#: application/views/admin/notification/index.php:12
msgid "No notifications found"
msgstr "No s'ha trobat cap notificació."

#: application/views/admin/notification/index.php:7
#: application/views/admin/super/footer.php:235
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"

#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:193
msgid "Database update"
msgstr "Actualització de la base de dades"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:3
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:3
msgid "Before you start, please prove you are human."
msgstr "Abans de començar, demostreu que sou una persona."

#: application/core/LS_Twig_Extension.php:268
msgid "Reload image"
msgstr "Recarrega la imatge"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:46
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:131
#: application/views/admin/token/tokenform.php:184
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:37
msgid "Last name:"
msgstr "Cognom:"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:40
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:118
#: application/views/admin/token/tokenform.php:169
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:29
msgid "First name:"
msgstr "Nom:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:59
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:89
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:108
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:60
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:99
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:108
msgid "Reload captcha"
msgstr "Torna a carregar captcha"

#: application/views/admin/user/modifyuser.php:32
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:112
msgid "The user name cannot be changed."
msgstr "El nom d'usuari no es pot canviar."

#: application/models/User.php:483
msgid "Your new password was not saved because the passwords did not match."
msgstr "La vostra contrasenya no s'ha guardat perquè les contrasenyes no coincideixen."

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:105
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:158
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:214
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:273
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:289
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:307
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:325
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:342
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:361
msgid "This setting cannot be changed because demo mode is active."
msgstr "Aquest paràmetre no es pot canviar perquè el mode de demostració està actiu."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:238
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:244
msgid "Google Analytics settings:"
msgstr "Configuració del Google Analytics:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:17
msgid "Target database version:"
msgstr "Versió de l'objectiu de la base de dades:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:16
msgid "Current database version:"
msgstr "Versió actual de la base de dades:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:13
msgid "Table prefix:"
msgstr "Prefix de la taula:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:10
msgid "Database name:"
msgstr "Nom de la base de dades:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:8
msgid "Database type:"
msgstr "Tipus de base de dades:"

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:46
msgid "Display mode:"
msgstr "Mode de visualització:"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:31
msgid "Are you sure you want to delete the selected responses?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar les respostes seleccionades?"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:30
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseModals.js:36
msgid "Delete responses"
msgstr "Elimina les respostes"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:97
msgid "Selected response(s)..."
msgstr "Resposta/es seleccionada/es..."

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:127
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:139
msgid "completed"
msgstr "acabat"

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:56
msgid "Compact"
msgstr "Compacte"

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:55
msgid "Extended"
msgstr "Ampliat"

#: application/models/Question.php:732 application/models/Question.php:746
msgid "Not relevant for this question type"
msgstr "No és rellevant per a aquest tipus de pregunta."

#: application/controllers/FailedEmailController.php:153
#: application/controllers/FailedEmailController.php:199
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/first-select.php:28
msgid "Please select at least one item"
msgstr "Seleccioneu com a mínim un element"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_subquestansw_order.php:14
msgid "Random order:"
msgstr "Ordre aleatori:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:31
msgid "Display chart:"
msgstr "Mostra el gràfic:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:14
msgid "Show in public statistics:"
msgstr "Mostra en les estadístiques públiques:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_question_group_position.php:11
msgid "Set question group for those question"
msgstr "Estableix el grup de preguntes per a aquelles preguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_css_class.php:12
msgid "CSS class(es):"
msgstr "Classe(s) CSS:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:153
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:162
msgid "Set \"Other\" state"
msgstr "Estableix l'estat \"Altres\""

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:119
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:126
msgid "Set statistics options"
msgstr "Estableix les opcions estadístiques"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:101
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:108
msgid "Set CSS class"
msgstr "Estableix la classe CSS"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/MandatoryGeneralOption.php:15
#: application/models/Question.php:876
#: application/views/survey/system/required.php:8
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:32
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:89
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:100
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:102
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:130
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:156
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:51
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:26
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:82
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/required.twig:2
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:90
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:102
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:103
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:130
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:156
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:53
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:30
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:90
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/required.twig:2
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatori"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:83
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:90
msgid "Set \"Mandatory\" state"
msgstr "Estableix l'estat \"Obligatori\""

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:71
msgid "Set question group"
msgstr "Estableix el grup de preguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:62
msgid "Set question group and position"
msgstr "Estableix el grup de preguntes i la posició"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:50
msgid "Delete question(s)"
msgstr "Elimina les preguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:197
msgid "Selected question(s)..."
msgstr "Pregunta/es seleccionada/es..."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1614
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_delete_results.php:11
msgid "Question title"
msgstr "Títol de la pregunta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:80
msgid "Bounce processing"
msgstr "Procés de rebot"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:72
msgid "No answer:"
msgstr "Sense resposta:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2445
msgid "Unknown error while reading the file, no survey created."
msgstr "S'ha produït un error desconegut en llegir el fitxer, no s'ha creat l'enquesta."

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:72
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:91
msgid "Timing statistics"
msgstr "Estadístiques de temps"

#: application/helpers/questionHelper.php:583
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:172
msgid "Maximum columns for answers"
msgstr "Nombre màxim de columnes per a les respostes"

#: application/helpers/questionHelper.php:582
msgid "Limit the number of possible answers fixed by number of columns in database"
msgstr "Limita el nombre de possibles respostes fixat pel nombre de columnes de la base de dades"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1166
#: application/models/TemplateManifest.php:394
#: application/models/TemplateManifest.php:404
msgid "This is some helpful text."
msgstr "Això és un text d'ajuda."

#: application/controllers/AssessmentController.php:58
#: application/controllers/FailedEmailController.php:41
#: application/controllers/FailedEmailController.php:93
#: application/controllers/FailedEmailController.php:169
#: application/controllers/FailedEmailController.php:229
#: application/controllers/ResponsesController.php:103
#: application/controllers/ResponsesController.php:130
#: application/controllers/ResponsesController.php:565
#: application/controllers/ResponsesController.php:616
#: application/controllers/ResponsesController.php:675
#: application/controllers/ResponsesController.php:754
#: application/controllers/ResponsesController.php:803
#: application/controllers/ResponsesController.php:822
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:332
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2047
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2529
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:185
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:245
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:353
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:422
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:555
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:311
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:342
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:346
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:377
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:393
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:603
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:607
#: application/controllers/UserManagementController.php:59
#: application/controllers/UserManagementController.php:114
#: application/controllers/UserManagementController.php:144
#: application/controllers/UserManagementController.php:393
#: application/controllers/UserManagementController.php:417
#: application/controllers/UserManagementController.php:457
#: application/controllers/UserManagementController.php:550
#: application/controllers/UserManagementController.php:571
#: application/controllers/UserManagementController.php:610
#: application/controllers/UserManagementController.php:669
#: application/controllers/UserManagementController.php:702
#: application/controllers/UserManagementController.php:739
#: application/controllers/UserManagementController.php:771
#: application/controllers/UserManagementController.php:813
#: application/controllers/UserManagementController.php:850
#: application/controllers/UserManagementController.php:886
#: application/controllers/UserManagementController.php:1019
#: application/controllers/UserManagementController.php:1105
#: application/controllers/UserManagementController.php:1191
#: application/controllers/UserManagementController.php:1246
#: application/controllers/UserManagementController.php:1306
#: application/controllers/UserManagementController.php:1316
#: application/controllers/UserManagementController.php:1353
#: application/controllers/UserManagementController.php:1416
#: application/controllers/UserManagementController.php:1599
#: application/controllers/UserRoleController.php:146
#: application/controllers/UserRoleController.php:193
#: application/controllers/UserRoleController.php:310
#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:36
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:109
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:549
#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:36
#: application/controllers/admin/Export.php:65
#: application/controllers/admin/Export.php:83
#: application/controllers/admin/Export.php:621
#: application/controllers/admin/Export.php:1094
#: application/controllers/admin/Expressions.php:53
#: application/controllers/admin/Expressions.php:100
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:38
#: application/controllers/admin/Saved.php:37
#: application/controllers/admin/Saved.php:84
#: application/controllers/admin/Statistics.php:108
#: application/controllers/admin/Statistics.php:521
#: application/controllers/admin/Statistics.php:568
#: application/controllers/admin/Statistics.php:673
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:18
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:18
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:50
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:130
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:249
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:270
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:382
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:455
#: application/controllers/admin/Tokens.php:47
#: application/controllers/admin/Tokens.php:346
#: application/controllers/admin/Tokens.php:375
#: application/controllers/admin/Tokens.php:400
#: application/controllers/admin/Tokens.php:634
#: application/controllers/admin/Tokens.php:787
#: application/controllers/admin/Tokens.php:790
#: application/controllers/admin/Tokens.php:952
#: application/controllers/admin/Tokens.php:988
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1180
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1276
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1318
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1382
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1470
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1534
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1815
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1944
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2214
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2564
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2623
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2717
#: application/controllers/admin/dumpdb.php:110
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:40
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:65
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:88
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:98
#: application/models/services/SurveyThemeConfiguration.php:125
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No teniu permís per a accedir a la pàgina."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:410
msgid "You do not have the required ZIP library installed in PHP."
msgstr "No és necessari tindre instal·lada la biblioteca ZIP en PHP."

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:21
msgid "A security update is available."
msgstr "Hi ha disponible una actualització de seguretat."

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:21
msgid "Security update!"
msgstr "Actualització de seguretat!"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2965
msgid "Please select from %s to %s answers."
msgstr "Seleccioneu les respostes de %s a %s."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2955
msgid "Please fill in from %s to %s answers."
msgstr "Ompliu les respostes de %s a %s."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:42
msgid "Display survey participant list after addition"
msgstr "Mostra la llista de participants de l&#39;enquesta després de l&#39;addició"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:231
msgid "Upload a file (maximum size: %d MB):"
msgstr "Carrega un fitxer (mida màxima: %d MB):"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:60
msgid "Skipped files:"
msgstr "Fitxers omesos:"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:41
msgid "Files skipped:"
msgstr "Fitxers omesos:"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:38
msgid "Files imported:"
msgstr "Fitxers importats:"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:33
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:20
msgid "Select survey structure file (*.lss, *.txt) or survey archive (*.lsa) (maximum file size: %01.2f MB)"
msgstr "Seleccioneu el fitxer d'estructura de l'enquesta (*.lss, *.txt) o el fitxer de l'enquesta (*.lsa) (mida màxima del fitxer: %01.2f MB)"

#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:34
msgid "Destination question group:"
msgstr "Destinació del grup de preguntes:"

#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:28
msgid "Select question file (*.lsq):"
msgstr "Seleccioneu el fitxer de preguntes (*.lsq):"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:121
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:34
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:29
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:28
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:49
msgid "(Maximum file size: %01.2f MB)"
msgstr "(Mida màxima del fitxer: %01.2f MB)"

#: application/models/SurveyDynamic.php:636
#: application/models/TokenDynamic.php:924
msgid "Edit this survey participant"
msgstr "Edita el participant de l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2425
#: application/controllers/UserRoleController.php:319
#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:198
#: application/models/UserParser.php:27
#: application/models/services/UploadValidator.php:59
msgid "Sorry, this file is too large. Only files up to %01.2f MB are allowed."
msgstr "Aquest fitxer és massa gran. Només els fitxers de fins a %0.2f MB estan permesos."

#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:62
msgid "Are you sure you want to delete the selected participants?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir els participants seleccionats?"

#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:61
msgid "Delete survey participants"
msgstr "Elimina els participants de l'enquesta"

#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:40
msgid "Delete table"
msgstr "Elimina la taula"

#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:30
#: application/views/admin/token/tokenform.php:60
msgid "Additional attributes"
msgstr "Atributs addicionals"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:113
msgid "Custom attributes"
msgstr "Atributs personalitzats"

#: application/views/admin/token/browse.php:25
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:97
msgid "You can use operators in the search filters (eg: >, <, >=, <=, = )"
msgstr "Podeu utilitzar operadors en els filtres de cerca (per exemple: >, <, >=, <=, = )"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:80
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:52
msgid "Convert resource links and expression fields?"
msgstr "Voleu convertir els enllaços de recursos i els camps d'expressió?"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1388
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:283
#: application/controllers/UserManagementController.php:1136
#: application/controllers/UserRoleController.php:391
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:958
#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:162
#: application/helpers/questionHelper.php:1300
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:274
msgid "Your ranking"
msgstr "La vostra classificació"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:957
msgid "Your choices"
msgstr "Les vostres seleccions"

#: application/helpers/questionHelper.php:1069
#: editor/src/helpers/options/getSliderLayoutOptions.js:12
msgid "Slider with emoticon"
msgstr "Botó lliscant amb emoticona"

#: application/helpers/questionHelper.php:1068
#: editor/src/components/UIComponents/RatingItems.js:8
#: editor/src/helpers/options/getSliderLayoutOptions.js:8
msgid "Stars"
msgstr "Estreles"

#: application/helpers/questionHelper.php:709
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:84
msgid "Rows & columns"
msgstr "Files i columnes"

#: application/helpers/questionHelper.php:451
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:14
msgid "OpenStreetMap via MapQuest"
msgstr "OpenStreetMap a través de MapQuest"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:17
msgid "Add survey participant"
msgstr "Afig un participant"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:103
msgid "View in CPDB"
msgstr "Visualitza en CPDB"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:33
msgid "Manage attributes"
msgstr "Gestiona els atributs"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:25
msgid "Import participants from:"
msgstr "Importa participants des de:"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:230
msgid "There is {n} user attribute field in this survey participant list.|There are {n} user attribute fields in this survey participant list."
msgstr "Hi ha {n} camp d'atribut d'usuari en aquesta taula de participants.|Hi ha {n} camps d'atribut d'usuari en aquesta taula de participants."

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:226
msgid "Add/delete survey participant attributes"
msgstr "Afig/elimina atributs dels participants"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:12
msgid "Manage attribute fields"
msgstr "Administra els camps d'atributs"

#: application/views/admin/token/ldapform.php:10
msgid "Import survey participants from LDAP"
msgstr "Importa els participants des de l'LDAP"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1889
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:101
msgid "Delete exported participants:"
msgstr "Elimina els participants exportats:"

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:3
msgid "Survey participant export options"
msgstr "Opcions d'exportació de participants"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:61
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:131
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:45
msgid "Email address:"
msgstr "Correu electrònic:"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:27
msgid "Number of participants:"
msgstr "Nombre de participants:"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:10
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:15
msgid "Create dummy participants"
msgstr "Crea participants ficticis"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:11
#: application/views/admin/token/import.php:3
msgid "Import survey participants from CSV file"
msgstr "Importa els participants des d'un fitxer CSV"

#: application/views/admin/token/browse.php:48
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:120
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:142
msgid "No survey participants found."
msgstr "No s'ha trobat cap participant."

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:42
msgid "Add new survey participant"
msgstr "Afig un nou participant"

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:24
msgid "Add another participant"
msgstr "Afig un altre participant"

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:21
#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:39
msgid "Browse survey participants"
msgstr "Gestiona els participants"

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:18
msgid "New entry was added."
msgstr "S'ha afegit una nova entrada."

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:16
msgid "Adding survey participant entry..."
msgstr "Afig un participant ..."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:40
msgid "Initialize participant list"
msgstr "Crear la taula de participants"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2911
#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:13
msgid "Survey participants have not been initialised for this survey."
msgstr "No s'ha iniciat cap taula de participants per a aquesta enquesta."

#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:17
msgid "Delete survey participant list"
msgstr "Elimina la taula de participants"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1110
msgid "New dummy participants were added."
msgstr "S'han afegit nous participants ficticis."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1121
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:172
msgid "Browse participants"
msgstr "Gestiona els participants"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:905
#: application/controllers/admin/Tokens.php:908
msgid "The survey participant was successfully updated."
msgstr "El participant s'ha actualitzat correctament."

#: application/views/admin/token/browse.php:91
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:211
#: application/views/admin/token/tokenform.php:15
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:330
msgid "Edit survey participant"
msgstr "Edita el participant"

#: application/models/TokenDynamic.php:937
msgid "Delete survey participant"
msgstr "Elimina el participant de l'enquesta"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2000
msgid "A survey participant entry for the saved survey has been created, too."
msgstr "També s'ha creat una entrada de participant per a l'enquesta guardada."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:67
msgid "Are you sure you want to delete this 2FA key?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir aquesta clau 2FA?"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:8
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:17
msgid "Selected participant(s)..."
msgstr "Participant(s) seleccionat(s)..."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:407
msgid "Some directories are not writable. Please change the folder permissions for /tmp and /upload/themes in order to enable this option."
msgstr "Alguns directoris no es poden escriure. Canvia els permisos de carpeta per /tmp i /upload/themes per tal d'habilitar aquesta opció."

#: editor/src/pages/Responses/utils/getDefaultColumns.js:53
msgid "View/edit response details"
msgstr "Mostra els detalls de l'última resposta"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:77
msgid "Back to survey home"
msgstr "Torna a la pàgina principal de l'enquesta"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_columns-control.php:14
msgid "Select columns:"
msgstr "Selecciona columnes:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_format.php:10
msgid "Export format:"
msgstr "Format d'exportació:"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:154
msgid "This will export the survey structure (.lss) for all selected active surveys. They will be provided in a single ZIP archive."
msgstr "Això exportarà el fitxer d'estructura d'enquesta (.lss) per a totes les enquestes actives seleccionades. Els fitxers es proporcionaran en un únic arxiu ZIP."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:134
msgid "This will export the survey archive (.lsa) for all selected active surveys. They will be provided in a single ZIP archive."
msgstr "Això exportarà el fitxer d'enquesta (.lsa) per a totes les enquestes actives seleccionades. Els fitxers es proporcionaran en un únic arxiu ZIP."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:48
#: application/views/admin/token/massive_actions/_export_archive_results.php:42
msgid "Download archive"
msgstr "Descarrega el fitxer"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:115
msgid "Export as..."
msgstr "Exporta com a..."

#: application/views/admin/update/_ajaxVariables.php:45
msgid "You have an error inside your local installation of LimeSurvey. See:"
msgstr "Hi ha un error dins la instal·lació local del LimeSurvey. Vegeu:"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:317
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:337
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:365
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:385
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:405
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:297
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3261
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:167
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:13
#: application/views/admin/token/massive_actions/_delete_results.php:11
#: application/views/admin/token/massive_actions/_export_archive_results.php:13
#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:196
#: editor/src/components/TopBar/SurveyTitleSelector.js:65
#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:48
msgid "Survey title"
msgstr "Títol de l'enquesta"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:153
msgid "Export survey structure"
msgstr "Exporta l'estructura d'enquesta"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:133
msgid "Export survey archive"
msgstr "Exporta el fitxer d'enquesta"

#: application/controllers/admin/Export.php:1006
msgid "Not active."
msgstr "No està actiu."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:36
msgid "Delete surveys"
msgstr "Elimina les enquestes"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:290
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:309
#: editor/src/components/QuestionSettings/QuestionSettings.js:194
#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:3
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2792
msgid "Popup"
msgstr "Finestra emergent"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:63
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:69
msgid "SMTP encryption:"
msgstr "xifratge SMTP:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:101
msgid "Both"
msgstr "Tots dos"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:100
msgid "Question text"
msgstr "Text de la pregunta"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:93
msgid "Graph labels:"
msgstr "Etiquetes de gràfic:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:76
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de columnes:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:23
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:16
#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:34
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:62
msgid "Incomplete only"
msgstr "Només incomplet"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:22
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:15
#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:33
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:61
msgid "Complete only"
msgstr "Només complet"

#: application/helpers/common_helper.php:5017
msgid "(Automatic)"
msgstr "(Automàtic)"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:30
msgid "Download CSV file"
msgstr "Descarrega el fitxer CSV"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:250
msgid "HTML source"
msgstr "Font HTML"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:248
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:22
msgid "Inline"
msgstr "En línia"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:17
msgid "Edit selected surveys"
msgstr "Editeu les enquestes seleccionades"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:261
msgid "Allow backward navigation:"
msgstr "Permet la navegació cap arrere:"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:307
msgid "Survey-SID/Group"
msgstr "Enquesta-SID/Grup"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:262
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:267
msgid "Google Analytics style:"
msgstr "Estil del Google Analytics:"

#: application/models/Survey.php:1724
msgid "Closed group"
msgstr "Grup tancat"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:31
#: editor/src/components/Survey/SurveyFooter.js:84
msgid "Finish"
msgstr "Finalitza"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1653
#: application/core/TopbarConfiguration.php:174
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/previewOrRunButton_view.php:39
#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:239
#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:230
msgid "Preview survey"
msgstr "Previsualitza l'enquesta"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:15
msgid "However, it is important that you clear your browser cache now. After that please click the button below."
msgstr "No obstant això, és molt important que ara netegeu la memòria cau del navegador. Després, feu clic al botó de davall."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:14
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:29
msgid "If necessary the database will be updated in a final step."
msgstr "Si cal, la base de dades s'actualitzarà en l'últim pas."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:24
msgid "Expiration date/time:"
msgstr "Data/hora de venciment:"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:22
msgid "Expand all"
msgstr "Expandeix-ho tot"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:21
#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:32
msgid "Collapse all"
msgstr "Plega-ho tot"

#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:84
msgid "You can't delete a question if the survey is active."
msgstr "No és pot suprimir una pregunta si l'enquesta està activa."

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/unknown_view.php:4
msgid "Unknown view!"
msgstr "Vista desconeguda."

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/no_group.php:4
msgid "No group found!"
msgstr "No s'ha trobat cap grup."

#: application/controllers/admin/Themes.php:565
msgid "Theme %s does not exist."
msgstr "El tema %s no existeix."

#: application/views/admin/token/remind.php:216
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:63
msgid "Send reminders"
msgstr "Envia recordatoris"

#: application/views/admin/token/invite.php:187
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:47
msgid "Send invitations"
msgstr "Envia invitacions"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:90
msgid "You can add your custom themes in upload/admintheme"
msgstr "Pots afegir les teves plantilles personalitzades a upload/admintheme"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:10
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:11
msgid "You can't remove the default language."
msgstr "No es pot eliminar l'idioma per defecte."

#: application/helpers/questionHelper.php:1201
msgid "Relative width of the labels"
msgstr "Amplària relativa de les etiquetes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:723
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:724
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:725
#: application/models/Permission.php:897
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:131
msgid "Central participant database"
msgstr "Base de dades central de participants"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:611
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:612
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:613
#: application/views/surveyAdministration/activateSurvey.php:13
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/_modalSurveyActivation.php:17
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarLeft_view.php:60
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:20
#: editor/src/pages/Editor/EditorTutorial.js:239
msgid "Activate survey"
msgstr "Activa l'enquesta"

#: application/controllers/ResponsesController.php:70
msgid "Sorry, this response was not found."
msgstr "No s'ha trobat la resposta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2226
msgid "Reorder questions/question groups"
msgstr "Reordenar les preguntes/grups de preguntes"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:258
msgid "Tip: How to embed a picture in your theme?"
msgstr "Consell: Com incrustar una imatge al tema?"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:149
msgid "CSS files:"
msgstr "Arxius CSS"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:111
msgid "JavaScript files:"
msgstr "Fitxers JavaScript"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:74
msgid "Screen part files:"
msgstr "Fitxers de peces de la pantalla"

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:353
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:524
#: themes/survey/vanilla/config.xml:360
msgid "Hint when response is not valid"
msgstr "Pista quan la resposta no és vàlida"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1175
msgid "Hint when response is valid"
msgstr "Pista quan la resposta és vàlida"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:273
msgid "To use a picture in a .twig file:"
msgstr "Utilitzar una imatge en un arxiu .pstpl:"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:269
msgid "Tip: How to display a picture in your theme?"
msgstr "Consell: Com mostrar una imatge en el meu tema?"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:123
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:101
msgid "Select additional languages"
msgstr "Seleccioneu els idiomes addicionals"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:270
msgid "Always open"
msgstr "Sempre obert"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:269
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:271
msgid "Always closed"
msgstr "Sempre tancat"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:77
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:28
msgid "Survey participant attributes"
msgstr "Atributs del participant de l'enquesta"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:72
msgid "Please have patience and retry in 30 minutes. Thank you for your understanding."
msgstr "Espereu i torneu-ho a provar d'ací a 30 minuts."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:71
msgid "The ComfortUpdate service is currently undergoing maintenance."
msgstr "El servei ComfortUpdate està actualment en manteniment."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:70
msgid "Maintenance!"
msgstr "Manteniment!"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:50
msgid "ComfortUpdate is disabled in your LimeSurvey configuration. Please contact your administrator for more information."
msgstr "ComfortUpdate està inhabilitat en la configuració de LimeSurvey. Posa't en contacte amb l'administrador per a més informació."

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:69
msgid "URL description (%s)"
msgstr "Descripció de l'URL (%s)"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:65
msgid "URL (%s)"
msgstr "URL (%s)"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:61
msgid "Quota message (%s)"
msgstr "Missatge de la quota (%s)"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:57
msgid "Quota name (%s)"
msgstr "Nom de la quota (%s)"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:433
msgid "Select time"
msgstr "Selecciona el temps"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:432
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:52
msgid "Next century"
msgstr "Segle següent"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:431
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:51
msgid "Previous century"
msgstr "Segle anterior"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:430
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:50
msgid "Next decade"
msgstr "Dècada següent"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:429
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:49
msgid "Previous decade"
msgstr "Dècada anterior"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:428
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:48
msgid "Select decade"
msgstr "Selecciona la dècada"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:427
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:47
msgid "Next year"
msgstr "Any següent"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:426
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:46
msgid "Previous year"
msgstr "Any anterior"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:425
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:45
msgid "Select year"
msgstr "Selecciona l'any"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:423
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:44
msgid "Next month"
msgstr "Mes següent"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:421
#: application/extensions/admin/grid/ColumnFilterWidget/views/columns_filter.php:35
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:40
#: application/views/responses/modal_subviews/filterColumns.php:35
#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnsManagement.js:157
msgid "Clear selection"
msgstr "Esborra la selecció"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:422
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:43
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:120
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:328
#: application/views/admin/token/tokenform.php:479
msgid "Until:"
msgstr "Fins a:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:177
msgid "Character set for file import/export:"
msgstr "Conjunt de caràcters per a la importació/exportació de fitxers:"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:6
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ResetAllConditionsOverlay.js:8
msgid "Delete condition"
msgstr "Elimina la condició"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:45
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:61
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:98
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:144
#: application/views/admin/token/tokenform.php:228
#: application/views/survey/system/LanguageChanger/LanguageChanger.php:16
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/language_changer.twig:30
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/language_changer_top_menu.twig:36
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:23
msgid "Output format:"
msgstr "Format d'eixida:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:689
msgid "This file is not a valid ZIP file archive. Import failed. "
msgstr "Aquest fitxer no és un arxiu ZIP vàlid. La importació ha fallat."

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:38
#: application/views/admin/survey/Question/subquestionsAndAnswers/_subquestion.twig:117
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:125
msgid "Click to expand"
msgstr "Cliqueu per a expandir"

#: application/views/admin/super/footer.php:185
msgid "An error occurred."
msgstr "Hi ha hagut un error."

#: application/views/admin/htmleditor/modal_editor_partial.php:16
#: application/views/admin/super/footer.php:143
#: application/views/admin/super/footer.php:164
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/DeleteScenarioOverlay.js:9
#: editor/src/components/Modals/ComponentModal.js:57
#: editor/src/components/Modals/ConfirmModal.js:12
#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionPreview/QuestionPreviewBody.js:121
#: editor/src/components/UIComponents/DateRangePicker/DateRangePicker.js:117
#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnsManagement.js:194
msgid "Confirm"
msgstr "Confirma"

#: application/controllers/QuotasController.php:260
msgid "Quota with ID %s was deleted"
msgstr "La quota amb ID %s s'ha eliminat"

#: application/controllers/QuotasController.php:172
msgid "New quota saved"
msgstr "Nova quota guardada"

#: application/views/admin/super/footer.php:147 editor/src/helpers/Alert.js:11
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'esteu segur?"

#: application/libraries/Save.php:142
msgid "You may not use slashes or ampersands in your name or password."
msgstr "No podeu fer servir barres o caràcters d'unió en el nom o contrasenya."

#: application/models/QuotaLanguageSetting.php:87
#: application/views/quotas/_form_langsetting.php:28
msgid "Quota message:"
msgstr "Missatge de quota:"

#: application/helpers/qanda_helper.php:654
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:60
msgid "Upload file|Upload files"
msgstr "Carrega un fitxer|Carrega fitxers"

#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/dynamic.twig:46
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/dynamic_slider.twig:36
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:23
msgid "No label sets found."
msgstr "No s'han trobat conjunts d'etiquetes."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3781
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_error.php:21
msgid "Usually this is caused by having too many (sub-)questions in your survey. Please try removing questions from your survey."
msgstr "En general, això és causat per l'excés de (sub)preguntes en l'enquesta. Proveu d'eliminar algunes de les preguntes de l'enquesta."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3781
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_error.php:20
msgid "The survey response table could not be created."
msgstr "La taula de respostes de l'enquesta no s'ha pogut crear."

#: application/views/admin/htmleditor/pop_editor_view.php:34
#: application/views/admin/survey/prepareEditorScript_view.php:37
msgid "Insert/edit placeholder field"
msgstr "Afig/edita el camp de marcador de posició"

#: application/views/admin/htmleditor/pop_editor_view.php:33
#: application/views/admin/survey/prepareEditorScript_view.php:36
#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:120
msgid "Placeholder fields"
msgstr "Camps de marcador de posició"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_updateexpires.php:7
msgid "Expires:"
msgstr "Caduca:"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1713
msgid "The response record %s was updated."
msgstr "El registre de respostes %s s'ha actualitzat."

#: application/views/questionAdministration/modals.twig:40
msgid "Manage label sets"
msgstr "Gestiona conjunts d'etiquetes"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:90
msgid "Add gray background to questions in PDF:"
msgstr "Afig un fons gris a les preguntes en PDF:"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:11
msgid "Move all fields to create column"
msgstr "Mou tots els camps per a crear una columna"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:134
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:138
msgid "Borders around responses in PDF:"
msgstr "Vores al voltant de les respostes en PDF:"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:119
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:123
msgid "Borders around questions in PDF:"
msgstr "Vores al voltant de les preguntes en PDF:"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:104
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:108
msgid "PDF questions in bold:"
msgstr "Preguntes en negreta en el PDF:"

#: application/views/homepageSettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:17
msgid "Please confirm"
msgstr "Confirmeu"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:69
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelapply.php:10
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionDesigner.js:233
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ExpressionScript/ExpressionScript.js:135
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ExpressionScriptEditorOverlay.js:85
msgid "Apply"
msgstr "Aplica"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:41
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:57
msgid "Relevance equation"
msgstr "Equació de rellevància"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1905
msgid "Attribute was saved."
msgstr "L'atribut s'ha guardat."

#: application/models/Question.php:862
#: application/views/questionAdministration/typeSelector.php:55
msgid "Question type"
msgstr "Tipus de pregunta"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:201
msgid "Map participant attributes"
msgstr "Mapa d'atributs dels participants"

#: application/views/homepageSettings/_form.php:141
msgid "Fields with %s*%s are required."
msgstr "Els camps amb %s*%s són obligatoris."

#: application/views/admin/export/generatestats/simplestats/_statisticsoutput_nograph.php:12
msgid "No simple graph for this question type"
msgstr "Sense gràfic senzill per a aquest tipus de pregunta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:18
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:76
msgid "No file selected"
msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"

#: application/views/admin/conditions/conditionslist_view.php:4
msgid "Only show question"
msgstr "Mostra només la pregunta"

#: application/controllers/admin/Themes.php:494
msgid "The folder %s doesn't exist and can't be created."
msgstr "La carpeta %s no existeix i no es pot crear."

#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:29
#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:65
#: application/views/userManagement/massiveAction/_addtousergroup.php:23
msgid "No user groups found."
msgstr "No s'han trobat grups d'usuaris."

#: application/views/admin/token/bounce.php:13
msgid "Survey bounce email address"
msgstr "Correu electrònic de rebot de l'enquesta:"

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:132
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/listSurveys.php:30
#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:22
msgid "No surveys found."
msgstr "No s'han trobat enquestes."

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:46
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:92
msgid "No question groups found."
msgstr "No s'han trobat grups de preguntes."

#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:108
msgid "No questions found."
msgstr "No s'han trobat preguntes."

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:68
msgid "Maximum:"
msgstr "Màxim:"

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:57
msgid "Minimum:"
msgstr "Mínim:"

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:21
msgid "Scope:"
msgstr "Abast:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1884
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:82
msgid "Filter by email address:"
msgstr "Filtra per adreça de correu electrònic:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1879
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:66
msgid "Filter by language:"
msgstr "Filtra per idioma:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1856
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:12
msgid "Survey status:"
msgstr "Estat de l'enquesta:"

#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:58
msgid "Search by group name:"
msgstr "Cerca per nom de grup:"

#: application/views/installer/redirectmessage_view.php:7
msgid "Database exists"
msgstr "La base de dades ja existeix"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:148
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:152
msgid "Use CAPTCHA for save and load:"
msgstr "Utilitza un CAPTCHA per a guardar i carregar:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:129
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:133
msgid "Use CAPTCHA for registration:"
msgstr "Utilitza un CAPTCHA per a la inscripció:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:112
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:116
msgid "Use CAPTCHA for survey access:"
msgstr "Utilitza un CAPTCHA per a accedir a l'enquesta:"

#: application/controllers/InstallerController.php:323
msgid "You'll be redirected to the database update or (if your database is already up to date) to the administration login in 5 seconds. If not, please click %shere%s."
msgstr "Sereu redirigit a l'actualització de la base de dades o (si la vostra base de dades ja està actualitzada) a l'inici de sessió de l'administrador al cap de 5 segons. En cas contrari, feu clic %sací%s."

#: application/controllers/InstallerController.php:322
msgid "The database exists and contains LimeSurvey tables."
msgstr "La base de dades existeix i conté taules de LimeSurvey."

#: application/models/Surveymenu.php:291
#: application/models/SurveymenuEntries.php:275
msgid "All users"
msgstr "Tots els usuaris"

#: application/views/installer/success_view.php:14
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:2
msgid "Select which fields to import as attributes with your {n} participant.|Select which fields to import as attributes with your {n} participants."
msgstr "Seleccioneu els camps que voleu importar com a atributs amb {n} participant.|Seleccioneu els camps que voleu importar com a atributs amb {n} participants."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9799
msgid "{n} question contains errors that need to be corrected.|{n} questions contain errors that need to be corrected."
msgstr "{n} pregunta conté errors que s'han de corregir.|{n} preguntes contenen errors que s'han de corregir."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9732
msgid "This question has at least {n} error.|This question has at least {n} errors."
msgstr "Aquesta pregunta té almenys {n} error.|Aquesta pregunta té almenys {n} errors."

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:121
msgid "New box"
msgstr "Casella nova"

#: application/views/homepageSettings/_form.php:68
msgid "Select icon"
msgstr "Selecciona la icona"

#: application/models/Box.php:64
msgid "Display this box to:"
msgstr "Mostra aquesta casella a:"

#: application/models/Box.php:61
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"

#: application/models/Box.php:59
msgid "Destination URL:"
msgstr "URL de destinació:"

#: application/models/Box.php:131
msgid "Can't find user group!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el grup d'usuaris."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1185
msgid "Some automatic fixes were already applied."
msgstr "Algunes correccions automàtiques ja s'han aplicat."

#: application/models/UserGroup.php:257 application/models/UserGroup.php:365
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: application/models/UserGroup.php:229 application/models/UserGroup.php:337
msgid "User group ID"
msgstr "ID de l'usuari de grup"

#: application/controllers/UserGroupController.php:73
msgid "User group list"
msgstr "Llista de grups d'usuaris"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:52
msgid "At the end of the process the database will be updated."
msgstr "Al final del procés s'actualitzarà la base de dades."

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/form_group.php:12
#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/no_group.php:2
#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/unknown_view.php:2
#: application/models/Box.php:58
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:29
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"

#: application/views/homepageSettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:18
msgid "This will delete all current boxes to restore the default ones. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Això eliminarà totes les caselles actuals per a restaurar els valors per defecte. Esteu segur que voleu continuar?"

#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:36
msgid "Label set ID"
msgstr "ID del conjunt d'etiquetes"

#: application/controllers/admin/Labels.php:290
#: application/controllers/admin/Labels.php:307
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:65
msgid "Label set list"
msgstr "Llista de conjunts d'etiquetes"

#: application/views/homepageSettings/index.php:119
msgid "Show last visited survey and question:"
msgstr "Mostra l'última enquesta i l'última pregunta revisades:"

#: application/views/homepageSettings/_form.php:80
msgid "Chosen icon:"
msgstr "Icona triada:"

#: application/views/homepageSettings/index.php:66
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:69
msgid "... “There are X questions in this survey”"
msgstr "Mostra \"Hi ha X preguntes en aquesta enquesta\":"

#: application/models/UserGroup.php:314
msgid "Are you sure you want to delete user group '%s'?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir el grup d'usuaris?"

#: application/models/UserGroup.php:307 application/models/UserGroup.php:318
msgid "Delete user group"
msgstr "Elimina el grup d'usuaris"

#: application/models/UserGroup.php:300
msgid "Email user group"
msgstr "Envia un correu electrònic al grup d'usuaris"

#: application/models/UserGroup.php:288
msgid "Edit user group"
msgstr "Edita el grup d'usuaris"

#: application/models/UserGroup.php:295
msgid "View users"
msgstr "Visualitza els usuaris"

#: application/models/LabelSet.php:149
msgid "Are you sure you want to delete this label set?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar el conjunt d'etiquetes?"

#: application/models/LabelSet.php:136
msgid "Export label set"
msgstr "Exporta el conjunt d'etiquetes"

#: application/models/LabelSet.php:130
msgid "View labels"
msgstr "Visualitza les etiquetes"

#: application/models/Box.php:167
msgid "Are you sure you want to delete this box?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta casella?"

#: application/models/Box.php:125
#: application/views/homepageSettings/_form.php:119
msgid "Nobody"
msgstr "Ningú"

#: application/models/Box.php:123 application/models/ParticipantShare.php:106
#: application/models/ParticipantShare.php:126
#: application/views/homepageSettings/_form.php:117
msgid "Everybody"
msgstr "Tothom"

#: application/views/homepageSettings/_form.php:118
msgid "Only admin"
msgstr "Només l'administrador"

#: application/models/Box.php:63
msgid "Name of the page where the box should be shown"
msgstr "Nom de la pàgina en què s'ha de mostrar la casella"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:220
msgid "Box deleted"
msgstr "Casella eliminada"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:176
msgid "Could not update box"
msgstr "No es pot actualitzar la casella"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:170
msgid "Box updated"
msgstr "Casella actualitzada"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:117
msgid "Could not create new box"
msgstr "No s'ha pogut crear la casella nova"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:110
msgid "New box created"
msgstr "Nova casella creada"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:179
msgid "Update box"
msgstr "Quadre d'actualització "

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:279
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:284
msgid "Send confirmation emails:"
msgstr "Envia missatges de correu electrònic de confirmació:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:227
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:232
msgid "Allow public registration:"
msgstr "Permet el registre públic:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:120
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:135
msgid "Anonymized responses:"
msgstr "Respostes anònimes:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:241
msgid "Automatically load end URL when survey complete:"
msgstr "Carrega automàticament l'URL quan s'haja completat l'enquesta:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:300
msgid "Public statistics:"
msgstr "Estadístiques públiques:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:277
msgid "Participants may print answers:"
msgstr "Els participants poden imprimir les respostes:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:162
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:167
msgid "Participant may save and resume later:"
msgstr "El participant pot guardar i continuar més tard:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:147
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:152
msgid "Enable assessment mode:"
msgstr "Activa el mode de valoració:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:126
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:131
msgid "Save timings:"
msgstr "Guarda els temps:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:109
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:115
msgid "Save referrer URL:"
msgstr "Guarda l'URL de referència:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:75
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:81
msgid "Save IP address:"
msgstr "Guarda l'adreça IP:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:58
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:64
msgid "Date stamp:"
msgstr "Segell de data:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:133
msgid "Survey owner:"
msgstr "Propietari de l'enquesta:"

#: application/helpers/questionHelper.php:1058
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:162
msgid "Custom handle Unicode code"
msgstr "Suport personalitzat del codi Unicode"

#: application/helpers/questionHelper.php:1041
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:139
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: application/helpers/questionHelper.php:1057
msgid "Accepts Font Awesome Unicode characters."
msgstr "Accepta caràcters de tipus de lletra Awesome Unicode."

#: application/helpers/questionHelper.php:1048
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:136
msgid "Handle shape"
msgstr "Forma del suport"

#: application/helpers/questionHelper.php:1047
msgid "Set the handle shape. 'Custom' is defined in CSS using the Font Awesome font."
msgstr "Establiu la forma del suport. 'Personalitzat' es defineix al CSS utilitzant el tipus de lletra Awesome."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:424
#: application/helpers/questionHelper.php:1044
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:151
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: application/helpers/questionHelper.php:1043
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:147
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"

#: application/helpers/questionHelper.php:1042
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:143
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"

#: application/helpers/questionHelper.php:1032
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:21
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"

#: application/helpers/questionHelper.php:1031
msgid "Set the orientation."
msgstr "Estableix l'orientació."

#: application/helpers/questionHelper.php:1028
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:24
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: application/helpers/questionHelper.php:1027
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:23
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"

#: application/models/FailedEmail.php:157
#: application/models/Notification.php:163
#: application/models/Permissiontemplates.php:280
#: application/models/Survey.php:1652 application/models/User.php:200
msgid "Created"
msgstr "Creat"

#: application/models/QuestionGroupL10n.php:82
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:132
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:49
msgid "Group name"
msgstr "Nom del grup"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:441
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:456
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1614
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3455
#: application/models/Question.php:840
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_delete_results.php:10
#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:83
msgid "Question ID"
msgstr "ID de la pregunta"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_question_group_position.php:15
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:297
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:63
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3462
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:49
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:71
msgid "Active:"
msgstr "Actiu:"

#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:124
msgid "Group order"
msgstr "Ordre del grup"

#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:115
msgid "Group ID"
msgstr "ID del grup"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:101
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:103
msgid "Question by question mode not yet supported."
msgstr "El mode 'Pregunta a pregunta' encara no està disponible."

#: application/helpers/questionHelper.php:1626
msgid "Use button group or radio list"
msgstr "Utilitza grup de botons o llista de botons d'opció"

#: application/helpers/questionHelper.php:1623
msgid "Radio list"
msgstr "Llista de botons d'opció"

#: application/helpers/questionHelper.php:1622
msgid "Button group"
msgstr "Grup de botons"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:20
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:20
msgid "User administration"
msgstr "Administració d'usuaris"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:87
msgid "Select languages"
msgstr "Selecciona els idiomes:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:54
msgid "As defined in question settings"
msgstr "Tal com està definit en la configuració avançada de la pregunta"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:70
msgid "Select language..."
msgstr "Escolliu l'idioma..."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_updater_updated.php:22
msgid "Click this button to log out."
msgstr "Feu clic en aquest botó per a tancar la sessió."

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:40
msgid "LDAP query"
msgstr "Consulta LDAP"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:32
msgid "CSV file"
msgstr "Fitxer CSV"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:332
msgid "The plugin settings were saved."
msgstr "La configuració del connector s'ha guardat."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:315
msgid "The plugin was not found."
msgstr "No s'ha trobat el connector."

#: application/models/AdminTheme.php:381
msgid "This is the LimeSurvey admin interface. Start to build your survey from here."
msgstr "Aquesta és la interfície d'administració del LimeSurvey. Comenceu a crear la vostra enquesta des d'ací."

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:86
msgid "Generate access codes"
msgstr "Generar codis d'accés"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:88
#: application/views/admin/token/csvupload.php:93
msgid "Display attribute warnings:"
msgstr "Visualització dels avisos d'atributs:"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:157
msgid "Missing columns"
msgstr "Columnes perdudes"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:143
msgid "Ignored columns"
msgstr "Columnes omeses"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:404
msgid "The template upload directory doesn't exist or is not writable."
msgstr "El directori de càrrega de les plantilles no existeix o no s'hi pot escriure."

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:441
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:35
#: editor/src/helpers/options/getFormatOptions.js:12
msgid "Group by group"
msgstr "Grup per grup"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:441
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:34
#: editor/src/helpers/options/getFormatOptions.js:8
msgid "Question by question"
msgstr "Pregunta per pregunta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2682
#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:85
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:42
#: application/views/admin/themes/importform_view.php:18
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:58
msgid "The ZIP library is not activated in your PHP configuration thus importing ZIP files is currently disabled."
msgstr "La biblioteca ZIP no està activada en la configuració de PHP així que la importació dels arxius ZIP està desactivada."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:247
msgid "Some description text"
msgstr "Text de descripció"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1154
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:77
msgid "Deleting this question will also delete any answer options and subquestions it includes. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Si s'elimina aquesta pregunta també s'eliminaran totes les opcions de resposta i les subpreguntes que incloga. Esteu segur que voleu continuar?"

#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:68
msgid "(Any group)"
msgstr "(Qualsevol grup)"

#: application/controllers/admin/dumpdb.php:62
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:172
msgid "Backup entire database"
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades completa"

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:337 themes/survey/vanilla/config.xml:341
msgid "There are 2 questions in this survey."
msgstr "No hi ha preguntes en aquest grup."

#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:18
msgid "Group description: "
msgstr "Descripció del grup:"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:66
msgid "You disabled ComfortUpdate in your configuration file."
msgstr "Heu inhabilitat el ComfortUpdate en el fitxer de configuració."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:51
msgid "Security update"
msgstr "Actualització de seguretat"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:84
msgid "stable"
msgstr "estable"

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:36
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:80
msgid "unstable"
msgstr "inestable"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:48
msgid "Branch"
msgstr "Branca"

#: application/views/admin/super/footer.php:9
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:45
msgid "LimeSurvey version"
msgstr "Versió del LimeSurvey"

#: application/views/admin/token/invite.php:65
#: application/views/admin/token/remind.php:66
msgid "Bypass date control before sending email:"
msgstr "Ignora el control de la data abans d'enviar el correu electrònic:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1890
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:116
msgid "Warning: Deleted participants entries cannot be recovered."
msgstr "Avís: Les entrades dels participants eliminats no es poden recuperar."

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:156
msgid "%s missing attributes"
msgstr "%s atributs perduts"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:142
msgid "%s invalid attributes"
msgstr "%s atributs no vàlids"

#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:57
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:29
msgid "Import a group"
msgstr "Importa un grup"

#: application/views/surveyAdministration/surveySummary_view.php:34
msgid "Survey summary"
msgstr "Resum de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:45
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:32
msgid "You must first create a question group."
msgstr "Primer heu de crear un grup de preguntes."

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:40
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:48
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:55
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:8
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:38
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:66
msgid "Add new question"
msgstr "Afig una pregunta nova"

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:18
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:24
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:14
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:43
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:14
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:43
msgid "Add new group"
msgstr "Afig un grup nou"

#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:34
#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:36
#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:40
msgid "Selected!"
msgstr "Seleccionat"

#: application/extensions/admin/grid/ColumnFilterWidget/views/columns_filter.php:65
#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:35
#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:41
#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:45
#: application/views/installer/dbconfig_view.php:69
#: application/views/responses/modal_subviews/filterColumns.php:54
#: application/views/themeOptions/index.php:255
msgid "Select"
msgstr "Selecciona"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:69
msgid "You didn't save your changes!"
msgstr "No heu guardat els canvis."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/index.php:38
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/listSurveys.php:32
#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:26
#: application/views/admin/participants/attributeControl_view.php:26
#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:80
#: application/views/admin/participants/sharePanel_view.php:29
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:114
#: application/views/admin/saved/savedlist_view.php:29
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:55
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:48
#: application/views/admin/surveymenu/shortlist.php:22
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:25
#: application/views/admin/surveymenu_entries/shortlist.php:21
#: application/views/admin/token/browse.php:51
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:123
#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:35
#: application/views/admin/tutorials/index.php:37
#: application/views/assessment/assessments_view.php:46
#: application/views/failedEmail/failedEmail_index.php:28
#: application/views/homepageSettings/index.php:44
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:96
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:113
#: application/views/quotas/index.php:45
#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:26
#: application/views/responses/partial/notSubmittedResponseListTable.php:15
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:295
#: application/views/surveyAdministration/listSurveys_view.php:41
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:28
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:32
#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:32
#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:67
#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:61
#: application/views/userManagement/index.php:43
#: application/views/userRole/index.php:39
msgid "%s rows per page"
msgstr "%s files per pàgina"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/index.php:36
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/listSurveys.php:31
#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:25
#: application/views/admin/participants/attributeControl_view.php:24
#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:77
#: application/views/admin/participants/sharePanel_view.php:27
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:112
#: application/views/admin/saved/savedlist_view.php:28
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:54
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:47
#: application/views/admin/surveymenu/shortlist.php:21
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:24
#: application/views/admin/surveymenu_entries/shortlist.php:20
#: application/views/admin/token/browse.php:50
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:122
#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:34
#: application/views/admin/tutorials/index.php:36
#: application/views/assessment/assessments_view.php:44
#: application/views/failedEmail/failedEmail_index.php:27
#: application/views/homepageSettings/index.php:42
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:94
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:111
#: application/views/quotas/index.php:44
#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:25
#: application/views/responses/partial/notSubmittedResponseListTable.php:14
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:294
#: application/views/surveyAdministration/listSurveys_view.php:39
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:27
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:30
#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:31
#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:66
#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:60
#: application/views/userManagement/index.php:41
#: application/views/userRole/index.php:36
msgid "Displaying {start}-{end} of {count} result(s)."
msgstr "Es mostren {start}-{end} de {count} resultat(s)."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:249
#: application/models/TemplateManifest.php:172
#: application/views/surveyAdministration/listSurveys_view.php:15
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:158
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:251
#: themes/survey/vanilla/config.xml:150
msgid "Survey list"
msgstr "Llista d'enquestes"

#: application/views/admin/conditions/includes/navigator.php:3
msgid "Move to question:"
msgstr "Vés a la pregunta:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1094
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:16
msgid "Edit default answers"
msgstr "Edita les respostes predeterminades"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1002
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1138
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:45
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:59
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:6
#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestionGroup.js:73
msgid "Check logic"
msgstr "Comprova la lògica"

#: application/models/Survey.php:1536
#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:16
#: application/views/themeOptions/index.php:52
#: application/views/themeOptions/index.php:233
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:55
msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:374
msgid "Questions in this survey"
msgstr "Preguntes de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:59
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:13
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:20
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:50
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:78
msgid "Import a question"
msgstr "Importa una pregunta"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:75
msgid "Copy options"
msgstr "Opcions de còpia"

#: application/views/dashboard/welcome.php:147
msgid "Last visited question:"
msgstr "Darrera pregunta revisada:"

#: application/views/dashboard/welcome.php:138
msgid "Last visited survey:"
msgstr "Darrera enquesta revisada:"

#: application/views/dashboard/welcome.php:78
msgid "Create a new survey by clicking on the %s icon."
msgstr "Crea una enquesta nova fent clic a la icona %s."

#: application/views/dashboard/welcome.php:27
msgid "Stay safe and up to date"
msgstr "Seguretat i actualització"

#: application/controllers/admin/Update.php:117
#: application/controllers/admin/Update.php:143
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:182
#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:4
#: application/views/dashboard/welcome.php:26
#: application/views/installer/success_view.php:27
msgid "ComfortUpdate"
msgstr "ComfortUpdate"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:867
#: application/views/dashboard/welcome.php:25
msgid "Edit global settings"
msgstr "Edita la configuració general"

#: application/views/dashboard/welcome.php:23
msgid "List available surveys"
msgstr "Llista d'enquestes disponibles"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:438
#: application/extensions/admin/BoxesWidget/BoxesWidget.php:138
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:97
#: application/views/dashboard/welcome.php:20
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:130
msgid "Create survey"
msgstr "Crea una enquesta"

#: application/views/dashboard/welcome.php:21
#: application/views/dashboard/welcome.php:121
msgid "Create a new survey"
msgstr "Crea una enquesta nova"

#: application/views/dashboard/welcome.php:22
#: application/views/layouts/adminmenu.php:41
msgid "List surveys"
msgstr "Llista d'enquestes"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:141
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:140
#: editor/src/components/QuestionSettings/QuestionSettings.js:195
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:121
msgid "Test navigation"
msgstr "Prova de navegació"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:93
msgid "Unit tests of expressions within strings"
msgstr "Proves unitàries d'expressions dins de les cadenes"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:86
msgid "Available functions"
msgstr "Funcions disponibles"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:79
msgid "Expression Engine descriptions"
msgstr "Descripcions del motor d’expressió"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:57
msgid "ComfortUpdate key"
msgstr "Clau de la ComfortUpdate"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_statistics/rightSideButtons.php:27
msgid "Simple mode"
msgstr "Mode simple"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_statistics/rightSideButtons.php:13
msgid "Expert mode"
msgstr "Mode avançat"

#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:132
msgid "Question codes"
msgstr "Codis de preguntes"

#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:84
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"

#: application/models/TutorialEntry.php:62
#: application/views/admin/globalsettings/surveySettings.php:25
#: application/views/admin/pluginmanager/configure.php:18
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:253
#: application/views/admin/super/sidemenu.php:70
#: application/views/homepageSettings/index.php:27
#: application/views/layouts/sidemenu.php:72
#: editor/src/shared/getSurveyPanelConfig.js:19
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1838
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:16
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:89
msgid "All participants"
msgstr "Tots els participants"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_statistics_output.php:4
msgid "Please select filters and click on the \"View statistics\" button to generate the statistics."
msgstr "Seleccioneu els filtres i feu clic al botó \"Visualitza les estadístiques\" per a generar les estadístiques."

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:49
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:48
msgid "Chart type:"
msgstr "Tipus de gràfic:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:110
msgid "Using the chart type selector you can force the graph type for all selected questions."
msgstr "Utilitzant el selector de tipus de gràfic podeu imposar el tipus de gràfic per a totes les preguntes seleccionades."

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:108
msgid "Each question has its own graph type defined in its advanced settings."
msgstr "Cada pregunta té el seu propi tipus de gràfic definit en la configuració avançada de la pregunta."

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:31
msgid "Excel"
msgstr "Excel"

#: application/helpers/questionHelper.php:437
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:102
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:66
#: editor/src/pages/Responses/components/ChartRenderer.js:149
msgid "Doughnut chart"
msgstr "Gràfic d'anella"

#: application/helpers/questionHelper.php:436
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:96
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:64
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getStatisticsAttributes.js:34
msgid "Polar chart"
msgstr "Gràfic polar"

#: application/helpers/questionHelper.php:435
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:90
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:62
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getStatisticsAttributes.js:30
#: editor/src/pages/Responses/components/ChartRenderer.js:140
msgid "Line chart"
msgstr "Gràfic de línies"

#: application/helpers/questionHelper.php:434
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:83
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:60
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getStatisticsAttributes.js:26
#: editor/src/pages/Responses/components/ChartRenderer.js:130
msgid "Radar chart"
msgstr "Gràfic radial"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_range.php:25
msgid "to:"
msgstr "a:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_range.php:12
#: application/views/admin/token/invite.php:153
#: application/views/admin/token/remind.php:187
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:148
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:149
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:21
msgid "Remove attachment"
msgstr "Elimina el fitxer adjunt"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:53
#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:1
msgid "Check data integrity"
msgstr "Comprova la integritat de les dades"

#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:13
#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:99
#: application/views/admin/authentication/login.php:18
#: application/views/admin/authentication/login.php:124
msgid "Log in"
msgstr "Inicia una sessió"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:443
msgid "Edit assessments"
msgstr "Edita la valoració"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:345
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:745
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:817
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1664
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1672
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1869
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1877
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1911
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1919
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2576
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2622
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:762
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1318
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1389
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1475
#: application/controllers/UserManagementController.php:197
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:258
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:63
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2596
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2781
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:63
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:107
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:209
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:254
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:297
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:323
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:403
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:757
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:444
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:526
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/index.php:12
#: application/helpers/admin/ajax_helper.php:176
msgid "No permission"
msgstr "Sense permís"

#: application/extensions/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.php:142
#: application/models/QuestionGroup.php:300
#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:9
msgid "Group summary"
msgstr "Resum del grup"

#: application/models/QuestionGroup.php:276
#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:8
msgid "Edit group"
msgstr "Edita el grup"

#: application/models/QuestionGroup.php:167
msgid "Can't delete question group when the survey is active"
msgstr "No es pot eliminar el grup de preguntes quan l'enquesta està activa"

#: application/extensions/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.php:190
#: application/models/Question.php:685
#: application/views/questionAdministration/questionSummary.php:16
msgid "Question summary"
msgstr "Resum de la pregunta"

#: application/models/Question.php:672
#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:57
msgid "Question preview"
msgstr "Previsualitza la pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1627
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:56
msgid "Display type"
msgstr "Tipus de visualització"

#: application/helpers/questionHelper.php:541
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:494
msgid "CSS class(es)"
msgstr "Classe(s) de CSS"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:56
msgid "Doughnut"
msgstr "Anella"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:55
msgid "PolarArea"
msgstr "PolarArea"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:54
msgid "Line"
msgstr "Línia"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:53
msgid "Radar"
msgstr "Radial"

#: application/extensions/PanelBoxWidget/PanelBoxWidget.php:64
msgid "Unknown box ID!"
msgstr "Quadre ID desconegut"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:494
#: application/helpers/LayoutHelper.php:140
msgid "Activated"
msgstr "Activat"

#: application/controllers/QuickTranslationController.php:122
msgid "Saved"
msgstr "Guardat"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1885
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:89
msgid "Only export entries which contain this string in the email address."
msgstr "Només exporta les entrades que contenen aquesta cadena a l'adreça de correu electrònic."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1765
msgid "Some emails were not sent because the server did not accept the email(s) or some other error occurred."
msgstr "Alguns missatges de correu electrònic no s'han enviat perquè el servidor no accepta correus electrònics o s'ha produït algun altre error."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1762
msgid "Some entries had a validity date set which was not yet valid or not valid anymore."
msgstr "Algunes entrades tenien una data de validesa que encara no és vàlida o ja no és vàlida."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1760
msgid "Not all emails were sent:"
msgstr "No s'han enviat tots els correus electrònics:"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1117
msgid "Invalid screen name"
msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"

#: application/controllers/admin/Themes.php:950
msgid "Could not write file "
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer "

#: application/controllers/admin/Themes.php:945
msgid "Could not open file "
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer "

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:435
msgid "New survey"
msgstr "Enquesta nova"

#: application/views/admin/pluginmanager/configure.php:52
msgid "This plugin has no settings."
msgstr "Aquesta extensió no té configuració."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:267
msgid "Plugin was deactivated."
msgstr "El connector s'ha desactivat."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:231
msgid "Plugin was activated."
msgstr "El connector s'ha activat."

#: application/models/SurveymenuEntries.php:308
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: editor/src/helpers/options/getDisplayButtonTypeOptions.js:4
msgid "Radio"
msgstr "Ràdio"

#: application/views/homepageSettings/index.php:22
#: editor/src/helpers/options/getDisplayButtonTypeOptions.js:3
#: editor/src/helpers/options/getVisualizationOptions.js:12
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:112
#: application/views/admin/export/generatestats/simplestats/_statisticsoutput_graphs.php:61
msgid "Too many labels, can't generate chart"
msgstr "Hi ha massa etiquetes, no es pot generar el gràfic"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:150
msgid "LDAP authentication failed: LDAP PHP module is not available."
msgstr "L'autenticació LDAP ha fallat: el mòdul PHP LDAP no està disponible."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:133
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:116
msgid "ComfortUpdate could not find the update info data."
msgstr "ComfortUpdate no ha pogut trobar les dades d'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:110
msgid "An error occurred while creating a backup of your files. Check your local system (permission, available space, etc.)"
msgstr "S'ha produït un error en crear una còpia de seguretat dels vostres fitxers. Comproveu el sistema local (permís, espai disponible, etc.)"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:74
msgid "It seems that ComfortUpdate doesn't know the version you're trying to update to. Please restart the process."
msgstr "Sembla que ComfortUpdate desconeix la versió que esteu actualitzant. Reinicieu el procés."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:73
msgid "Unknown destination build!"
msgstr "La versió de destinació és desconeguda."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:68
msgid "Is your ComfortUpdate up to date?"
msgstr "El vostre ComfortUpdate està actualitzat?"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:67
msgid "The server tried to call an unknown view!"
msgstr "El servidor ha provat de cridar una visualització desconeguda."

#: application/controllers/admin/Update.php:196
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:56
msgid "Your key is unknown to the update server."
msgstr "La clau és desconeguda pel servidor d'actualitzacions."

#: application/controllers/admin/Update.php:195
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:55
msgid "Unknown update key!"
msgstr "Clau d'actualització desconeguda."

#: application/controllers/admin/Update.php:190
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:49
msgid "Your update key has expired!"
msgstr "La clau d'actualització ha caducat."

#: application/controllers/admin/Update.php:185
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:43
msgid "Your update key has exceeded the maximum number of updates!"
msgstr "La clau d'actualització ha superat el nombre màxim d'actualitzacions."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:39
msgid "ComfortUpdate could not download the update!"
msgstr "El ComfortUpdate no ha pogut descarregar l'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:34
msgid "ComfortUpdate could not zip the files for your backup"
msgstr "El ComfortUpdate no ha pogut comprimir els arxius per a la còpia de seguretat"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:29
msgid "ComfortUpdate couldn't find the update file on your local system (or the updater update file)"
msgstr "El ComfortUpdate no ha pogut trobar l'arxiu d'actualització en el sistema local (o el fitxer per a actualitzar l'actualitzador)"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:24
msgid "ComfortUpdate couldn't unzip the update file (or the updater update file)"
msgstr "El ComfortUpdate no ha pogut descomprimir l'arxiu d'actualització (o el fitxer per a actualitzar l'actualitzador)"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:19
msgid "ComfortUpdate encountered an error while trying to get data from your database."
msgstr "El ComfortUpdate ha trobat un error en intentar obtindre les dades de la base de dades."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:14
msgid "We couldn't reach the server or the server didn't provide any answer. Please try again in few minutes."
msgstr "No hem pogut arribar al servidor o el servidor no ha proporcionat cap resposta. Torneu-ho a provar d'ací a uns minuts."

#: application/views/admin/token/invite.php:68
#: application/views/admin/token/remind.php:67
msgid "If some participants have a 'valid from' date set which is in the future, they will not be able to access the survey before that 'valid from' date."
msgstr "Si alguns participants tenen fixada una data 'vàlid des de' la qual és en el futur, no podran accedir a l'enquesta abans d'aquesta data 'vàlid des de'."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2389
msgid "Line %s : %s %s"
msgstr "Línia %s : %s %s"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2412
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2427
#: application/controllers/admin/Tokens.php:3326
msgid "Line %s : %s %s (%s)"
msgstr "Línia %s : %s %s (%s)"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2368
msgid "Line %s"
msgstr "Línia %s"

#: application/controllers/ResponsesController.php:328
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:238
msgid "Validate expressions in email: %s"
msgstr "Valida l'expressió en el correu electrònic : %s"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:221
msgid "Invalid type."
msgstr "Tipus no vàlid."

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:156
msgid "Detailed admin notification body"
msgstr "Text de la notificació detallada de l'administrador"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:152
#: application/models/services/QuickTranslation.php:512
msgid "Detailed admin notification subject"
msgstr "Assumpte de la notificació detallada de l'administrador"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:146
msgid "Basic admin notification body"
msgstr "Text de la notificació bàsica a l'administrador"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:142
#: application/models/services/QuickTranslation.php:510
msgid "Basic admin notification subject"
msgstr "Assumpte de la notificació bàsica a l'administrador:"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:136
msgid "Registration email body"
msgstr "Text del correu electrònic de registre"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:126
msgid "Confirmation email body"
msgstr "Text del correu electrònic de confirmació"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:116
msgid "Reminder email body"
msgstr "Text del correu electrònic de recordatori"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:106
msgid "Invitation email body"
msgstr "Text del correu electrònic d'invitació"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:77
msgid "Validate quota"
msgstr "Valida la quota"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:30
#: application/views/survey/questions/answer/shortfreetext/location_mapservice/item_100.twig:37
msgid "Restrict search to map extent"
msgstr "Restringeix la recerca a l'extensió del mapa"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:32
#: application/views/survey/questions/answer/shortfreetext/location_mapservice/item_100.twig:77
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud:"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:31
#: application/views/survey/questions/answer/shortfreetext/location_mapservice/item_100.twig:63
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"

#: application/models/services/Export/ExportAnswerFormatter.php:129
#: application/models/services/Export/ExportAnswerFormatter.php:145
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:49
msgid "It will not affect your update key."
msgstr "No afectarà la vostra clau d'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:46
msgid "This is an update to an unstable version"
msgstr "Aquesta és una actualització per a una versió inestable"

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:38
msgid "You don't need an update key."
msgstr "No necessiteu una clau d'actualització."

#: application/views/admin/token/invite.php:75
#: application/views/admin/token/remind.php:75
msgid "Bypass date control before sending email"
msgstr "Omet el control de dates abans d&#39;enviar un correu electrònic"

#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:26
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:69
msgid "Remaining updates:"
msgstr "Resta d'actualitzacions:"

#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:23
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:64
msgid "Valid until:"
msgstr "Vàlid fins a:"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:11
msgid "Welcome to the LimeSurvey ComfortUpdate!"
msgstr "Us donem la benvinguda al ComfortUpdate del LimeSurvey!"

#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:37
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:38
msgid "Enter your update key:"
msgstr "Introduïu la clau d'actualització:"

#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:30
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:30
msgid "If you don't have an account on limesurvey.org, please %sregister first%s."
msgstr "Si no teniu un compte a limesurvey.org, %sregistreu-vos ací%s."

#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:25
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:25
msgid "You can get a free trial update key from %syour account on the limesurvey.org website%s."
msgstr "Podeu obtindre una prova gratuïta de la clau d'actualització del %svostre compte al web limesurvey.org%s."

#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:19
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:20
msgid "The LimeSurvey ComfortUpdate is a great feature to easily update to the latest version of LimeSurvey. To use it you will need an update key."
msgstr "El ComfortUpdate del LimeSurvey és una gran funcionalitat per a actualitzar fàcilment a l'última versió del LimeSurvey. Per a utilitzar-la es necessita una clau d'actualització."

#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:13
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:9
msgid "Subscribe to ComfortUpdate!"
msgstr "Subscriviu-vos al ComfortUpdate!"

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_existingfiles.php:15
#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_modifiedfiles.php:16
msgid "These files will be backed up and then replaced by the update procedure."
msgstr "D'aquests fitxers, se'n farà un còpia de seguretat i després es reemplaçaran pel procediment d'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_existingfiles.php:13
msgid "The following files would be added by the update but already exist. This is unusual and may result from an earlier update attempt."
msgstr "Els fitxers següents s'afegirien per l'actualització, però ja existeixen. Això és inusual i pot ser el resultat d'un intent d'actualització anterior."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:130
msgid "Required PHP modules:"
msgstr "Mòduls de PHP necessaris:"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:28
msgid "Available space in directory:"
msgstr "Espai disponible al directori:"

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:38
#: application/views/admin/update/_update_notification.php:47
msgid "Click here to use ComfortUpdate or to download it."
msgstr "Cliqueu ací per a utilitzar el ComfortUpdate o per a descarregar-lo."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:190
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:587
msgid "Credentials are valid, but we failed to create a user."
msgstr "Les credencials són vàlides però la creació de l'usuari ha fallat"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:79
msgid "Error code:"
msgstr "Codi d'error:"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:78
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Hi ha hagut un error desconegut."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:58
msgid "It seems you're using a version coming from the LimeSurvey GitHub repository. You can't use ComfortUpdate."
msgstr "Sembla que esteu fent servir una versió procedent del repositori GitHub del LimeSurvey. No podeu utilitzar el ComfortUpdate."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:57
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:65
msgid "No build version found!"
msgstr "No s'ha trobat cap versió de compilació!"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:44
msgid "Your version is not updatable via ComfortUpdate. Please update manually."
msgstr "La versió no es pot actualitzar a través del ComfortUpdate. Actualitzeu-la manualment."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:43
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:49
msgid "Not updatable!"
msgstr "No es pot actualitzar."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:38
msgid "Your version is up to date!"
msgstr "La versió està actualitzada."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:37
msgid "No update available for your version."
msgstr "No hi ha cap actualització disponible per a aquesta versió."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:36
msgid "Up to date!"
msgstr "Actualitzat!"

#: application/controllers/admin/Update.php:206
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:29
msgid "It seems that the ComfortUpdate server is not responding. Please try again in few minutes or contact the LimeSurvey team."
msgstr "Sembla que el servidor ComfortUpdate no respon. Torneu-ho a provar d'ací a uns minuts o poseu-vos en contacte amb l'equip del LimeSurvey."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:21
msgid "It seems that your server doesn't support PHP CURL Library. Please install it before proceeding to ComfortUpdate."
msgstr "Sembla que el servidor no inclou la biblioteca PHP CURL. Instal·leu-la abans de procedir amb el ComfortUpdate."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:67
msgid "Unable to backup your database for unknown reason."
msgstr "No s'ha pogut fer una de còpia de seguretat de la base de dades per raons desconegudes."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:64
msgid "We could not zip your database!"
msgstr "No hem pogut comprimir la vostra base de dades."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:58
msgid "This update will not change the database. No database backup is required."
msgstr "Aquesta actualització no canviarà la base de dades. No es requereix còpia de seguretat de la base de dades."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:55
#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:61
#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:64
#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:67
msgid "Before proceeding please back up your database using a backup tool!"
msgstr "Abans de procedir, feu una còpia de seguretat de la base de dades utilitzant una eina de còpia de seguretat."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:55
msgid "Your database is too big to be saved!"
msgstr "La base de dades és massa gran per a guardar-la."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_key_updated.php:6
msgid "Key update"
msgstr "Clau de l'actualització"

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:47
msgid "New update available:"
msgstr "Nova actualització disponible:"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:37
msgid "ComfortUpdate key information"
msgstr "Informació de la clau del ComfortUpdate"

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_readonlyfiles.php:23
msgid "All files in local directories are writable."
msgstr "Tots els fitxers en directoris locals són d'escriptura."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:157
msgid "No (but optional)"
msgstr "No (però opcional)"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:116
msgid "PHP version is only %s"
msgstr "La versió de PHP és només %s"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:98
msgid "PHP version required:"
msgstr "Versió de PHP requerida:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_statistics_output.php:15
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:150
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:57
#: application/views/admin/super/footer.php:150
#: application/views/admin/token/browse.php:97
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:217
#: application/views/admin/update/updater/_right_container.php:12
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:336
msgid "Please wait, loading data..."
msgstr "Espereu, s'estan carregant les dades..."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:86
msgid "An error occurred while creating your update package file."
msgstr "S'ha produït un error en crear el paquet de fitxers de l'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:127
msgid "ComfortUpdate couldn't remove one or more directories that were deleted with the update."
msgstr "El ComfortUpdate no ha pogut suprimir un o més directoris que es van eliminar amb l'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:121
msgid "ComfortUpdate couldn't remove one or more files that were deleted with the update."
msgstr "El ComfortUpdate no ha pogut eliminar un o més fitxers que es van esborrar amb l'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:98
msgid "An error occurred while getting the changeset."
msgstr "S'ha produït un error en obtindre el conjunt de canvis."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:92
msgid "An error occurred while getting checksums."
msgstr "S'ha produït un error en obtindre les sumes de comprovació."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:78
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:68
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:133
msgid "Please contact the LimeSurvey team."
msgstr "Poseu-vos en contacte amb l'equip del LimeSurvey."

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:74
msgid "Answer label font size (small)"
msgstr "Mida de la lletra de la casella de resposta (xicoteta)"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:67
msgid "Answer label font size (normal)"
msgstr "Mida de la lletra de la casella de resposta (normal)"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:60
msgid "Answer option / subquestion font size"
msgstr "Mida de la lletra de la subpregunta / opció de resposta"

#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:15
#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:20
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:57
msgid "Your update key:"
msgstr "La clau d'actualització:"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_updater_update.php:19
msgid "At the end of the process we'll proceed to the LimeSurvey update."
msgstr "Al final del procés durem a terme l'actualització del LimeSurvey."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_updater_update.php:17
msgid "Before you proceed to the LimeSurvey update, we must first update ComfortUpdate itself."
msgstr "Abans que continueu amb l'actualització del LimeSurvey, primer hem d'actualitzar el ComfortUpdate."

#: application/controllers/admin/Update.php:179
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_key_updated.php:13
msgid "Your key has been updated and validated! You can now use ComfortUpdate."
msgstr "La clau s'ha actualitzat i validat. Ara podeu utilitzar el ComfortUpdate."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_error_files_update_updater.php:18
msgid "Those files/directories are not writable:"
msgstr "En aquests fitxers/directoris no es pot escriure:"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_error_files_update_updater.php:11
msgid "Write error!"
msgstr "Error d'escriptura!"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_updater_updated.php:17
msgid "You can now continue updating your LimeSurvey Installation."
msgstr "Podeu continuar amb l'actualització de la instal·lació del LimeSurvey."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_updater_updated.php:14
msgid "ComfortUpdate has been updated!"
msgstr "El ComfortUpdate s'ha actualitzat."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_updater_updated.php:11
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_updater_update.php:8
msgid "ComfortUpdate needs to be updated"
msgstr "El ComfortUpdate necessita actualitzar-se"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:8
msgid "Update complete!"
msgstr "Actualització completada!"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:44
msgid "Not enough space"
msgstr "No hi ha suficient espai"

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:30
#: editor/src/components/SurveyStructure/SurveyStructure.js:437
msgid "End"
msgstr "Fi"

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:27
msgid "Backup"
msgstr "Còpia de seguretat"

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:24
msgid "File system"
msgstr "Sistema de fitxers"

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:14
msgid "New key"
msgstr "Clau nova"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:160
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:166
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:89
msgid "Enter a new key"
msgstr "Introduïu una clau nova"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:126
msgid "Could not remove deleted directories"
msgstr "No s'han pogut eliminar els directoris suprimits"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:120
msgid "Could not remove deleted files"
msgstr "No s'han pogut eliminar els fitxers esborrats"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:115
msgid "Could not retrieve update info data"
msgstr "No s'han pogut recuperar les dades d'actualització"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:109
msgid "Error while creating zip file"
msgstr "S'ha produït un error en crear el fitxer comprimit"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:104
msgid "Your session with the ComfortUpdate server is not valid or expired. Please restart the process."
msgstr "La sessió amb el servidor del ComfortUpdate no és vàlida o ha caducat. Reinicieu el procés."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:103
msgid "Unknown session"
msgstr "Sessió desconeguda"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:85
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:91
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:97
msgid "Server error!"
msgstr "Error del servidor!"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:38
msgid "Download error!"
msgstr "Error de descàrrega!"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:33
msgid "Zip error!"
msgstr "Error de compressió!"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:28
msgid "Zip file not found!"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer comprimit!"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:23
msgid "Unzip error!"
msgstr "Error de descompressió!"

#: application/controllers/SurveysController.php:162
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:18
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_error.php:14
msgid "Database error!"
msgstr "Error de la base de dades!"

#: application/controllers/admin/Update.php:205
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:28
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:13
msgid "No server answer!"
msgstr "No hi ha resposta del servidor!"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1392
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuració avançada"

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:80
msgid "View without the filter."
msgstr "Visualitza sense el filtre."

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:21
msgid "Click here to use ComfortUpdate."
msgstr "Feu clic ací per a utilitzar el ComfortUpdate."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:24
#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:10
#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:15
#: application/views/admin/pluginmanager/configure.php:15
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:57
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Informació general"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:215
msgid "Reset to default settings:"
msgstr "Restablir la configuració predeterminada"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:199
msgid "Corner boxes"
msgstr "Requadres a les cantonades"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:198
msgid "Corner lines"
msgstr "Línies a les cantonades"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:192
msgid "Edge detection format:"
msgstr "Format de detecció dels marges:"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:177
msgid "Page format:"
msgstr "Format de la pàgina"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:170
msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:169
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:163
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orientació de la pàgina"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:95
msgid "Background colour for questions (0 black - 255 white)"
msgstr "Color de fons per a les preguntes (0 negre - 255 blanc)"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:88
msgid "Background colour for sections (0 black - 255 white)"
msgstr "Color de fons per a les seccions (0 negre - 255 blanc)"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:81
msgid "Minimum section height (mm)"
msgstr "Alçària mínima de la secció (mm)"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:53
msgid "Margin before questionnaireInfo element (mm)"
msgstr "Marge abans de l'element qüestionariInfo (mm)"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:45
msgid "Minimum height of subquestion items"
msgstr "Alçària mínima dels elements de la subpregunta"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:38
msgid "Minimum height of single choice answer boxes"
msgstr "Alçària mínima de les caselles de resposta de selecció única"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:149
msgid "Allow slider questions to be split over multiple pages"
msgstr "Permet que les preguntes amb botó lliscant es puguen dividir en diverses pàgines"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:134
msgid "Allow Multiple short text / numeric questions to be split over multiple pages"
msgstr "Permetre que múltiples textos curts / preguntes numèriques es puguin dividir en diverses pàgines"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:119
msgid "Allow single choice questions to be split over multiple pages"
msgstr "Permet que les preguntes de selecció única es puguen dividir en diverses pàgines"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:104
msgid "Allow array style questions to be split over multiple pages"
msgstr "Permet que les preguntes d'estil taula es puguen dividir en diverses pàgines"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:25
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"

#: application/controllers/admin/Export.php:1227
#: application/controllers/admin/Export.php:1228
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:4
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:6
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:76
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:53
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:47
msgid "queXML PDF export"
msgstr "Format queXML PDF"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1021
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucrainés"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2904
msgid "All your answers must be different and you must rank in order."
msgstr "Totes les respostes han de ser diferents i cal classificar-les en ordre."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2963
msgid "Please select one answer."
msgstr "Seleccioneu una resposta"

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:181
msgid "This question has missing answer options."
msgstr "Aquesta pregunta ha perdut les opcions de resposta."

#: application/views/questionAdministration/summary.php:119
#: application/views/questionAdministration/summary.php:132
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:15
msgid "Warning:"
msgstr "Avís:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:110
msgid "Code/text separator:"
msgstr "Codi/text del separador:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:101
#: application/views/admin/export/vv_view.php:101
msgid "Number of characters:"
msgstr "Nombre de caràcters"

#: application/models/Question.php:226 application/models/Question.php:238
msgid "'%s' can not be used if the 'Other' option for this question is activated."
msgstr "'%s' no es pot utilitzar si l'opció 'Altres' està activa per a aquesta pregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:278
msgid "Final equation to set in database, defaults to question text."
msgstr "Equació final per a establir la base de dades, per defecte a la pregunta de text."

#: application/core/plugins/Authwebserver/Authwebserver.php:122
msgid "Web server authentication method is not allowed for this user"
msgstr "El mètode d'autenticació del servidor web no està permés per a aquest usuari"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2272
msgid "Only CSV files are allowed."
msgstr "Només es permeten fitxers CSV."

#: application/controllers/ResponsesController.php:1046
msgid "Sorry, there are no files for this response."
msgstr "No hi ha cap fitxer per a aquesta resposta."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2041
msgid "You are about to replace an existing label set with the current answer options."
msgstr "Esteu a punt de reemplaçar un conjunt d'etiquetes existent amb les opcions de resposta actuals."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2033
msgid "The existing label set has different/more languages."
msgstr "El conjunt d'etiquetes existent té diferents/més idiomes."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2030
msgid "The existing label set has assessment values assigned."
msgstr "El conjunt d'etiquetes existent té assignats valors d'avaluació."

#: application/controllers/RegisterController.php:364
msgid "This email address cannot be used because it was opted out of this survey."
msgstr "Aquesta adreça de correu electrònic no es pot utilitzar perquè s'ha optat per eixir d'aquesta enquesta."

#: application/controllers/RegisterController.php:360
msgid "The email address you have entered is already registered and the survey has been completed."
msgstr "L'adreça de correu electrònic que heu introduït ja està registrada i l'enquesta s'ha completat."

#: application/controllers/RegisterController.php:333
msgid "You are registered but an error occurred when trying to send the email - please contact the survey administrator."
msgstr "Esteu registrat però hi ha hagut un error en intentar enviar el correu electrònic: poseu-vos en contacte amb l'administrador de l'enquesta."

#: application/views/admin/token/csvupload.php:72
#: application/views/admin/token/csvupload.php:77
msgid "Allow invalid email addresses:"
msgstr "Permet adreces de correu electrònic no vàlides:"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:126
msgid "%s records with other invalid information"
msgstr "%s registres amb una altra informació no vàlida"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:32
msgid "%s records with allowed invalid email"
msgstr "%s registres amb un correu electrònic no vàlid permés"

#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:27
msgid "Select question group file (*.lsg):"
msgstr "Selecciona el fitxer de grup de preguntes (*.lsg):"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:67
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:46
#: editor/src/pages/Responses/components/BulkActions.js:47
msgid "Download files"
msgstr "Descarrega fitxers"

#: application/views/responses/browseindex_view.php:15
msgid "Survey responses"
msgstr "Respostes de l'enquesta"

#: application/models/Quota.php:248
msgid "Validation of quota %s"
msgstr "Validació de la quota %s"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:121
msgid "Select label set file (*.lsl):"
msgstr "Selecciona el fitxer de conjunt d'etiquetes (* .lsl):"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:48
msgid "Note: XSS filtering is always disabled for the superadministrator."
msgstr "Nota: El filtratge XSS sempre està desactivat per al superadministrador."

#: application/models/QuestionTheme.php:1047
#: application/models/SurveymenuEntries.php:197
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:105
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:182
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador/a"

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:45
msgid "Filter responses"
msgstr "Filtrar respostes"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:68
msgid "Text abbreviated:"
msgstr "Text abreujat"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:29
msgid "Export language:"
msgstr "Idioma d'exportació"

#: application/core/plugins/Authwebserver/Authwebserver.php:53
#: application/core/plugins/Authwebserver/Authwebserver.php:54
msgid "Use web server authentication"
msgstr "Utilitza l'autenticació del servidor web"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:167
#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:168
msgid "Use LDAP authentication"
msgstr "Utilitza l'autenticació LDAP"

#: application/models/Permission.php:172 application/models/Permission.php:173
msgid "Use internal database authentication"
msgstr "Utilitza l'autenticació de la base de dades interna"

#: application/helpers/qanda_helper.php:971
msgid "Click to set the location or drag and drop the pin. You may may also enter coordinates"
msgstr "Feu clic per a establir la ubicació o arrossegueu i deixeu anar el punter. També podeu introduir les coordenades"

#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/answer.twig:27
msgid "Date in the format: %s"
msgstr "Data en el format: %s"

#: application/helpers/frontend_helper.php:1465
msgid "There are empty question groups in this survey - please create at least one question within a question group."
msgstr "Hi ha grups de preguntes buides en aquesta enquesta: creeu almenys una pregunta dins d'un grup de preguntes."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1782
#: application/helpers/frontend_helper.php:1461
#: application/helpers/replacements_helper.php:206
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/welcome.twig:47
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/welcome.twig:49
msgid "There are no questions in this survey."
msgstr "No hi ha preguntes en aquesta enquesta."

#: application/helpers/frontend_helper.php:1457
#: application/helpers/frontend_helper.php:1482
msgid "This survey cannot be tested or completed for the following reason(s):"
msgstr "Aquesta enquesta no pot ser provada ni completada pel motiu següent:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9832
msgid "This question, by itself, does not contain any syntax errors."
msgstr "Aquesta pregunta, per si mateixa, no conté cap error de sintaxi."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9829
msgid "This group, by itself, does not contain any syntax errors."
msgstr "Aquest grup, per si mateix, no conté cap error de sintaxi."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9826
msgid "No syntax errors detected in this survey."
msgstr "No s'han detectat errors de sintaxi en aquesta enquesta."

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:175
msgid "Internal database authentication method is not allowed for this user"
msgstr "El mètode d'autenticació de la base de dades interna no es permet per a aquest usuari"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:365
msgid "Error creating LDAP connection"
msgstr "S'ha produït un error en crear la connexió LDAP"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:279
msgid "Verify username and try again"
msgstr "Comproveu l'usuari i torneu-ho a provar"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:278
msgid "Username not found in LDAP server"
msgstr "L'usuari no es troba al servidor LDAP"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1709
msgid "Plugin is not active"
msgstr "El connector no està actiu"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2274
msgid "Upload file not found. Check your permissions and path (%s) for the upload directory"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer que s'ha de carregar. Comproveu els permisos i el camí (%s) per al directori de càrrega"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1838
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2725
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:18
msgid "Not completed"
msgstr "Sense completar"

#: application/controllers/ResponsesController.php:799
msgid "The requested files do not exist on the server."
msgstr "Els fitxers sol·licitats no existeixen al servidor."

#: application/controllers/ResponsesController.php:713
#: application/controllers/ResponsesController.php:751
#: application/controllers/ResponsesController.php:775
msgid "Sorry, this file was not found."
msgstr "Ho sentim, no s'ha trobat aquest fitxer."

#: application/controllers/admin/Export.php:206
msgid "Question code & question text"
msgstr "Codi de la pregunta i text de la pregunta"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:188
msgid "Email failed"
msgstr "El correu electrònic ha fallat"

#: application/controllers/RegisterController.php:369
msgid "The address you have entered is already registered. An email has been sent to this address with a link that gives you access to the survey."
msgstr "L'adreça que heu introduït ja està registrada. S'ha enviat un correu electrònic a aquesta adreça amb un enllaç que dóna accés a l'enquesta."

#: application/controllers/RegisterController.php:335
msgid "Survey administrator %s (%s)"
msgstr "Administrador de l'enquesta %s (%s)"

#: application/controllers/RegisterController.php:182
msgid "You must enter a valid email. Please try again."
msgstr "Heu d'introduir una adreça de correu electrònic vàlida. Torneu-ho a provar."

#: application/controllers/InstallerController.php:581
msgid "The password you have chosen at the optional settings step."
msgstr "La contrasenya que heu triat en el pas de la configuració opcional."

#: application/controllers/InstallerController.php:433
msgid "Try again! Creation of database failed."
msgstr "Torneu-ho a provar. La creació de la base de dades ha fallat."

#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseModals.js:37
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseModals.js:49
msgid "Delete response"
msgstr "Elimina la resposta %s"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:66
#: application/views/admin/token/bounce.php:97
#: application/views/admin/token/bounce.php:102
msgid "Encryption type"
msgstr "Tipus de xifratge"

#: application/views/admin/token/bounce.php:63
msgid "Server name & port"
msgstr "Nom i port del servidor"

#: application/views/admin/token/bounce.php:45
#: application/views/admin/token/bounce.php:51
msgid "Server type"
msgstr "Tipus de servidor"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:237
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:245
msgid "Default HTML editor mode"
msgstr "Mode d&#39;editor HTML per defecte"

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:53
msgid "Reminder status"
msgstr "Estat del recordatori"

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:34
msgid "Invitation status"
msgstr "Estat de la invitació"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:776
msgid "Polish (Informal)"
msgstr "Polonés (informal)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:606
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirguís"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2039
msgid "Do you really want to continue?"
msgstr "Esteu segur que voleu continuar?"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2033
msgid "If you replace the label set these translations will be lost."
msgstr "Si substituïu el conjunt d'etiquetes es perdran aquestes traduccions."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2030
msgid "If you replace the label set the existing assessment values will be lost."
msgstr "Si substituïu el conjunt d'etiquetes es perdran els actuals valors d'avaluació."

#: application/models/SurveysGroups.php:337
#: application/models/TemplateConfiguration.php:773
#: application/models/TemplateConfiguration.php:790
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vols continuar?"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:105
msgid "Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file."
msgstr "Edita la línia començant amb %s i completa el nom del fitxer amb tota la ruta al fitxer de dades descarregat."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1784
msgid "not having already completed the survey"
msgstr "no havent completat encara l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:307
msgid "If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants."
msgstr "Si l'opció de respostes anonimitzades s'activa només es farà servir una data fictícia (1980-01-01) per a totes les respostes a fi d'assegurar l'anonimat dels participants."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:337
msgid "You can't update question code for an active survey."
msgstr "No podeu actualitzar el codi de la pregunta per a una enquesta activa."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2993
msgid "Your answer must be between %s and %s"
msgstr "La resposta ha de ser entre %s i %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2992
msgid "Your answer must be %s."
msgstr "La resposta ha de ser %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2991
msgid "Your answer must be at most %s."
msgstr "La resposta ha de ser com a màxim %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2990
msgid "Your answer must be at least %s."
msgstr "La resposta ha de ser almenys %s"

#: application/controllers/InstallerController.php:473
msgid "There were errors when trying to populate the database:"
msgstr "S'han produït errors en tractar de poblar la base de dades:"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:49
msgid "PDF header string (if empty, survey name will be used):"
msgstr "Cadena de la capçalera del PDF (si és buit, es farà servir el nom de l'enquesta):"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:40
msgid "PDF header title (if empty, site name will be used):"
msgstr "Títol de la capçalera del PDF (si és buit, s'utilitzarà el nom del lloc):"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:31
msgid "Width of PDF header logo:"
msgstr "Amplària del logotip de capçalera del PDF:"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:75
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:79
msgid "Show header in answers export PDFs:"
msgstr "Mostra la capçalera en el PDF d'exportació de les respostes:"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:22
msgid "Font size of PDFs:"
msgstr "Mida de la lletra dels PDF:"

#: application/core/LSYii_CaseValidator.php:39
msgid "Text needs to be lowercase."
msgstr "El text ha d'estar en minúscules."

#: application/core/LSYii_CaseValidator.php:31
msgid "Text needs to be uppercase."
msgstr "El text ha d'estar en majúscules."

#: application/helpers/questionHelper.php:986
msgid "You can use ExpressionScript, but this must be a number before showing the page else set to 1."
msgstr "Podeu utilitzar el gestor d'expressions, però aquest valor ha de ser un nombre abans de mostrar la pàgina, si no establiu-ho a 1."

#: application/helpers/questionHelper.php:976
msgid "You can use ExpressionScript, but this must be a number before showing the page else set to 100. If maximum value is not set, this value is used."
msgstr "Podeu utilitzar el gestor d'expressions, però aquest valor ha de ser un nombre abans de mostrar la pàgina, si no establiu-ho a 100. Si no s'estableix un valor màxim, s'utilitza aquest valor."

#: application/helpers/questionHelper.php:966
msgid "You can use ExpressionScript, but this must be a number before showing the page else set to 0. If minimum value is not set, this value is used."
msgstr "Podeu utilitzar el gestor d'expressions, però aquest valor ha de ser un nombre abans de mostrar la pàgina si no establiu-ho a 0. Si el valor mínim no s'estableix, s'utilitza aquest valor."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:180
msgid "If participant-based response persistence is enabled a participant can update his response after completion, otherwise a participant can add new responses without restriction."
msgstr "Si la persistència de la resposta basada en un participant està habilitada, un participant pot actualitzar les seves respostes una vegada acabada l'enquesta, també pot afegir noves respostes sense restriccions."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:163
msgid "With non-anonymized responses (and the survey participant list field 'Uses left' set to 1) if the participant closes the survey and opens it again (by using the survey link) their previous answers will be reloaded."
msgstr "Amb respostes no anònimes (i el camp 'Usos restants' de la taula de tokens amb valor 1), si el participant tanca l'enquesta i l'obri de nou (amb l'enllaç de l'enquesta) es tornaran a carregar les seves respostes anteriors."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:119
msgid "If you set 'Yes' then no link will exist between survey participant list and survey responses table. You won't be able to identify responses by their access code."
msgstr "Si indiques \"Sí\", no hi haurà cap vincle entre la taula de tokens i la taula de respostes. No podràs identificar les respostes pel seu token."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:28
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:21
msgid "Please choose one option."
msgstr "Trieu una opció"

#: application/views/admin/survey/Question/yesNo_defaultvalue_widget.php:60
msgid "EM value"
msgstr "Valor EM"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:546
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:274
msgid "Convert a numerical value using a inputTable and outputTable of numerical values"
msgstr "Converteix un valor numèric utilitzant una taula d'entrades i una taula d'eixides de valors numèrics"

#: application/models/Survey.php:2440
msgid "Permission to view, update the survey text elements, e.g. survey title, survey description, welcome and end message"
msgstr "Permís per veure/actualitzar els elements de text de l'enquesta: títol de l'enquesta, descripció de l'enquesta, benvinguda i missatge final..."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:79
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:81 application/models/Survey.php:2439
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:6
msgid "Survey text elements"
msgstr "Elements de text de l'enquesta"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:199
msgid "If your database is using a custom port, attach it using a colon. Example: db.host.com:5431"
msgstr "Si la base de dades utilitza un port personalitzat, afegiu-lo utilitzant els dos punts. Exemple: db.host.com:5431"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_preview.php:5
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"

#: application/helpers/qanda_helper.php:1808
#: application/helpers/qanda_helper.php:1845
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/texts/rows/cells/td_grand_total.twig:16
msgid "Grand total"
msgstr "Total general"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1758
msgid "All emails were sent."
msgstr "S´han enviat tots els correus electrònics."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3059
msgid "Only integer values may be entered in these fields."
msgstr "Només es poden introduir valors enters en aquests camps."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3055
msgid "Only an integer value may be entered in this field."
msgstr "Només es pot introduir un valor enter en aquest camp."

#: application/core/LSYii_EmailIDNAValidator.php:47
msgid "Invalid email address."
msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida."

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:52
msgid "New survey ID:"
msgstr "Nou ID de l'enquesta:"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:110
msgid "Mandatory field:"
msgstr "Camp obligatori:"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:536
msgid "This invitation has already been used."
msgstr "Aquesta invitació ja s'ha fet servir."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:542
msgid "This invitation is not valid anymore."
msgstr "Aquesta invitació ja no és vàlida."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:540
msgid "This invitation is not valid yet."
msgstr "Aquesta invitació encara no és vàlida."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2576
msgid "%s entries were skipped because they are blocklisted"
msgstr "S'han ignorat %s entrades perquè estaven a la llista negra"

#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:88
#: application/views/admin/authentication/login.php:112
msgid "Demo mode: Login credentials are prefilled - just click the Login button."
msgstr "Mode de demostració: les credencials d'accés ja es troben preintroduïdes. Cliqueu el botó d'inici de sessió."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:26
msgid "Delete one or more participants..."
msgstr "Esborra un o més participants..."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:759
msgid "Papiamento (Curaçao & Bonaire)"
msgstr "Papiamento (Curaçao i Bonaire)"

#: application/helpers/questionHelper.php:926
msgid "Force each answer option to have the same height."
msgstr "Força que cada opció de resposta tingui la mateixa alçada."

#: application/helpers/questionHelper.php:925
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:178
msgid "Same height for all answer options"
msgstr "La mateixa alçària per a totes les opcions de resposta"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:267
#: application/helpers/admin/import_helper.php:778
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2689
msgid "Question code %s was updated to %s."
msgstr "El codi de la pregunta %s s'ha actualitzat a %s."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:773
#: application/helpers/admin/import_helper.php:793
msgid "The question could not be imported for the following reasons:"
msgstr "La pregunta no es pot importar pels motius següents:"

#: application/views/responses/partial/responseSummary.php:24
#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:147
#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:54
#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:129
msgid "Incomplete responses"
msgstr "Respostes incompletes"

#: application/views/responses/partial/responseSummary.php:14
#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:115
#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:103
msgid "Full responses"
msgstr "Respostes completes"

#: application/views/responses/partial/responseSummary.php:34
#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:101
#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:93
msgid "Total responses"
msgstr "Total de respostes"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:73
msgid "Line %s: Fields found: %s Expected: %s"
msgstr "Línia %s: Camps trobats: %s Esperats: %s"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:70
msgid "%s records where the number of fields does not match"
msgstr "%s registres en què el nombre de camps no es correspon"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:41
msgid "%s were found to be duplicate entries and did not need a new participant to be created."
msgstr "%s s'han trobat com a registres duplicats i no és necessari crear un nou participant."

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:192
msgid "URL for a respondent to opt-in to this survey"
msgstr "URL per a un enquestat que vol participar en l'enquesta"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:190
msgid "URL for a respondent to opt-out of this survey"
msgstr "URL per a un enquestat que ha declinat participar en l'enquesta"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:133
msgid "Relevance"
msgstr "Rellevància"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:132
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:113
msgid "Add file"
msgstr "Afig el fitxer"

#: application/models/Question.php:294
msgid "Subquestion codes may only contain alphanumeric characters."
msgstr "Els codis de les subpreguntes només poden estar formats per caràcters alfanumèrics."

#: application/models/Question.php:272
msgid "Question codes must start with a letter and may only contain alphanumeric characters."
msgstr "Els codis de les preguntes han de començar per una lletra i només poden estar formats per caràcters alfanumèrics."

#: application/models/Question.php:267
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/QuestionCodeAttribute.js:43
msgid "Question codes must be unique."
msgstr "Els codis de les preguntes han de ser únics."

#: application/models/Question.php:215
#: editor/src/hooks/useQuestionChildren.js:333
msgid "Subquestion codes must be unique."
msgstr "Els codis de les subpreguntes han de ser únics."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:651
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3534
msgid "Attention: Several question codes were updated. Please check these carefully as the update  may not be perfect with customized expressions."
msgstr "Atenció: S'han actualitzat alguns codis de preguntes. Verifiqueu amb cura l'actualització, ja que el procés pot haver sigut incorrecte amb les expressions personalitzades."

#: application/extensions/admin/grid/CLSGridView.php:176
#: application/extensions/admin/grid/ColumnFilterWidget/views/columns_filter.php:30
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:15
#: application/views/responses/modal_subviews/filterColumns.php:30
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:65
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:19
#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnsManagement.js:146
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"

#: application/helpers/admin/export/PdfWriter.php:58
msgid "Survey response %d"
msgstr "Resposta a l'enquesta %d"

#: application/helpers/admin/export/DocWriter.php:68
#: application/helpers/admin/export/HtmlWriter.php:64
msgid "Survey response"
msgstr "Resposta a l'enquesta"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:182
msgid "Edit attribute type"
msgstr "Edita el tipus d&#39;atribut"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:60
msgid "CPDB mapping"
msgstr "Mapatge CPDB"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:74
msgid "Duplicates will be detected by a combination of firstname, lastname and email addresses."
msgstr "El duplicats es detectaran mitjançant la combinació de nom, cognom i adreça de correu electrònic."

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:72
msgid "Duplicates will be detected using the participant_id field in this CSV file."
msgstr "Els duplicats es detectaran fent servir el camp participant_id del fitxer CSV."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1240
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:250
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3009
msgid "Answer must be between %s and %s"
msgstr "La resposta ha d'estar entre %s i %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3008
msgid "Answer must be %s."
msgstr "La resposta ha de ser %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3007
msgid "Answer must be less or equal to %s."
msgstr "La resposta ha de ser inferior o igual a %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3006
msgid "Answer must be greater or equal to %s."
msgstr "La resposta ha de ser superior o igual a %s"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:401
#: application/helpers/admin/import_helper.php:961
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2853
msgid "Title of subquestion %s was updated to %s."
msgstr "El títol de la subpregunta %s s'ha actualitzat a %s."

#: application/views/installer/precheck_view.php:50
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitada"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:456
msgid "You did not answer to the security question."
msgstr "No heu respost a la pregunta de seguretat."

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:11
msgid "Quick-add subquestion or answer items"
msgstr "Insereix ràpidament subpreguntes o respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2954
msgid "Please fill in %s answers."
msgstr "Ompliu %s respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2952
msgid "Please fill in at most one answer."
msgstr "Ompliu com a molt una resposta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2951
msgid "Please fill in at most %s answers."
msgstr "Ompliu com a molt %s respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2950
msgid "Please fill in at least one answer."
msgstr "Ompliu almenys una resposta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2949
msgid "Please fill in at least %s answers."
msgstr "Ompliu almenys %s respostes"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:94
msgid "Default attribute name:"
msgstr "Nom per defecte de l'atribut:"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:76
msgid "There are no participants to be exported."
msgstr "No hi ha cap participant per exportar."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9577
msgid "Starting in 2.05, variable names should only contain letters and numbers; and may not start with a number. This variable name is deprecated."
msgstr "Des de la versió 2.05, els noms de les variables només poden contindre xifres i lletres, i no poden començar amb una xifra. Aquest nom de variable està desfasat."

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:60
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:60
msgid "The fonts file %s was not found in <limesurvey root folder>/fonts directory. Please, see the txt file for your language in fonts directory to generate the charts."
msgstr "El fitxer de tipus de lletra %s no s'ha trobat al directori <limesurvey root folder>/fonts. Reviseu el fitxer txt per al vostre idioma al directori de tipus de lletra per tal de generar els gràfics."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:259
msgid "Export participants to CSV"
msgstr "Exporta els participants a CSV"

#: application/views/installer/populatedb_view.php:12
msgid "Database creation"
msgstr "Creació de la base de dades"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1093
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:4072
msgid "%s responses cannot be inserted or updated."
msgstr "No s'han pogut inserir ni actualitzar %s respostes."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:4069
msgid "%s responses were updated."
msgstr "S'han actualitzat %s respostes."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:4065
msgid "%s responses were inserted."
msgstr "S'han inserit %s respostes."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:4062
msgid "No response lines in your file."
msgstr "No hi ha cap línia de resposta al fitxer."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:4060
msgid "%s response lines in your file."
msgstr "%s línies de resposta al fitxer."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3900
msgid "Import failed: No answers could be mapped."
msgstr "La importació ha fallat: les respostes no es poden mapejar."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3893
msgid "Import failed: Forced import was requested but the input file doesn't contain enough columns to fill the survey."
msgstr "La importació ha fallat: s'ha demanat imposar la importació, però el fitxer pujat no conté les columnes necessàries per a omplir l'enquesta"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3843
msgid "File seems empty or has only one line"
msgstr "El fitxer sembla buit o bé conté només una línia"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerSubquestionDelete.php:83
msgid "Could not delete subquestion"
msgstr "No es pot guardar la subpregunta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3266
#: application/models/Permissiontemplates.php:62
#: application/models/Permissiontemplates.php:268
#: application/models/QuestionType.php:106
#: application/models/Surveymenu.php:347
#: application/models/SurveysGroups.php:99
#: application/models/SurveysGroups.php:147
#: application/models/UserGroup.php:243 application/models/UserGroup.php:351
#: application/models/UserInPermissionrole.php:58
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:85
#: application/views/homepageSettings/index.php:73
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:140
#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:18
#: application/views/themeOptions/index.php:54
#: application/views/themeOptions/index.php:235
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:57
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:72
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:50
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:252
#: application/models/services/PluginQuestionAttributeProvider.php:47
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:79
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"

#: application/models/Plugin.php:350 application/models/Plugin.php:359
#: application/models/User.php:636
#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:36
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatestatus.php:7
#: editor/src/components/PublishSettings/PublishSettings.js:67
#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:230
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactiva"

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:88
#: application/models/Plugin.php:332 application/models/Plugin.php:341
#: application/models/Survey.php:1596 application/models/User.php:647
#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:20
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatestatus.php:6
#: editor/src/components/PublishSettings/PublishSettings.js:70
#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:230
msgid "Activate"
msgstr "Activa"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_plugin_panel.php:29
msgid "Settings for plugin %s"
msgstr "Configuració del connector %s"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:74
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:368
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:895
#: application/models/QuestionAttribute.php:437
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:110
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:281
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:77
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"

#: application/views/installer/precheck_view.php:52
msgid "Too low"
msgstr "Massa baixa"

#: application/views/installer/precheck_view.php:46
msgid "Minimum memory available"
msgstr "Mínim de memòria disponible"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:199
msgid "Set this to the IP/net location of your database server. In most cases \"localhost\" will work. You can force Unix socket with socket path."
msgstr "Introduïu l'adreça IP/net del servidor de la base de dades, habitualment \"localhost\". Podeu imposar un sòcol d'Unix amb el camí (path) complet del sòcol."

#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:13
msgid "Edit user permissions for user %s"
msgstr "Edita els permisos d'usuari per a l'usuari %s"

#: application/controllers/UserManagementController.php:471
#: application/controllers/UserManagementController.php:1129
#: application/controllers/UserManagementController.php:1166
#: application/controllers/UserManagementController.php:1223
#: application/controllers/UserManagementController.php:1284
#: application/controllers/UserManagementController.php:1332
#: application/controllers/UserManagementController.php:1395
#: application/controllers/UserManagementController.php:1442
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:17
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:43
#: application/models/User.php:188 application/models/User.php:835
#: application/models/User.php:986
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:248
msgid "Delete this attribute:"
msgstr "Esborra aquest atribut:"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:443
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:33
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:89
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/RelevanceEquationGeneralOption.php:22
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:95
msgid "Condition"
msgstr "Condició"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:583
msgid "Simple plugin settings"
msgstr "Configuració simple del complement"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:34
msgid "New subquestion"
msgstr "Afegeix una subpregunta"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:39
msgid "Previous answer fields"
msgstr "Camps de resposta anteriors"

#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:36
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:40
msgid "Publish API on /admin/remotecontrol:"
msgstr "Publica l'API a /admin/remotecontrol:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:128
msgid "Session lifetime for surveys (seconds):"
msgstr "Temps de vida de la sessió de les enquestes (en segons):"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:80
msgid "Old VV version"
msgstr "Versió antiga de VV"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:75
msgid "Last VV version"
msgstr "Darrera versió de VV"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:69
msgid "VV export version:"
msgstr "Versió VV d'exportació:"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:68
msgid "If you want to import survey on old installation or if your survey have problem: use old version (automatically selected if some code are duplicated)."
msgstr "Si voleu importar una enquesta a una instal·lació antiga o si la vostra enquesta té problemes, feu servir la versió antiga (se selecciona automàticament si algun codi està duplicat)"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:63
msgid "Offset:"
msgstr "Desplaçament:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:55
msgid "Limit:"
msgstr "Límit:"

#: application/views/admin/export/exportresults_view.php:11
msgid "%s of %s columns selected"
msgstr "%s de %s columnes seleccionades"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:278
msgid "Detailed notification attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts a la notificació detallada:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:277
msgid "Detailed admin notification email body:"
msgstr "Text del correu electrònic de notificació detallada a l'administrador:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:264
msgid "Basic notification attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts a la notificació bàsica:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:263
msgid "Basic admin notification email body:"
msgstr "Text del correu electrònic de notificació bàsica a l'administrador:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:262
msgid "Basic admin notification subject:"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de notificació bàsica a l'administrador:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:250
msgid "Registration attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts al registre:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:249
msgid "Registration email body:"
msgstr "Text del correu electrònic de registre:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:248
msgid "Registration email subject:"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de registre:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:236
msgid "Confirmation attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts a la confirmació:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:235
msgid "Confirmation email body:"
msgstr "Text del correu electrònic de confirmació:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:222
msgid "Reminder attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts al recordatori:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:221
msgid "Reminder email body:"
msgstr "Text del correu electrònic de recordatori:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:208
msgid "Invitation attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts a l'invitació"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:207
msgid "Invitation email body:"
msgstr "Text del correu electrònic d'invitació:"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:116
msgid "Force import:"
msgstr "Imposa la importació:"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:115
msgid "Try to import even if question codes don't match"
msgstr "Proveu d'importar fins i tot si els codis de les preguntes no coincideixen"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:100
msgid "First row contains the code of questions:"
msgstr "La primera línia conté el codi de les preguntes:"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:94
msgid "Automatic (UTF-8)"
msgstr "Automàtic (UTF-8)"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:67
msgid "Replace answers in file in the existing record."
msgstr "Reemplaça les respostes al fitxer en el registre existent."

#: application/views/admin/dataentry/import.php:44
msgid "Question is added to target (result is set to database default value)."
msgstr "La pregunta s'ha afegit a l'objectiu (el resultat s'ha fixat al valor per defecte de la base de dades)"

#: application/views/admin/dataentry/import.php:43
msgid "Question is removed from target (result is ignored)."
msgstr "La pregunta s'ha esborrat de l'objectiu (el resultat s'ignora)."

#: application/views/admin/dataentry/import.php:42
msgid "Question is moved to another group (result is imported correctly)."
msgstr "La pregunta s'ha mogut a un altre grup (el resultat s'ha importat correctament)"

#: application/views/admin/dataentry/import.php:40
msgid "Currently we detect and handle the following changes:"
msgstr "Actualment detectem i fem servir els canvis següents:"

#: application/views/admin/dataentry/import.php:39
msgid "Using type coercion may break your data; use with care or not at all if possible."
msgstr "Fer servir la conversió de tipus pot corrompre les dades; utilitzeu-la amb compte o, sempre que siga possible, no la feu servir."

#: application/views/admin/dataentry/import.php:35
msgid "You can import all old responses that are compatible with your current survey. Compatibility is determined by comparing column types and names, the ID field is always ignored."
msgstr "Podeu importar totes les respostes antigues que siguen compatibles amb l'enquesta actual. La compatibilitat es determina comparant els tipus de les columnes i els seus noms, el camp de l'ID no es té en compte."

#: application/views/admin/dataentry/import.php:18
msgid "Import responses"
msgstr "Importa respostes"

#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:36
#: application/views/admin/authentication/login.php:40
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètode d'autenticació"

#: application/models/Permission.php:162
msgid "Unlimited administration permissions"
msgstr "Permisos il·limitats d'administració"

#: application/models/Permission.php:161
msgid "Superadministrator"
msgstr "Superadministrador"

#: application/models/Permission.php:898
msgid "Permission to create participants in the central participants database (for which all permissions are automatically given) and view, update and delete participants from other users"
msgstr "Permisos per a crear participants en la base de dades central de participants (per als quals els permisos s'assignaran automàticament) i per a visualitzar, actualitzar i esborrar participants d'altres usuaris."

#: application/models/Permission.php:892
msgid "Permission to view and update global settings & plugins and to delete and import plugins"
msgstr "Permisos per a visualitzar i actualitzar la configuració global i els connectors i per a esborrar i importar connectors."

#: application/models/Permission.php:891
msgid "Settings & plugins"
msgstr "Configuració i connectors"

#: application/models/Permission.php:884
msgid "Permission to create, view, update, delete, export and import label sets/labels"
msgstr "Permisos per a crear, visualitzar, actualitzar, esborrar, exportar i importar etiquetes/conjunts d'etiquetes"

#: application/models/Permission.php:878
msgid "Permission to create, view, update, delete, export and import themes"
msgstr "Permisos per crear, veure, actualitzar, suprimir, exportar i importar plantilles"

#: application/models/Permission.php:873
msgid "Permission to create, view, update and delete user groups"
msgstr "Permisos per a crear, visualitzar, actualitzar i esborrar grups d'usuaris"

#: application/models/Permission.php:866
msgid "Permission to create, view, update and delete users"
msgstr "Permisos per a crear, visualitzar, actualitzar i esborrar usuaris"

#: application/models/Permission.php:849
msgid "Permission to create surveys (for which all permissions are automatically given) and view, update and delete surveys from other users"
msgstr "Permisos per a crear enquestes (per a les quals els permisos s'assignaran automàticament) i per a visualitzar, actualitzar i esborrar enquestes d'altres usuaris."

#: application/libraries/admin/quexmlpdf.php:1888
msgid "Section"
msgstr "Secció"

#: application/views/survey/system/privacy/message.php:9
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy.twig:35
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy.twig:37
msgid "If you used an identifying access code to access this survey, please rest assured that this code will not be stored together with your responses. It is managed in a separate database and will only be updated to indicate whether you did (or did not) complete this survey. There is no way of matching identification access codes with survey responses."
msgstr "Si has fet servir una clau per accedir a l'enquesta, assegura't que aquesta clau no forme part de cap de les teves respostes. La clau es gestiona en una base de dades separada de l'enquesta i només s’utilitza per indicar si l’has completat o no. No hi ha cap manera d'identificar les teves respostes a partir d'aquesta clau."

#: application/views/survey/system/privacy/message.php:8
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy.twig:32
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy.twig:32
msgid "The record of your survey responses does not contain any identifying information about you, unless a specific survey question explicitly asked for it."
msgstr "El registre de les vostres respostes a l'enquesta no conté cap identificació vostra, sinó és que una pregunta específica de l'enquesta ho demane explícitament."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2910
msgid "Please complete all parts of the date."
msgstr "Completeu totes les parts de la data."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:39
msgid "Date entered is invalid!"
msgstr "La data introduida no es vàlida!"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/language_changer.twig:60
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/language_changer.twig:53
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia l'idioma"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3098
msgid "Only numbers may be entered in '%s' accompanying text field."
msgstr "Només podeu introduir nombres a '%s' acompanyant el camp de text."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2922
msgid "Comment your answers."
msgstr "Comenta les vostres respostes."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2918
msgid "Comment only when you don't choose an answer."
msgstr "Comenteu només quan no seleccioneu cap resposta."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2915
msgid "Comment only when you choose an answer."
msgstr "Comenteu només quan seleccioneu una resposta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2901
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2935
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3074
msgid "Only numbers may be entered in these fields."
msgstr "Només podeu inserir nombres en aquests camps."

#: application/helpers/export_helper.php:1655
msgid "Only answer the following question if:"
msgstr "Només respon a la següent pregunta si:"

#: application/helpers/questionHelper.php:1094
msgid "Add a button to reset the slider. If you choose an start value, it reset at start value, else empty the answer."
msgstr "Afig un botó per a reiniciar el selector lliscant. Si trieu un valor inicial, es reiniciarà al valor inicial, si no, es buidarà la resposta."

#: application/helpers/questionHelper.php:1017
msgid "The handle is displayed at the middle of the slider except if Slider initial value is set (this will not set the initial value)."
msgstr "El suport es mostrarà al mig del selector de botó lliscant, excepte si s'ha fixat un valor inicial (això no fixarà el valor inicial)"

#: application/helpers/questionHelper.php:339
msgid "Excludes all other options if a certain answer is selected - just enter the answer code(s) separated with a semicolon."
msgstr "Exclou totes les altres opcions si se selecciona una resposta concreta - introdueix el/s codi/s de resposta separats per punt i coma (;)"

#: application/helpers/questionHelper.php:228
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:67
msgid "Maximum date"
msgstr "Data màxima"

#: application/helpers/questionHelper.php:218
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:78
msgid "Minimum date"
msgstr "Data mínima"

#: application/helpers/questionHelper.php:177
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:97
msgid "Remove text or uncheck checkbox automatically"
msgstr "Esborra el text o desactiva la casella de selecció automàticament"

#: application/helpers/questionHelper.php:176
msgid "Use JavaScript functions to remove text and uncheck checkbox (or use only the ExpressionScript engine)."
msgstr "Utilitza les funcions de JavaScript per eliminar el text i desmarcar la casella de selecció (o utilitza només el motor ExpressionScript)."

#: application/helpers/questionHelper.php:163
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:25
msgid "Comment only when"
msgstr "Comentari només quan"

#: application/helpers/questionHelper.php:162
msgid "Choose when user can add a comment"
msgstr "Trieu quan l'usuari pot afegir un comentari"

#: application/helpers/questionHelper.php:159
#: editor/src/helpers/options/getCommentedCheckboxOptions.js:17
msgid "Checkbox is unchecked"
msgstr "La casella de selecció està desactivada"

#: application/helpers/questionHelper.php:158
#: editor/src/helpers/options/getCommentedCheckboxOptions.js:5
msgid "Checkbox is checked"
msgstr "La casella de selecció està activada"

#: application/helpers/questionHelper.php:157
#: editor/src/helpers/options/getCommentedCheckboxOptions.js:11
msgid "No control on checkbox"
msgstr "Sense control a la casella de selecció"

#: application/helpers/admin/label_helper.php:180
msgid "Not all labels were updated successfully."
msgstr "No totes les etiquetes s'han actualitzat correctament."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:4075
msgid "%s responses already exist."
msgstr "%s respostes ja existeixen."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2296
msgid "This survey setting has not been imported: %s => %s"
msgstr "Aquesta configuració de l'enquesta no s'ha importat: %s => %s"

#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/ExportSTATAxml.php:41
msgid "STATA (.xml)"
msgstr "STATA (.xml)"

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:43
msgid "R (data file)"
msgstr "R (fitxer de dades)"

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:38
msgid "R (syntax file)"
msgstr "R (fitxer de sintaxi)"

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:33
msgid "digit:       source(\"filename\", encoding = \"UTF-8\")        on the R command window, replace filename with the actual filename"
msgstr "dígit: source(\"filename\", encoding=\"UTF-8\") en la finestra d'ordre R, reemplaça el nom del fitxer amb el nom actual del fitxer"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:248
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:29
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:241
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Word"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:234
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Excel"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:230
#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/dropDownItemsExport.php:4
#: editor/src/pages/Responses/components/ExportPopupHTML.js:44
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:252
msgid "Could not connect to LDAP server."
msgstr "No es pot connectar al servidor LDAP."

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:113
#: application/core/plugins/ReactEditor/ReactEditor.php:39
msgid "Core plugin can not be disabled."
msgstr "El connector principal no es pot inhabilitar."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3063
msgid "A full question index will be shown; participants will be able to jump between relevant questions."
msgstr "Es mostrarà un índex de preguntes; els participants podran saltar entre les preguntes principals."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:219
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:257
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:319
msgid "Click here to start the survey."
msgstr "Feu clic ací per a començar l'enquesta."

#: application/controllers/UserManagementController.php:622
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:6
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:6
msgid "Note: You can only give limited permissions to other users because your own permissions are limited, too."
msgstr "Nota: Només podeu donar permisos limitats als altres usuaris perquè els vostres permisos també estan limitats."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1367
msgid "The selected attribute was invalid."
msgstr "L'atribut seleccionat no es vàlid."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1364
msgid "Attribute %s was deleted."
msgstr "L'atribut %s s'ha esborrat."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1224
msgid "Attribute %s (%s)"
msgstr "Atribut %s (%s)"

#: application/controllers/ResponsesController.php:283
msgid "File size"
msgstr "Mida del fitxer"

#: application/controllers/ResponsesController.php:249
msgid "File %s"
msgstr "Fitxer %s"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:474
msgid "No old responses found."
msgstr "No s'han trobat respostes antigues."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:292
msgid "Import timings (if exist)"
msgstr "Importa els temps (si existeixen)"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:286
msgid "Compatible with type coercion"
msgstr "Compatible amb la conversió de tipus"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:285
#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:60
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:62
msgid "Compatible"
msgstr "Compatible"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:282
msgid "Source table"
msgstr "Taula d'origen"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:210
msgid "You have to select a file."
msgstr "Heu de seleccionar un fitxer."

#: application/models/services/SurveyCondition.php:531
msgid "Condition successfully copied"
msgstr "La condició s'ha copiat correctament"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:529
msgid "Condition successfully copied (some were skipped because they were duplicates)"
msgstr "La condició s'ha copiat correctament (algunes s'han ignorat perquè estaven duplicades)"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:273
msgid "Failed to deactivate the plugin."
msgstr "Ha fallat la desactivació del connector."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:237
msgid "Failed to activate the plugin."
msgstr "Ha fallat l'actualització del connector."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:37
msgid "December"
msgstr "desembre"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:36
msgid "November"
msgstr "novembre"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:35
msgid "October"
msgstr "octubre"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:34
msgid "September"
msgstr "setembre"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:33
msgid "August"
msgstr "agost"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:32
msgid "July"
msgstr "juliol"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:66
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:31
msgid "June"
msgstr "juny"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:66
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:29
msgid "April"
msgstr "abril"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:66
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:28
msgid "March"
msgstr "març"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:66
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:27
msgid "February"
msgstr "febrer"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:66
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:26
msgid "January"
msgstr "gener"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:15
msgid "All the attributes are automatically mapped"
msgstr "Tots els atributs es mapen automàticament"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:17
msgid "Only one central attribute is mapped with participant attribute"
msgstr "Només un atribut central està mapejat amb un atribut de participant"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2654
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2714
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:8
msgid "There are no unmapped attributes"
msgstr "No hi ha atributs sense mapar"

#: application/views/quotas/_newanswer_equation.php:8
#: application/views/quotas/newanswer_view.php:16
#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:32
msgid "New answer for quota '%s'"
msgstr "Nova resposta per a la quota '%s'"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:23
msgid "File backup created: %s"
msgstr "El fitxer de còpia de seguretat s'ha creat correctament: %s"

#: application/controllers/OptoutController.php:136
#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:41
msgid "You have already been removed from the central participant list for this site."
msgstr "Ja s'ha esborrat de la llista central de participants per a aquest lloc"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:981
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"

#: application/core/QuestionTypes/MultipleNumericalQuestion/RenderMultipleNumerical.php:300
msgid "Please click and drag the slider handles to enter your answer."
msgstr "Feu clic i arrossegueu els botons lliscants per a introduir la resposta."

#: application/controllers/admin/Themes.php:695
msgid "A template with that name already exists."
msgstr "Ja existeix una plantilla amb aquest nom."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:37
msgid "DB backup created:"
msgstr "S'ha creat una còpia de la base de dades:"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:357
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:671
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:391
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:743
msgid "Pashto"
msgstr "Paixtu"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:554
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:340
msgid "Fula"
msgstr "Ful"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:274
msgid "Dari"
msgstr "Persa Dari"

#: application/helpers/questionHelper.php:846
msgid "Random order"
msgstr "Ordre aleatori"

#: application/helpers/questionHelper.php:845
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:174
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:183
msgid "Present subquestions/answer options in random order"
msgstr "Mostra les opcions de les subpreguntes/respostes en ordre aleatori"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:415
msgid "Warning! Admin bounce email was not saved because it was not valid."
msgstr "Atenció! El correu electrònic de rebot de l'administrador no és vàlid i no s'ha guardat "

#: application/helpers/admin/label_helper.php:102
msgid "Inserting the label set failed."
msgstr "La inserció del conjunt d'etiquetes ha fallat."

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:91
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:91
msgid "Sorry, but this question has no responses yet so a graph cannot be shown."
msgstr "Aquesta pregunta encara no té respostes i, per tant, no es pot mostrar cap gràfic."

#: application/controllers/InstallerController.php:315
msgid "The database you specified does already exist."
msgstr "La base de dades que heu indicat ja existeix."

#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:148
#: application/views/survey/questions/answer/ranking/answer.twig:84
msgid "Double-click or drag-and-drop items in the left list to move them to the right - your highest ranking item should be on the top right, moving through to your lowest ranking item."
msgstr "Feu doble clic o bé arrossegueu i deixeu anar els elements de la llista de l'esquerra per a moure'ls cap a la llista de la dreta. El primer element (en importància) de la classificació ha de ser a la posició més alta, mentre que el darrer element ha d'ocupar la posició més baixa."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:268
msgid "Convert a date/time string to unix timestamp"
msgstr "Converteix el text de data/hora a una marca de temps de tipus Unix."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1709
msgid "Error: Response table does not exist. Survey cannot be deactivated."
msgstr "Error: no existeix la taula de respostes. L'enquesta no es pot desactivar."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:116
msgid "Download"
msgstr "Baixa"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:108
msgid "Use ComfortUpdate"
msgstr "Feu servir el ComfortUpdate"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:34
msgid "The following LimeSurvey updates are available:"
msgstr "Hi ha disponibles les següents actualitzacions del LimeSurvey:"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:14
msgid "Label set name"
msgstr "Nom del grup d'etiquetes"

#: application/views/questionAdministration/modals.twig:128
msgid "Replace label set?"
msgstr "Voleu substituir el grup d'etiquetes?"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:728
msgid "Occitan"
msgstr "Occità"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:505
msgid "The data received seems incomplete. This usually happens due to server limitations (PHP setting max_input_vars). Please contact your system administrator."
msgstr "Les dades rebudes semblen incompletes. Això sol passar a causa de les limitacions del servidor (configuració PHP max_input_vars); posa't en contacte amb l'administrador del sistema."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:915
msgid "Spanish (Argentina) (Informal)"
msgstr "Espanyol (Argentina) (informal)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:907
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Espanyol (Argentina)"

#: application/helpers/questionHelper.php:246
msgid "Text shown on each subquestion row between both scales in dropdown mode"
msgstr "Text que es mostra, en mode de llista desplegable, entre les dues escales a cada fila de la subpregunta."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:828
#: application/models/UserParser.php:33
msgid "This is not a .csv file."
msgstr "No és un fitxer .csv."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:234
msgid "The logarithm of number to base, if given, or the natural logarithm. "
msgstr "El logaritme natural, o bé, si s'indica, el logaritme del número a la base."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:231
msgid "Join strings, return joined string.This function is an alias of implode(\"\",argN)"
msgstr "Uneix textos, retorna textos units. Aquesta funció és un àlies de: implode(\"\", argN)"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:451
msgid "at question"
msgstr "a la pregunta"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/rankingTypeHandler.js:36
msgid "RANK"
msgstr "RÀNQUING"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:264
msgid "is matched (regexp)"
msgstr "es correspon (expressió regular, regexp)"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:262
#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:43
msgid "is greater than"
msgstr "és major que"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:260
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "és major o igual a"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:258
msgid "is less than or equal to"
msgstr "és menor o igual que"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:256
msgid "is less than"
msgstr "és menor que"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:254
msgid "is NOT"
msgstr "NO és"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:252
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:266
msgid "is"
msgstr "és"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:241
msgid "Answer matched (regexp)"
msgstr "Resposta coincident (expressió regular - regexp)"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:239
msgid "Answer was greater than"
msgstr "La resposta va ser major que"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:237
msgid "Answer was greater than or equal to"
msgstr "La resposta va ser major o igual a"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:235
msgid "Answer was less than or equal to"
msgstr "La resposta va ser major o igual a"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:233
msgid "Answer was less than"
msgstr "La resposta va ser menor que"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:231
msgid "Answer was NOT"
msgstr "La resposta NO va ser"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:229
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:243
msgid "Answer was"
msgstr "La resposta va ser"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:53
msgid "Relevance help for printable survey"
msgstr "Ajuda rellevant per l'enquesta imprimible"

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_readonlyfiles.php:13
msgid "You must set according write permissions on these filese before you can proceed. If you are unsure what to do please contact your system administrator for advice."
msgstr "Heu de fixar els permisos d'escriptura adients per a aquests fitxers abans de continuar. Si no esteu segur de què cal fer, contacteu amb l'administrador del sistema."

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_readonlyfiles.php:11
msgid "Warning: The following files/directories need to be updated but their permissions are set to read-only."
msgstr "Atenció: Cal actualitzar els següents fitxers/directoris, però teniu permisos només de lectura."

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:75
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:75
msgid "Sorry, but this question has too many answer options to be shown properly in a graph."
msgstr "Aquesta pregunta té massa opcions de resposta per a poder mostrar-les correctament en un gràfic."

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:24
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:18
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_plugins_panel.php:19
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:17
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:16
msgid "If you are using token functions or notifications emails you need to set an administrator email address."
msgstr "Si feu servir funcions de token o notificacions per correu electrònic, heu de proporcionar una adreça de correu electrònic d'administrador."

#: application/models/QuotaLanguageSetting.php:88
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:29
msgid "URL:"
msgstr "Direcció web (URL):"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:679
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:78
msgid "Deleting survey table: %s"
msgstr "S'està esborrant la taula de l'enquesta: %s"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:588
msgid "Kurdish (Sorani)"
msgstr "Kurd (Sorani)"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:22
msgid "This is one last sample question text - asking for some free text."
msgstr "Aquest és l'últim text d'exemple de la pregunta: es demana algun text lliure."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:18
msgid "This is another sample question text - asking for number."
msgstr "Aquest és un altre text d'exemple de pregunta: es demana una resposta numèrica."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:14
msgid "This is a sample question text. The user was asked to enter a date."
msgstr "Aquest és un text d'exemple de pregunta. S'ha demanat a l'usuari que introduïsca una data."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printablesurvey_quesanswer_view.php:9
msgid "Third choice"
msgstr "Tercera opció"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printablesurvey_quesanswer_view.php:6
msgid "Second choice"
msgstr "Segona opció"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1212
msgid "This is some help text for this question."
msgstr "Aquest es un text d'ajuda per a aquesta pregunta."

#: application/controllers/admin/Themes.php:1211
msgid "This is a sample question text. The user was asked to pick an entry."
msgstr "Aquest es un text d'exemple de pregunta. S'ha demanat a l'usuari que trie una entrada."

#: application/views/installer/precheck_view.php:120
msgid "Session writable"
msgstr "Sessió que es pot escriure"

#: application/models/Participant.php:194 application/models/SurveyLink.php:235
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:157
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:322
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:480
#: themes/survey/vanilla/config.xml:325
msgid "Participant"
msgstr "Participant"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:33
msgid "As a last step you should clear your browser cache now."
msgstr "Com a últim pas, heu de netejar la memòria cau del navegador."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:13
#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:32
msgid "The update is now complete!"
msgstr "S'ha completat l'actualització."

#: application/views/admin/survey/newSurveyBrowserMessage.php:2
msgid "To be able to upload images or other content you have to save your survey once first."
msgstr "Per a poder pujar imatges o un altre contingut, primer heu de guardar la vostra enquesta."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:924
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "Espanyol (Xile)"

#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:134
msgid "A non-recoverable error occurred during the database update. Error details:"
msgstr "S'ha produït un error no recuperable durant l'actualització. Detalls de l'error:"

#: application/helpers/update/update_helper.php:54
msgid "Please fix this error in your database and try again"
msgstr "Arregleu aquest error a la base de dades i torneu-ho a provar"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:73
msgid "Start language:"
msgstr "Idioma d'inici:"

#: application/views/admin/htmleditor/pop_nofields_view.php:29
msgid "Close editor"
msgstr "Tanca l'editor"

#: application/views/admin/htmleditor/pop_nofields_view.php:4
#: application/views/admin/htmleditor/pop_nofields_view.php:15
msgid "HTML editor"
msgstr "Editor HTML"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2390
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2400
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2440
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1648
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1660
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1702
msgid "Response"
msgstr "Resposta"

#: application/views/installer/precheck_view.php:57
msgid "PHP PDO driver library"
msgstr "Biblioteca PHP de controladors (driver) PDO"

#: application/views/installer/precheck_view.php:89
msgid "PHP/PECL JSON library"
msgstr "Biblioteca JSON PHP/PECL"

#: application/views/installer/precheck_view.php:68
msgid "PHP mbstring library"
msgstr "Biblioteca PHP mbstring"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2640
msgid "Statistics survey %s"
msgstr "Estadístiques de l'enquesta %s"

#: application/views/admin/remotecontrol/index_view.php:4
msgid "RemoteControl is available using %s for transport and exposes the following functionality:"
msgstr "El control remot (RemoteControl) està disponible mitjançant %s per al transport i habilita les funcions següents:"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2642
msgid "Survey %s"
msgstr "Enquesta %s"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:2
msgid "Edit attribute"
msgstr "Edita l'atribut"

#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:314
msgid "Please contact your LimeSurvey administrator for your password."
msgstr "Contacteu amb l'administrador per a sol·licitar la vostra contrasenya."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:4
#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:128
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:7
msgid "Add participant"
msgstr "Afig un participant"

#: application/helpers/common_helper.php:3354 application/models/Token.php:100
msgid "Last reminder sent date"
msgstr "Data d'enviament del darrer recordatori"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:33
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:30
#: application/views/admin/token/ldappost.php:20
#: application/views/admin/token/ldappost.php:43
msgid "%s records met minimum requirements"
msgstr "%s registres compleixen els requeriments mínims"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3088
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6327
msgid "If you choose '%s' please also specify your choice in the accompanying text field."
msgstr "Si seleccioneu '%s', especifiqueu els motius a l'espai de text habilitat."

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:106
msgid "Delete exported participants"
msgstr "Esborra els participants seleccionats"

#: application/views/admin/token/emailpost.php:18
msgid "Sending reminders..."
msgstr "S'estan enviant recordatoris..."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:849
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbi (llatí)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:841
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbi (ciríl·lic)"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:84
#: application/views/admin/themes/templateeditor_question_answerlist_view.php:31
msgid "Three"
msgstr "Tres"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:83
#: application/views/admin/themes/templateeditor_question_answerlist_view.php:22
msgid "Two"
msgstr "Dues"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:82
#: application/views/admin/themes/templateeditor_question_answerlist_view.php:13
msgid "One"
msgstr "Una"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_question_answertext_view.php:12
msgid "Some text in this answer"
msgstr "Text de la resposta"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1164
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:347
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:516
#: themes/survey/vanilla/config.xml:354
msgid "How many roads must a man walk down?"
msgstr "Quants camins ha de recórrer una persona?"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:132
#: application/models/services/QuickTranslation.php:508
msgid "Registration email subject"
msgstr "Assumpte del correu de registre"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:122
#: application/models/services/QuickTranslation.php:506
msgid "Confirmation email subject"
msgstr "Assumpte del correu de confirmació"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:112
#: application/models/services/QuickTranslation.php:504
msgid "Reminder email subject"
msgstr "Assumpte del correu de recordatori"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:102
#: application/models/services/QuickTranslation.php:502
msgid "Invitation email subject"
msgstr "Assumpte del correu d'invitació"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:517
msgid "Question help"
msgstr "Ajuda de la pregunta"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2949
#: application/controllers/admin/Tokens.php:3074
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:331
#: application/extensions/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.php:217
#: application/views/admin/token/browse.php:21
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:13
msgid "Survey participants"
msgstr "Participants de l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:10
msgid "Delete participant list"
msgstr "Recarrega la llista de participants"

#: application/views/admin/export/exportresults_view.php:29
msgid "Single response: ID %s"
msgstr "Resposta única: ID %s"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:8
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: application/extensions/admin/grid/CLSGridView.php:315
#: application/extensions/admin/grid/ColumnFilterWidget/views/columns_filter.php:22
#: application/views/responses/modal_subviews/filterColumns.php:22
msgid "Select columns"
msgstr "Selecciona columnes"

#: application/controllers/FailedEmailController.php:38
#: application/controllers/FailedEmailController.php:86
#: application/controllers/FailedEmailController.php:166
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:742
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:814
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2581
#: application/controllers/ResponsesController.php:122
#: application/controllers/ResponsesController.php:423
#: application/controllers/ResponsesController.php:579
#: application/controllers/ResponsesController.php:613
#: application/controllers/ResponsesController.php:669
#: application/controllers/ResponsesController.php:703
#: application/controllers/ResponsesController.php:770
#: application/controllers/ResponsesController.php:819
#: application/controllers/ResponsesController.php:1061
#: application/controllers/ResponsesController.php:1074
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1557
#: application/controllers/admin/Statistics.php:113
#: application/controllers/admin/Statistics.php:678
#: application/core/SurveyCommonAction.php:183
#: application/helpers/LayoutHelper.php:473
msgid "Invalid survey ID"
msgstr "L'ID de l'enquesta no és vàlid"

#: application/views/admin/token/ldapform.php:89
msgid "Note: LDAP queries are defined by the administrator in the configuration file /application/config/ldap.php ."
msgstr "Les consultes LDAP són definides per l'administrador al fitxer de configuració /application/config/ldap.php"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:88
msgid "Tab-separated-values format (*.txt)"
msgstr "Fitxer de text separat per tabulacions (*.txt)"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:43
#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:47
msgid "%s min. %s sec."
msgstr "%s min. %s sec."

#: application/helpers/questionHelper.php:77
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:429
msgid "(Sub-)question width"
msgstr "Amplària de la (sub)pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:76
msgid "Set the percentage width of the (sub-)question column (1-100)"
msgstr "Indica el percentatge d'amplària de la columna de la (sub)pregunta (1-100)"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:197
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:42
msgid "The imap PHP library is not installed or not activated. Please contact your system administrator."
msgstr "La biblioteca Imap PHP no està instal·lada o no s'ha activat. Poseu-vos en contacte amb l'administrador del sistema."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:382
msgid "German (informal)"
msgstr "Alemany (informal)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:291
msgid "Dutch (informal)"
msgstr "Neerlandés (informal)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:257
msgid "Czech (informal)"
msgstr "Txec (informal)"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2428
msgid "Import failed. You specified an invalid file type '%s'."
msgstr "La importació ha fallat. Heu especificat un tipus de fitxer no vàlid '%s'."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:44
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:44
msgid "Save your unfinished survey"
msgstr "Guarda l'enquesta no finalitzada"

#: application/helpers/replacements_helper.php:285
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/assessments.twig:28
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/assessments.twig:28
msgid "Your assessment"
msgstr "La vostra avaluació"

#: application/helpers/replacements_helper.php:284
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/clearall.twig:21
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/clearall.twig:21
msgid "Answers cleared"
msgstr "Respostes eliminades"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:135
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:131
msgid "Load now"
msgstr "Carrega ara"

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:179
msgid "Your email address:"
msgstr "La vostra adreça de correu:"

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:154
msgid "Repeat password:"
msgstr "Repeteix la contrasenya:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:61
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/clearall_buttons.twig:13
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/clearall_links.twig:31
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/clearall_buttons.twig:12
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/clearall_links.twig:30
msgid "Exit and clear survey"
msgstr "Ix i esborra l'enquesta"

#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:36
msgid "Autoload URL:"
msgstr "URL de càrrega automàtica:"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:948
msgid "Swahili"
msgstr "Suahili"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:35
msgid "Survey archive (.lsa)"
msgstr "Arxiu de l'enquesta (.lsa)"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:2
msgid "Add attribute"
msgstr "Afig un atribut"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1351
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:254
msgid "Delete attribute"
msgstr "Esborra l'atribut"

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:26
msgid "You should note the name(s) of the table(s) in case you need to access this information later."
msgstr "Cal que anoteu el nom de les taules per si necessiteu accedir a aquesta informació més tard."

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:24
msgid "The response timings table has been renamed to: %s"
msgstr "La taula de temps de resposta s'ha renombrat: %s"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2043
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_change_survey_group.php:20
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_select_survey_theme.php:24
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:134
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:154
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:172
#: application/views/admin/conditions/deleteAllConditions.php:8
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:33
msgid "New scenario number:"
msgstr "Número d'escenari nou:"

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:169
msgid "This question has missing subquestions."
msgstr "Aquesta pregunta ha perdut les subpreguntes."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:200
msgid "If the database does not yet exist it will be created (make sure your database user has the necessary permissions). In contrast, if there are existing LimeSurvey tables in that database they will be upgraded automatically after installation."
msgstr "Si la base de dades no existeix, es crearà (assegureu-vos que el vostre usuari de base de dades té els permisos necessaris). Per altra banda, si la base de dades del Lime Survey ja existeix, al final de la instal·lació les taules existents s'actualitzaran automàticament."

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:155
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:159
msgid "By question group"
msgstr "Per grup de respostes"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:138
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:142
msgid "Regenerate question codes"
msgstr "Regenera codis de pregunta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:380
msgid "Question codes were successfully regenerated."
msgstr "Els codis de pregunta s'han regenerat correctament."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:235
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:372
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/minute.twig:14
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/minute.twig:18
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:218
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:371
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/hour.twig:12
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/hour.twig:15
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:62
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:38
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:57
msgid "Start bounce processing"
msgstr "Comença el processament de rebot"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:333
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:45
msgid "Bounce processing is deactivated either application-wide or for this survey in particular."
msgstr "El processament dels correus electrònics de rebot està desactivat, o bé per a tota l'aplicació o bé per a aquesta enquesta en particular."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:278
msgid "Returns true if all non-empty responses are unique"
msgstr "Retorna cert si totes les respostes no buides són úniques"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:7
msgid "Show text responses inline:"
msgstr "Mostra les respostes de text en la línia:"

#: application/views/admin/export/statistics_browse_view.php:60
msgid "View response"
msgstr "Mostra la resposta"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:727
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1095
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2898
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3070
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:492
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/multiflexi/rows/cells/answer_td.twig:60
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/input/answer_row.twig:38
#: application/views/survey/questions/answer/numerical/answer.twig:40
msgid "Only numbers may be entered in this field."
msgstr "Només es poden introduir nombres en aquest camp."

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2473
msgid "Enable map display"
msgstr "Activa la visualització del mapa"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2472
msgid "Disable map display"
msgstr "Desactiva la visualització del mapa"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2471
msgid "Display as pie chart"
msgstr "Mostra com un gràfic de sectors"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2470
msgid "Display as bar chart"
msgstr "Mostra com un gràfic de barres"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2469
msgid "Enable chart"
msgstr "Activa el gràfic"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2468
msgid "Disable chart"
msgstr "Desactiva el gràfic"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:352
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:63
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:24
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns_surveysettings/rightSideButtons.php:24
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/rightSideButtons.php:24
#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:97
#: application/views/layouts/partial_topbar/right_close_saveclose_save.php:32
#: application/views/questionAdministration/_copyQuestionTabsLanguages.php:43
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/copyQuestionTopbarRight_view.php:24
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarRight_view.php:66
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/editGroupTopbarRight_view.php:46
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:36
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:57
msgid "Save and close"
msgstr "Guarda i tanca"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:152
msgid "Default value:"
msgstr "Valor per defecte:"

#: application/models/TokenDynamic.php:953
msgid "View this participant in the central participants database"
msgstr "Veure aquest participant a la base de dades central de participants"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1796
msgid "Attribute display setting updated"
msgstr "S'ha actualitzat el paràmetre de visualització dels atributs"

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:60
msgid "You have been added back to the central participant list for this site."
msgstr "Has estat afegit a la llista central de participants d'aquest lloc."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:97
msgid "Add language"
msgstr "Afig un idioma"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:45
msgid "They were found to be duplicate using a combination of firstname, lastname and email fields"
msgstr "S'han trobat duplicats que utilitzen la mateixa combinació dels camps de nom, cognom i correu electrònic"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:43
msgid "They were found to be duplicate using the participant id field"
msgstr "S'han trobat duplicats que utilitzen l'id del participant"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:36
msgid "%s records were duplicate but had attributes updated"
msgstr "%s registres estan duplicats però han actualitzat atributs"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:34
msgid "%s new participants were created"
msgstr "S'han creat %s participants nous"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:28
msgid "%s records found in CSV file"
msgstr "%s registres trobats al fitxer CSV"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:25
msgid "No new participants were created"
msgstr "No s'han creat nous participants"

#: application/models/ParticipantShare.php:265
msgid "Can edit?"
msgstr "Es pot editar?"

#: application/models/SurveyLink.php:286
msgid "Submitted"
msgstr "Enviat"

#: application/models/SurveyLink.php:280
msgid "Last invited"
msgstr "Darrer convidat"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:171
msgid "Note: Standard participant fields cannot be automatically mapped"
msgstr "Nota: el camps estàndard de participant no poden ser mapejats automàticament"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:168
msgid "Overwrite existing standard field values if a participant already exists?"
msgstr "Si el participant ja existeix, voleu sobreescriure el camp estàndard actual?"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:140
msgid "Overwrite existing auto mapped attribute values if a participant already exists?"
msgstr "Voleu sobreescriure els valors dels atributs automapats existents si el participant ja existeix?"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:111
msgid "Overwrite existing participant attribute values if a participant already exists?"
msgstr "Sobreescriure el valor de l'atribut del participant existent si el participant ja existeix?"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:41
msgid "Unmapped participant attributes"
msgstr "Atributs de participant no mapats"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:75
msgid "This attribute is automatically mapped"
msgstr "Aquest atribut s'ha mapat automàticament"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:71
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:125
msgid "Pre-mapped attributes"
msgstr "Atributs premapats"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:64
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:117
msgid "Make these mappings automatic in future"
msgstr "A partir d'ara, fes aquests mapatges automàticament"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:60
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:82
msgid "Overwrite existing attribute values if a participant already exists?"
msgstr "Si el participant ja existeix, voleu sobreescriure els valors actuals dels atributs?"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:45
msgid "Existing participant attributes"
msgstr "Atributs dels participants existents"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:37
msgid "Participant attributes to create"
msgstr "Atributs dels participants que s'han de crear"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:26
msgid "Drag this attribute to another column to map it to the central participants database"
msgstr "Arrossega aquest atribut a una altra columna per a mapar-lo a la base de dades central de participants"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:14
msgid "Map your survey participant attributes to an existing participant attribute or create a new one"
msgstr "Mapeja els atributs cap als atributs existents d'un participant o crea'n un de nou "

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:68
msgid "Overwrite existing participant attribute values if a duplicate participant is found?"
msgstr "Sobreescriure el valor de l'atribut del participant existent si es troba un participant duplicat?"

#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:22
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:21
msgid "JSON-RPC"
msgstr "JSON-RPC"

#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:13
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:17
msgid "RPC interface enabled:"
msgstr "Interfície RPC activada:"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:59
msgid "File extension:"
msgstr "Extensió de fitxer:"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:19
msgid "Export survey"
msgstr "Exporta l'enquesta"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:21
msgid "Full answers"
msgstr "Respostes completes"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:16
msgid "Answer codes"
msgstr "Codis de resposta"

#: application/controllers/admin/Export.php:205
msgid "Full question text"
msgstr "Text complet de la pregunta"

#: application/controllers/admin/Export.php:204
msgid "Abbreviated question text"
msgstr "Text abreujat de la pregunta"

#: application/controllers/admin/Export.php:203
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:99
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/QuestionCodeAttribute.js:76
msgid "Question code"
msgstr "Codi de la pregunta"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:4
msgid "Headings"
msgstr "Capçaleres"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:272
msgid "Sum the values of answered questions in the list which pass the criteria (argument - operator - value)"
msgstr "Suma en la llista el nombre de preguntes contestades que compleixen el criteri (valor arg op)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:209
msgid "Count the number of answered questions in the list which pass the criteria (argument - operator - value)"
msgstr "Compta en la llista el nombre de preguntes contestades que compleixen el criteri (valor arg op)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:208
msgid "Count the number of answered questions in the list equal the first argument"
msgstr "Compta en la llista el nombre de preguntes contestades que són iguals al primer argument"

#: application/helpers/questionHelper.php:1301
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:59
msgid "Rank header"
msgstr "Capçalera del rànquing"

#: application/helpers/questionHelper.php:1300
msgid "Replace rank header (default: \"%s\")"
msgstr "Reemplaça la capçalera del rànquing (per defecte: \"%s\")"

#: application/helpers/questionHelper.php:1289
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:51
msgid "Choice header"
msgstr "Capçalera de les opcions"

#: application/helpers/questionHelper.php:1288
msgid "Replace choice header (default: \"%s\")"
msgstr "Reemplaça la capçalera d'opció (per defecte: \"%s\")"

#: application/helpers/questionHelper.php:937
msgid "Force the choice list and the rank list to have the same height."
msgstr "Força que cada opció de la llista i del rànquing tinguin la mateixa alçada."

#: application/helpers/questionHelper.php:936
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:188
msgid "Same height for lists"
msgstr "La mateixa alçària per a les llistes"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_error.php:28
msgid "Timings table could not be created."
msgstr "La taula de temps no s'ha pogut crear."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2581
msgid "Attribute values for existing participants have been updated from the participants records"
msgstr "Els valors dels atributs per als participants existents s'han actualitzat des dels registres de participants"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2509
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2571
msgid "%s entries were not copied because they already existed"
msgstr "%s entrades no s'han copiat perquè ja existien"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2567
msgid "%s participants have been copied to the survey participant list"
msgstr "%s participants s'han copiat a la taula central de participants"

#: application/models/ParticipantShare.php:250
msgid "Shared with"
msgstr "Compartit amb"

#: application/helpers/questionHelper.php:99
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:440
msgid "Repeat headers"
msgstr "Repeteix les capçaleres"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1118
msgid "Only %s new dummy participants were added after %s trials."
msgstr "Només %s nous participants ficticis s'han afegit després de %s intents."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:521
msgid "Italian (informal)"
msgstr "Italià (informal)"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:925
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:245
msgid "Next choice"
msgstr "Elecció següent"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:923
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:243
#: application/views/admin/themes/templateeditor_printablesurvey_quesanswer_view.php:3
msgid "First choice"
msgstr "Primera elecció"

#: application/helpers/questionHelper.php:915
msgid "Show an alert if answers exceeds the number of max answers"
msgstr "Mostra un avís si les respostes excedeixen del nombre màxim de respostes"

#: application/helpers/questionHelper.php:914
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:235
msgid "Show javascript alert"
msgstr "Mostra avisos del javascript"

#: application/core/LSUserIdentity.php:60
msgid "You have exceeded the number of maximum login attempts. Please wait %d minutes before trying again."
msgstr "Heu sobrepassat el nombre màxim d'intents d'entrar. Espereu %d minuts abans de tornar-ho a intentar."

#: application/helpers/questionHelper.php:1597
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getInputAttributes.js:125
msgid "Value range allows missing"
msgstr "L'interval de valors permet el valor 'buit'"

#: application/helpers/questionHelper.php:1596
msgid "Is no answer (missing) allowed when either 'Equals sum value' or 'Minimum sum value' are set?"
msgstr "No hi ha resposta (pendent) permesa quan \"Igual al valor de la suma' o \"Valor mínim de la suma\" estan definits?"

#: application/helpers/questionHelper.php:129
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:75
msgid "Array filter style"
msgstr "Estil del filtre de la matriu"

#: application/helpers/questionHelper.php:128
msgid "Specify how array-filtered subquestions should be displayed"
msgstr "Especifica com han de visualitzar-se les subpreguntes amb matrius filtrades"

#: application/helpers/questionHelper.php:125
#: application/helpers/questionHelper.php:1187
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:78
#: editor/src/helpers/options/getLabelWrapperWidthOptions.js:8
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3046
msgid "Please upload between %s and %s files."
msgstr "Pugeu entre %s i %s fitxers"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3045
msgid "Please upload %s files."
msgstr "Pugeu %s fitxers"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3044
msgid "Please upload one file."
msgstr "Pugeu un fitxer"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3042
msgid "Please upload at most %s files."
msgstr "Pugeu com a màxim %s fitxers"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3043
msgid "Please upload at most one file."
msgstr "Pugeu com a màxim un fitxer"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3040
msgid "Please upload at least %s files."
msgstr "Pugeu com a mínim %s fitxers"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3041
msgid "Please upload at least one file."
msgstr "Pugeu com a mínim un fitxer"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionL10nUpdate.php:119
#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionUpdate.php:118
#: application/models/services/QuestionAggregateService/AttributesService.php:158
#: application/models/services/QuestionAggregateService/QuestionService.php:230
msgid "Could not save question"
msgstr "No es pot guardar la pregunta."

#: application/controllers/admin/Themes.php:269
#: application/controllers/admin/Themes.php:515
#: application/models/services/FileUploadService.php:169
msgid "File %s uploaded"
msgstr "S'ha carregat el fitxer %s"

#: application/controllers/admin/Themes.php:507
msgid "This filename is not allowed to be uploaded."
msgstr "No està permés pujar un fitxer amb aquest nom."

#: application/controllers/admin/Themes.php:505
msgid "Demo mode: Uploading template files is disabled."
msgstr "Mode de demostració: l'opció de pujar plantilles està inhabilitada."

#: application/controllers/admin/Themes.php:667
msgid "File %s couldn't be deleted. Please check the permissions on the /upload/themes folder"
msgstr "El fitxer %s no s'ha pogut esborrar. Revisa els teus permisos a la carpeta /upload/themes"

#: application/controllers/admin/Themes.php:664
msgid "The file %s was deleted."
msgstr "S'ha esborrat el fitxer %s"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:20
msgid "Are you really sure you want to delete incomplete responses and reset the completed state of both, response and participant?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir respostes incompletes i restablir l'estat completat d'ambdues: de resposta i de participant?"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:14
msgid "Reset all your participants to the 'not used' state"
msgstr "Reiniciar tots els participants a l'estat 'no usat'"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:12
msgid "Delete all incomplete responses that correspond to a participant for which a completed response is already recorded"
msgstr "Elimina totes les respostes incompletes que corresponguen a un participant per al qual ja s'ha registrat una resposta finalitzada"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:10
msgid "Click on the following button if you want to"
msgstr "Feu clic al botó següent si voleu "

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:9
msgid "Important instructions"
msgstr "Instruccions importants"

#: application/views/statistics_user_view.php:11
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/statistics_user/statistics_user_head.twig:25
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/statistics_user/statistics_user_head.twig:25
msgid "Total records in survey"
msgstr "Total d'elements en l'enquesta"

#: application/views/installer/welcome_view.php:32
msgid "Start installation"
msgstr "Comença la instal·lació"

#: application/views/installer/welcome_view.php:27
msgid "Your preferred language will be used through out the installation process."
msgstr "L'idioma seleccionat s'utilitzarà durant tot el procés d'instal·lació."

#: application/views/installer/welcome_view.php:14
msgid "Please select your preferred language:"
msgstr "Trieu l'idioma preferit:"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:9
#: application/views/installer/welcome_view.php:9
msgid "Language selection"
msgstr "Selecció de l'idioma"

#: application/views/installer/success_view.php:13
msgid "Administrator credentials"
msgstr "Credencials d'administrador"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:28
#: application/views/installer/sidebar_view.php:24
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"

#: application/views/installer/sidebar_view.php:9
msgid "%s%% completed"
msgstr "%s%% complet"

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:10
#: application/views/installer/sidebar_view.php:8
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"

#: application/views/installer/precheck_view.php:134
msgid "Recommended"
msgstr "Recomanat"

#: application/views/installer/precheck_view.php:129
msgid "Optional modules"
msgstr "Mòduls opcionals"

#: application/views/installer/precheck_view.php:106
#: application/views/installer/precheck_view.php:111
#: application/views/installer/precheck_view.php:116
msgid "Found & writable"
msgstr "Trobat i editable"

#: application/views/installer/precheck_view.php:105
#: application/views/installer/precheck_view.php:110
#: application/views/installer/precheck_view.php:115
msgid "directory"
msgstr "directori"

#: application/views/installer/precheck_view.php:61
msgid "None found"
msgstr "No s'ha trobat cap"

#: application/views/installer/precheck_view.php:58
msgid "At least one installed"
msgstr "Com a mínim una instal·lada"

#: application/views/installer/precheck_view.php:41
msgid "Outdated"
msgstr "Antic"

#: application/views/admin/super/footer.php:12
#: application/views/installer/precheck_view.php:35
msgid "PHP version"
msgstr "Versió del PHP"

#: application/views/installer/precheck_view.php:23
msgid "Minimum requirements"
msgstr "Requeriments mínims"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:63
msgid "This will be your default language."
msgstr "Aquest serà l'idioma per defecte."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:62
msgid "Default language"
msgstr "Idioma per defecte"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:54
msgid "This name will appear in the survey list overview and in the administration header."
msgstr "Aquest nom apareixerà en el resum de la llista d'enquestes i en la capçalera d'administració."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:49
msgid "This is the default email address of the site administrator and used for system messages, contact options and default bounce email."
msgstr "Aquesta és l'adreça de correu electrònic per defecte de l'administrador de la pàgina i s'utilitza per als missatges del sistema, les opcions de contacte i el correu electrònic predeterminat de rebot."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:44
msgid "This is the default name of the site administrator and used for system messages and contact options."
msgstr "Aquest és el nom per defecte de l'administrador de la pàgina i s'utilitza per als missatges del sistema i les opcions de contacte."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:43
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:111
msgid "Administrator name"
msgstr "Nom de l'administrador"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:22
msgid "You can leave these settings blank and change them later"
msgstr "Podeu deixar aquestes opcions en blanc i canviar-les més tard"

#: application/views/installer/license_view.php:20
msgid "I accept"
msgstr "D'acord"

#: application/views/layouts/installer.php:23
#: application/views/layouts/installer.php:30
msgid "LimeSurvey installer"
msgstr "Instal·lador del LimeSurvey"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:203
msgid "If your database is shared, recommended prefix is \"lime_\" else you can leave this setting blank."
msgstr "Si la base de dades és compartida, el prefix recomanat és \"lime_\" en cas contrari heu de deixar aquest paràmetre en blanc."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:202
msgid "Your database server password."
msgstr "Contrasenya del servidor de la base de dades."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:189
msgid "Database password"
msgstr "Contrasenya de la base de dades"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:201
msgid "Your database server user name. In most cases \"root\" will work."
msgstr "El vostre nom d'usuari en la base de dades del servidor. En la majoria de casos, \"root\" funcionarà."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:188
msgid "Database user"
msgstr "Usuari de la base de dades"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:186
msgid "Database location"
msgstr "Localització de la base de dades"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:198
msgid "The type of your database management system"
msgstr "El tipus del vostre sistema de gestió de base de dades"

#: application/views/installer/dbconfig_view.php:58
msgid "Note: All fields marked with (*) are required."
msgstr "Nota: Tots els camps marcats amb (*) són necessaris."

#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:15
msgid "Group members"
msgstr "Membres del grup"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_addtousergroup.php:24
msgid "Add new user group"
msgstr "Afig un nou grup d'usuaris"

#: application/models/Permission.php:872 application/models/User.php:925
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:214
msgid "User groups"
msgstr "Grups d'usuaris"

#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:44
msgid "Delete current user group"
msgstr "Esborra aquest grup d'usuaris"

#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:27
msgid "Edit current user group"
msgstr "Edita aquest grup d'usuaris"

#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_mail/rightSideButtons.php:24
msgid "Send"
msgstr "Envia"

#: application/views/admin/token/invite.php:160
#: application/views/admin/token/remind.php:195
#: application/views/userGroup/mailUserGroup_view.php:14
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"

#: application/views/userGroup/mailUserGroup_view.php:23
msgid "Send me a copy"
msgstr "Envia'm una còpia:"

#: application/controllers/UserGroupController.php:497
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:11
msgid "Mail to all members"
msgstr "Envia un missatge de correu electrònic a tots els membres"

#: application/views/userGroup/editUserGroup_view.php:20
msgid "Update user group"
msgstr "Actualitza el grup d'usuaris"

#: application/controllers/UserGroupController.php:245
msgid "Editing user group (Owner: %s)"
msgstr "S'està editant el grup d'usuaris (Propietari: %s)"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:72
#: application/views/layouts/sidemenu.php:74
#: application/views/userGroup/addUserGroup_view.php:30
msgid "Add group"
msgstr "Afig un grup"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:12
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:38
#: application/views/userGroup/addUserGroup_view.php:10
#: application/views/userGroup/editUserGroup_view.php:11
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:101
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:293
msgid "Full template editor"
msgstr "Editor de plantilles complet"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:286
msgid "Template editor mode:"
msgstr "Mode d'editor de plantilles"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:266
msgid "Full selector"
msgstr "Selector complet"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:245
msgid "Inline HTML editor"
msgstr "Editor HTML en línia"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:238
msgid "HTML editor mode:"
msgstr "Mode d'editor HTML"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:209
msgid "Interface language:"
msgstr "Idioma de la interfície:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:204
msgid "My personal settings"
msgstr "Les teves opcions personals"

#: application/models/User.php:714
msgid "Take ownership"
msgstr "Obtín la propietat"

#: application/models/Permissiontemplates.php:65
#: application/models/Surveymenu.php:351
#: application/models/SurveymenuEntries.php:208
#: application/models/SurveysGroups.php:106 application/models/User.php:861
#: application/models/User.php:1010
msgid "Created by"
msgstr "Creat per..."

#: application/models/User.php:1004
msgid "No of surveys"
msgstr "Nombre d'enquestes"

#: application/views/admin/user/deluser.php:4
#: application/views/userManagement/partial/transfersurveys.php:13
msgid "Transfer the surveys of this user to: "
msgstr "Transfereix les enquestes d'aquest usuari a:"

#: application/models/User.php:741
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/deleteUserResult.php:2
#: application/views/admin/user/deluser.php:1
#: application/views/admin/user/deluser.php:28
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:25
#: application/views/userManagement/partial/confirmuserdelete.php:4
#: application/views/userManagement/partial/transfersurveys.php:2
#: application/views/userManagement/partial/transfersurveys.php:40
msgid "Delete user"
msgstr "Elimina un usuari"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:207
msgid "Everything looks alright. Please proceed to the next step."
msgstr "Tot sembla correcte. Executeu el pas següent."

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:21
#: application/views/admin/update/updater/steps/_change_log.php:13
msgid "Change log"
msgstr "Historial de canvis"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:16
msgid "Checking basic requirements..."
msgstr "S'estan revisant els requisits bàsics..."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:28
msgid "New files will be downloaded and installed."
msgstr "Es descarregaran i s'instal·laran els fitxers nous."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:27
msgid "Your LimeSurvey installation is checked if the update can be run successfully."
msgstr "Es comprovarà la instal·lació del LimeSurvey per tal de confirmar que es pot actualitzar."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:26
msgid "The following steps will be done by this update:"
msgstr "Aquesta actualització durà a terme els passos següents:"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:25
msgid "The LimeSurvey ComfortUpdate is an easy procedure to quickly update to the latest version of LimeSurvey."
msgstr "El ComfortUpdate del LimeSurvey és un procediment senzill per a actualitzar ràpidament a la darrera versió del LimeSurvey."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:17
#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:31
msgid "Buildnumber was successfully updated to %s."
msgstr "El número de versió s'ha actualitzat correctament a %s."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:25
msgid "There was a problem downloading the update file. Please try to restart the update process."
msgstr "Hi ha hagut un problema en baixar el fitxer d'actualització. Proveu de reiniciar el procés."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:23
msgid "New files were successfully installed."
msgstr "S'han instal·lat correctament els fitxers nous."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:87
msgid "Please check any problems above and then proceed to the final step."
msgstr "Comproveu els errors que es mostren més amunt i, aleshores, passeu al darrer pas."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:12
msgid "Creating file backup"
msgstr "S'està creant el fitxer de la còpia de seguretat"

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_modifiedfiles.php:14
msgid "The following files will be modified or deleted but were already modified by someone else."
msgstr "Els fitxers següents es modificaran o suprimiran, però ja els va modificar una altra persona."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_fileSystem.php:13
msgid "Checking existing LimeSurvey files..."
msgstr "S'estan comprovant els fitxers existents del LimeSurvey..."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:79
msgid "Update server busy"
msgstr "Servidor d'actualitzacions ocupat"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:16
msgid "Your update key is invalid and was removed. "
msgstr "La vostra clau d'actualització no era vàlida i s'ha esborrat."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:14
#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:18
msgid "On requesting the update information from limesurvey.org there has been an error:"
msgstr "Hi ha hagut un error en sol·licitar la informació d'actualització a limesurvey.org:"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:9
msgid "ComfortUpdate step %s"
msgstr "ComfortUpdate pas %s"

#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:21
msgid "Auto Translate"
msgstr "Traducció automàtica"

#: application/views/quickTranslation/translateformheader_view.php:21
msgid "There was an error using the Google API."
msgstr "Hi ha hagut un error en utilitzar l'API de Google."

#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:71
#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:79
msgid "Nothing to translate on this page"
msgstr "Res a traduir en aquesta pàgina"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:170
#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:81
msgid "Restore"
msgstr "Restaura"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:150
#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:60
msgid "Restore options"
msgstr "Opcions de recuperació"

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:43
msgid "You don't have the permission to activate participants."
msgstr "No tens permisos per activar participants."

#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:284
#: application/views/admin/token/tokenform.php:427
msgid "Reminder count:"
msgstr "Recompte de recordatoris:"

#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:166
#: application/views/admin/token/tokenform.php:263
msgid "Email status:"
msgstr "Estat del correu electrònic:"

#: application/models/TokenDynamic.php:902
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:8
msgid "Send email invitation"
msgstr "Envia una invitació per correu electrònic"

#: application/views/admin/token/remind.php:140
msgid "Minimum days between reminders:"
msgstr "Nombre mínim de dies entre recordatoris:"

#: application/views/admin/token/remind.php:206
msgid "Reminder email:"
msgstr "Correu electrònic de recordatori:"

#: application/models/TokenDynamic.php:913
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:109
#: application/views/admin/token/remind.php:10
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:16
msgid "Send email reminder"
msgstr "Envia els recordatori per correu electrònic"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:239
msgid "Add fields"
msgstr "Afig camps"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:233
msgid "Number of attribute fields to add:"
msgstr "Nombre de camps d'atribut que s'han d'afegir:"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:61
msgid "Example data"
msgstr "Dades d'exemple"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:58
msgid "Field caption"
msgstr "Descripció del camp"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:55
msgid "Show during registration?"
msgstr "S'ha de mostrar durant el registre?"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:54
msgid "Field description"
msgstr "Descripció del camp"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:53
msgid "Attribute field"
msgstr "Camp d'atribut"

#: application/views/admin/token/ldappost.php:22
#: application/views/admin/token/ldappost.php:45
msgid "Duplicate records skipped"
msgstr "Registres duplicats eliminats"

#: application/views/admin/token/ldappost.php:21
#: application/views/admin/token/ldappost.php:44
msgid "Records imported"
msgstr "Registres importats"

#: application/views/admin/token/ldappost.php:19
#: application/views/admin/token/ldappost.php:42
msgid "Results from LDAP Query."
msgstr "Resultats de la consulta (query) LDAP"

#: application/views/admin/token/ldapform.php:50
msgid "Select the LDAP query you want to run:"
msgstr "Seleccioneu la consulta LDAP que voleu executar:"

#: application/views/admin/token/ldapform.php:38
msgid "LDAP is disabled or no LDAP query defined."
msgstr "L'LDAP està inhabilitat o no s'ha definit cap consulta LDAP."

#: application/views/admin/token/ldapform.php:30
msgid "Sorry, but the LDAP module is missing in your PHP configuration."
msgstr "El mòdul LDAP no es troba en la vostra configuració de PHP"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1874
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:57
msgid "No reminder(s) sent"
msgstr "No s'han enviat recordatoris"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1873
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:56
msgid "Reminder(s) sent"
msgstr "Recordatoris enviats"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1870
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:47
msgid "Reminder status:"
msgstr "Estat del recordatori:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1865
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:38
msgid "Not invited"
msgstr "No convidat"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1864
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:37
msgid "Invited"
msgstr "Convidat"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1845
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1863
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1872
#: application/models/Assessment.php:149
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:36
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:55
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:70
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:134
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:28
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1861
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:28
msgid "Invitation status:"
msgstr "Estat de la invitació:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1841
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:20
msgid "Started but not yet completed"
msgstr "Començat però no completat"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1840
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:39
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:70
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:19
msgid "Not started"
msgstr "No començat"

#: application/views/admin/token/emailwarning.php:8
msgid "There are {EMAILCOUNT} emails still to be sent."
msgstr "Hi ha {EMAILCOUNT} correus que no s'han enviat."

#: application/views/admin/token/emailwarning.php:117
msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below."
msgstr "Hi ha més correus pendents d'enviar. Per continuar enviant clica el botó, o espera %s segons.."

#: application/views/admin/token/emailpost.php:16
msgid "Sending invitations..."
msgstr "S'estan enviant invitacions..."

#: application/views/admin/token/invite.php:49
#: application/views/admin/token/remind.php:50
msgid "Bypass participants with failing email addresses:"
msgstr "Ignora els participants amb adreces de correu electrònic que han fallat:"

#: application/views/admin/token/invite.php:20
#: application/views/admin/token/remind.php:20
msgid "This survey is not yet activated and so your participants won't be able to fill out the survey."
msgstr "Aquesta enquesta encara no s'ha activat, per tant els participants no podran omplir-la."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:165
#: application/views/admin/token/invite.php:18
#: application/views/admin/token/remind.php:18
msgid "Warning!"
msgstr "Atenció!"

#: application/views/admin/token/invite.php:11
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:91
msgid "Send email invitations"
msgstr "Envia una invitació per correu electrònic"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:112
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:135
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:78
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:297
#: application/views/admin/token/tokenform.php:436
msgid "Uses left:"
msgstr "Usos restants:"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:20
#: application/views/admin/token/tokenform.php:80
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:111
#: application/views/admin/token/csvupload.php:164
msgid "Optional fields:"
msgstr "Camps opcionals:"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:163
msgid "Mandatory fields:"
msgstr "Camps obligatoris:"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:127
msgid "Duplicates are determined by:"
msgstr "Els duplicats estan determinats per:"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:104
#: application/views/admin/token/csvupload.php:109
#: application/views/admin/token/ldapform.php:75
msgid "Filter duplicate records:"
msgstr "Filtra els registres duplicats:"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:50
#: application/views/admin/token/csvupload.php:39
#: application/views/admin/token/csvupload.php:44
msgid "Separator used:"
msgstr "Separador utilitzat:"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:23
msgid "Choose the CSV file to upload:"
msgstr "Selecciona un fitxer CSV per a enviar-lo:"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:80
msgid "%s lines had a mismatching number of fields."
msgstr "%s línies tenen un nombre de camps diferent."

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:54
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:67
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:81
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:95
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:112
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:127
#: application/views/admin/token/ldappost.php:25
#: application/views/admin/token/ldappost.php:48
#: editor/src/helpers/options/getVisualizationOptions.js:4
msgid "List"
msgstr "Llistat"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:16
msgid "Failed to open the uploaded file!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer pujat."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2725
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:141
msgid "Add participants to central database"
msgstr "Afig participants a la base de dades central"

#: application/models/Token.php:105 application/models/TokenDynamic.php:791
msgid "Valid until"
msgstr "Vàlid fins a"

#: application/models/Token.php:104 application/models/TokenDynamic.php:783
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:96
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:311
#: application/views/admin/token/tokenform.php:462
msgid "Valid from"
msgstr "Vàlid des de"

#: application/models/TokenDynamic.php:768
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:56
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:65
#: application/views/admin/token/tokenform.php:97
#: application/views/admin/token/tokenform.php:114
msgid "Completed?"
msgstr "Completada?"

#: application/models/TokenDynamic.php:761
msgid "Reminder count"
msgstr "Recompte de recordatoris"

#: application/models/TokenDynamic.php:753
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:231
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:240
#: application/views/admin/token/tokenform.php:366
#: application/views/admin/token/tokenform.php:376
msgid "Reminder sent?"
msgstr "Recordatori enviat?"

#: application/models/TokenDynamic.php:745
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:180
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:187
#: application/views/admin/token/tokenform.php:283
#: application/views/admin/token/tokenform.php:312
msgid "Invitation sent?"
msgstr "Invitació enviada?"

#: application/helpers/common_helper.php:3334 application/models/Token.php:95
#: application/models/TokenDynamic.php:723
#: editor/src/helpers/getSurveyParticipantAttributes.js:6
msgid "Email status"
msgstr "Estat del correu electrònic"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:26
#: application/views/admin/token/bounce.php:34
msgid "Use global settings"
msgstr "Utilitza les opcions globals"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:25
#: application/views/admin/token/bounce.php:33
msgid "Use settings below"
msgstr "Utilitza les preferències de més avall"

#: application/views/admin/token/actions.php:3
msgid "Are you sure you want to delete the selected entries?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir les entrades seleccionades?"

#: application/views/admin/token/actions.php:21
msgid "Delete the selected entries"
msgstr "Elimina les entrades seleccionades"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_preview.php:19
msgid "Please change the directory permissions of the folder %s in order to preview themes."
msgstr "Canvia els permisos del directori de la carpeta %s per tal de previsualitzar els temes."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_preview.php:2
msgid "Preview:"
msgstr "Vista prèvia:"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:91
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:248
#: application/views/admin/token/csvupload.php:148
#: application/views/admin/token/ldapform.php:83
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:64
#: application/views/themeOptions/advanced.php:25
#: application/views/themeOptions/options_core.php:382
msgid "Upload"
msgstr "Envia"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:95
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:132
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:170
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:206
msgid "Are you sure you want to reset this file?"
msgstr "Estàs segur que vols reiniciar aquest fitxer?"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:186
msgid "Other files:"
msgstr "Altres fitxers:"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:17
msgid "You can't save changes because the theme directory is not writable."
msgstr "No pots desar els canvis perquè no es pot escriure al directori del tema"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:53
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:59
msgid "Changes cannot be saved to a standard theme."
msgstr "No es poden desar canvis a un tema estàndard."

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:88
msgid "Screen:"
msgstr "Pantalla:"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:88
msgid "Reset this template"
msgstr "Reinicialitza aquesta plantilla"

#: application/models/TemplateManifest.php:685
msgid "Are you sure you want to delete this theme? "
msgstr "Estàs segur que vols esborrar aquest tema?"

#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:29
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:130
msgid "Please enter the name for the new theme:"
msgstr "Introdueix el nom per al nou tema:"

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:125
msgid "Note: This is a standard theme."
msgstr "Nota: Això és un tema estàndard."

#: application/controllers/admin/Themes.php:509
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:34
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:40
msgid "This file type is not allowed to be uploaded."
msgstr "No està permés pujar aquest tipus de fitxers."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_assessments_view.php:8
msgid "Note that this assessment section will only show if assessment rules have been set and assessment mode is activated."
msgstr "Tingueu en compte que aquesta secció d'avaluacions només es mostrarà si s'han establit les regles d'avaluació i el mode d'avaluació està activat."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_assessments_view.php:7
msgid "Assessment details"
msgstr "Detalls de l'avaluació"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_assessments_view.php:3
msgid "Assessment heading"
msgstr "Capçalera de l'avaluació"

#: application/views/admin/themes/importform_view.php:12
msgid "Select template ZIP file:"
msgstr "Selecciona l'arxiu ZIP de la plantilla:"

#: application/views/admin/themes/importform_view.php:6
msgid "Upload template file"
msgstr "Càrrega del fitxer de plantilla"

#: application/helpers/update/updates/Update_420.php:15
msgid "List question groups"
msgstr "Llista de grups de preguntes"

#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/previewGroupButton_view.php:26
msgid "Preview question group"
msgstr "Previsualitza el grup de preguntes"

#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:53
msgid "Partial (saved) responses"
msgstr "Respostes parcials (guardades)"

#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:44
msgid "Data entry screen"
msgstr "Pantalla d'entrada de dades"

#: application/controllers/admin/Export.php:105
#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:21
msgid "This survey is not active - no responses are available."
msgstr "L'enquesta no està activa - no hi ha respostes disponibles."

#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:34
msgid "Responses & statistics"
msgstr "Respostes i estadístiques"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:63
msgid "queXML format (*.xml)"
msgstr "Format queXML (*.xml)"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:20
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:149
msgid "Survey structure (.lss)"
msgstr "Estructura de l'enquesta (.lss)"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:73
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:61
msgid "Currently there are no conditions configured for this survey."
msgstr "No hi ha condicions configurades per a aquesta enquesta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:69
#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:76
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:53
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:63
msgid "Reset conditions"
msgstr "Reinicia les condicions"

#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:78
#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:55
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:38
#: editor/src/shared/getSurveyPanelConfig.js:53
msgid "Currently there are no additional languages configured for this survey."
msgstr "Actualment no hi ha més idiomes configurats per a aquesta enquesta."

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:48
#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:57
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:29
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:40
msgid "Quick-translation"
msgstr "Traducció ràpida"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:22
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionTopbarLeft_view.php:13
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupTopbarLeft_view.php:13
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarLeft_view.php:27
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:141
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/header/nav_bar.twig:36
msgid "Tools"
msgstr "Eines"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:359
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:360
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:71
msgid "Email templates"
msgstr "Plantilles dels correus electrònics"

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:15
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:37
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:45
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarLeft_view.php:53
msgid "Survey cannot be activated. Either you have no permission or there are no questions."
msgstr "L'enquesta no es pot activar. Això pot ser perquè no teniu permís o no hi ha preguntes."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/006dbanalytics.twig:24
msgid "Table size usage"
msgstr "Ús la mida en la taula"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/006dbanalytics.twig:14
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/006dbanalytics.twig:36
msgid "Table column usage"
msgstr "Ús de columnes en la taula"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:54
msgid "Number of questions/groups:"
msgstr "Nombre de preguntes/grups:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:556
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:69
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:122
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:472
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:62
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:95
msgid "Panel integration"
msgstr "Integració del tauler"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1114
#: application/core/SurveyCommonAction.php:550
#: application/helpers/LayoutHelper.php:197 application/models/Survey.php:1550
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:36
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:32
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/CopyButton.js:26
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:271
msgid "If you change the email format, you'll have to review your email templates to fit the new format"
msgstr "Si canvies el format de correu electrònic, hauràs de revisar les plantilles de correu electrònic per adaptar-les al nou format"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:301
msgid "You can't use 'Anonymized responses' when participant-based response persistence is enabled."
msgstr "No pots utilitzar 'Respostes anònimes' quan la persistència de resposta basada en el participant està habilitada."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:87
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:92
msgid "Set cookie to prevent repeated participation:"
msgstr "Estableix galetes per a evitar participacions repetides:"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_expiry_dialog.php:15
#: application/models/User.php:203
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:50
msgid "Expiry date/time:"
msgstr "Data i hora de finalització:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:30
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:13
msgid "Start date/time:"
msgstr "Data i hora d'inici:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:321
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:328
msgid "Show graphs in public statistics:"
msgstr "Mostra les gràfiques en les estadístiques públiques:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:215
msgid "Navigation delay (seconds):"
msgstr "Retard en la navegació (segons):"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:315
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:321
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3458
msgid "Edit URL parameter"
msgstr "Edita el paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3457
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:26
#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:12
msgid "Add URL parameter"
msgstr "Afig un paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3460
#: application/models/SurveyURLParameter.php:197
msgid "Are you sure you want to delete this URL parameter?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest paràmetre de l'URL?"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3453
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:77
msgid "Target question"
msgstr "Pregunta objectiu"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3452
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:71
msgid "Parameter"
msgstr "Paràmetre"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:129
msgid "Cannot be changed"
msgstr "No es pot modificar"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:209
msgid "Send detailed admin notification email to:"
msgstr "Envia el correu detallat de notificació a:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:179
msgid "Send basic admin notification email to:"
msgstr "Envia el correu bàsic de notificació a:"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:25
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:87
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:58
msgid "Import survey"
msgstr "Importa l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:158
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:269
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:25
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:99
msgid "Administrator:"
msgstr "Administrador:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:113
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:73
msgid "Base language:"
msgstr "Idioma de base:"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:30
msgid "New survey title:"
msgstr "Nou títol d'enquesta:"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:15
msgid "After you are done, please click the 'Save' button to save your changes."
msgstr "Quan hages acabat, fes clic al botó «Desa» per desar els canvis."

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:13
msgid "To reorder questions/questiongroups just drag the question/group with your mouse to the desired position."
msgstr "Per a reorganitzar les preguntes/grups de preguntes arrossegueu la pregunta/grup amb el ratolí fins a la posició que desitgeu."

#: application/models/Survey.php:1712
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:443
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:289
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:308
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:34
#: application/views/admin/themes/templateeditor_preview.php:9
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:92
msgid "Full"
msgstr "Completes"

#: application/models/Survey.php:1699
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:42
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getParticipantsSettingsBlocks.js:14
msgid "Anonymized responses"
msgstr "Respostes anònimes"

#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:28
msgid "Access"
msgstr "Accés"

#: application/models/Participant.php:359 application/models/Survey.php:1692
#: application/models/SurveysGroups.php:101
#: application/models/SurveysGroups.php:168
#: application/models/UserGroup.php:250 application/models/UserGroup.php:358
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:40
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:37
msgid "Are you sure you want to delete all those surveys?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquestes enquestes?"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2414
msgid "Import of survey is completed."
msgstr "Ha finalitzat la importació de l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:149
msgid "Response import summary"
msgstr "Resum de la importació de respostes"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:19
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:27
msgid "Error files list:"
msgstr "Llistat de fitxers d'error"

#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:12
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:46
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:94
msgid "Import survey resources"
msgstr "Importa recursos d'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3459
#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:29
msgid "(No target question)"
msgstr "(Cap pregunta seleccionada)"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:47
msgid "All questions, answers, etc for removed languages will be lost. Are you sure?"
msgstr "Es perdran totes les preguntes, respostes, etc. per als idiomes eliminats. N'esteu segur?"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:10
msgid "Edit survey settings"
msgstr "Edita les opcions de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:67
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:76
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:261
msgid "Decimal mark:"
msgstr "Separador decimal:"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:52
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:253
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:304
msgid "Date format:"
msgstr "Format de la data:"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:182
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:245
msgid "URL description:"
msgstr "Descripció de l'URL:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9305
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:167
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:237
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:43
msgid "End URL:"
msgstr "URL d'eixida:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9283
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:136
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:29
msgid "Welcome:"
msgstr "Benvinguda:"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:127
msgid "Welcome message:"
msgstr "Missatge de benvinguda:"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:36
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:66
msgid "Survey title:"
msgstr "Títol de l'enquesta:"

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:29
msgid "This survey has an associated participant list. If you delete this survey this participant list will be deleted. We recommend that you export or backup these participants before deleting this survey."
msgstr "Aquesta enquesta té una taula de participants associada. Si elimines aquesta enquesta, la taula de participants  també s'eliminarà. Et recomanem que exportes o faces una còpia d'aquests de seguretat d'aquests participants abans d'eliminar l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:24
msgid "This survey is active and a responses table exists. If you delete this survey, these responses (and files) will be deleted. We recommend that you export the responses before deleting this survey."
msgstr "Aquesta enquesta està activa i té la taula de respostes corresponent. Si esborreu l'enquesta, les respostes (i els seus fitxers) s'eliminaran. Us recomanem que exporteu les respostes abans d'esborrar l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:21
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalDeleteSurvey.php:24
msgid "We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Abans d'eliminar aquesta enquesta, us recomanem que l'exporteu completa des de la pàgina d'administració."

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:20
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalDeleteSurvey.php:23
msgid "It will also delete any resources/files that have been uploaded for this survey."
msgstr "També esborrarà tots els recursos/fitxers que s'hagen pujat per a aquesta enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:19
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalDeleteSurvey.php:22
msgid "This process will delete this survey, and all related groups, questions answers and conditions."
msgstr "Aquest procés eliminarà aquesta enquesta, i tots els grups relacionats, preguntes, respostes i condicions."

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:18
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalDeleteSurvey.php:19
msgid "You are about to delete this survey"
msgstr "Esteu a punt d'eliminar aquesta enquesta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:35
#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:15
#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:36
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalDeleteSurvey.php:8
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalDeleteSurvey.php:32
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:15
msgid "Delete survey"
msgstr "Elimina l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:21
msgid "The participant list associated with this survey has been renamed to: %s "
msgstr "La taula de participants associada a aquesta enquesta s'ha renombrat: %s "

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:19
msgid "The responses table has been renamed to: %s"
msgstr "La taula de respostes s'ha renombrat: %s"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:117
#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyDeactivationPopup.js:170
msgid "Deactivate survey"
msgstr "Desactiva l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:57
msgid "Expire survey"
msgstr "Enquesta caducada"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:80
msgid "All %sparticipant information will be lost%s."
msgstr "Es perdrà tota la informació dels participants."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:68
msgid "Deactivation"
msgstr "Desactivació"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:33
msgid "Expiration"
msgstr "Venciment"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:641
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarLeft_view.php:74
msgid "Stop this survey"
msgstr "Para l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:667
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:668
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:669
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:71
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:87
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:172
msgid "Go to survey"
msgstr "Vés a l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:67
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:83
msgid "Copy of survey is completed."
msgstr "Ha finalitzat la copia de l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:130
msgid "Quota language settings"
msgstr "configuració d'idioma per a les quotes"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:75
msgid "Question attributes"
msgstr "Atributs de la pregunta"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:48
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:114
msgid "(Label sets were not imported since you do not have the permission to create label sets.)"
msgstr "(No s'han importat els conjunts d'etiquetes ja que no teniu permisos per a crear nous conjunts d'etiquetes)"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:113
msgid "Not imported label sets"
msgstr "Conjunts d'etiquetes no importades"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:92
msgid "Default answers"
msgstr "Respostes per defecte"

#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:48
#: application/views/admin/labels/labelview_view.php:21
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:95
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:50
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:63
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:26
msgid "Survey import summary"
msgstr "Resum de la importació de l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:123
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:62
msgid "Save timings"
msgstr "Desa els temps"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:141
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:51
msgid "Save referrer URL"
msgstr "Vols desar l'URL de referència"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:84
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:29
msgid "Save IP address"
msgstr "Desa l'adreça IP"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:63
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:18
msgid "Date stamp"
msgstr "Marca de data"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyCheckFailed.php:45
msgid "The survey cannot be activated until these problems have been resolved."
msgstr "L'enquesta no es podrà activar fins que aquests problemes estiguen resolts."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyCheckFailed.php:12
msgid "The following problems have been found:"
msgstr "S'han detectat els problemes següents:"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyCheckFailed.php:10
msgid "Survey does not pass consistency check"
msgstr "L'enquesta no passa el control de consistència"

#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:62
msgid "Questions with conditions to this group"
msgstr "Preguntes amb condicions en aquest grup"

#: application/models/QuestionGroup.php:287
msgid "Add new question to group"
msgstr "Afig una pregunta nova al grup"

#: application/helpers/questionHelper.php:126
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:443
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:192
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:203
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:231
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:242
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:32
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:171
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:186
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:79
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:88
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"

#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/previewQuestionButton_view.php:25
msgid "Preview question"
msgstr "Previsualitza la pregunta"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:32
#: application/views/questionAdministration/import.php:30
msgid "Questions:"
msgstr "Pregunta:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1047
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:50
msgid "Impossible to delete this group because there is at least one question having a condition on its content"
msgstr "No s'ha pogut eliminar aquest grup perquè hi ha, almenys, una pregunta associada a una condició del seu contingut"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1037
#: application/models/QuestionGroup.php:328
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:41
msgid "Deleting this group will also delete any questions and answers it contains. Are you sure you want to continue?"
msgstr "En suprimir aquest grup també se suprimirà qualsevol pregunta i resposta que continga. Esteu segur que voleu continuar?"

#: application/views/questionAdministration/import.php:77
msgid "Go to question group"
msgstr "Vés al grup de preguntes"

#: application/views/questionAdministration/import.php:13
msgid "Question group import is complete."
msgstr "S'ha completat la importació del grup de preguntes."

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:99
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"

#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:100
msgid "Save question group"
msgstr "Guarda el grup de preguntes"

#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:80
#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:57
#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:53
msgid "Randomization group:"
msgstr "Grup aleatori:"

#: application/views/installer/precheck_view.php:29
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:69
#: application/views/userRole/partials/_form.php:47
#: application/views/userRole/partials/_form.php:71
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"

#: application/models/Box.php:60
#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:55
#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:37
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"

#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:13
msgid "Error: You have to enter a group title for each language."
msgstr "Error: heu d'introduir un títol de grup per a cada idioma."

#: application/views/questionAdministration/import.php:11
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:13
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:50
msgid "Import question group"
msgstr "Importa el grup de preguntes"

#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:19
#: editor/src/components/QuestionTypeSelector/QuestionTypeSelector.js:229
msgid "Add question group"
msgstr "Afig un grup de preguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/subquestionsAndAnswers/_subquestion.twig:134
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:159
msgid "Delete this subquestion"
msgstr "Esborra aquesta subpregunta"

#: application/views/admin/survey/Question/subquestionsAndAnswers/_subquestion.twig:133
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:151
msgid "Insert a new subquestion after this one"
msgstr "Insereix una subpregunta nova després d'aquesta"

#: application/views/admin/survey/Question/subquestionsAndAnswers/_subquestion.twig:110
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:110
msgid "Subquestion:"
msgstr "Subpregunta"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:40
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:51
#: editor/src/components/QuestionTypes/ArrayQuestion/ArrayColumnsTitles/ArrayColumnsTitles.js:101
#: editor/src/components/QuestionTypes/MultipleChoice/MultipleChoiceSubquestion.js:143
#: editor/src/components/QuestionsParticipantMode/ArrayParticipantMode/ArrayParticipantMode.js:196
msgid "Subquestion"
msgstr "Subpregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1546
msgid "Edit subquestions"
msgstr "Edita les subpreguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:37
msgid "Error: You are trying to use duplicate subquestion codes."
msgstr "Error: esteu provant d'utilitzar codis de subpreguntes duplicats."

#: application/views/questionAdministration/summary.php:133
msgid "You need to add subquestions to this question."
msgstr "Heu d'afegir subpreguntes a aquesta pregunta"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:120
msgid "You need to add answer options to this question."
msgstr "Heu d'afegir opcions de resposta a aquesta pregunta"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:102
#: application/views/questionAdministration/typeSelector.php:29
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_question.twig:5
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_question.twig:5
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:53
msgid "Optional question"
msgstr "Pregunta opcional"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:51
msgid "Mandatory question"
msgstr "Pregunta obligatòria"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1164
msgid "You can not delete a question if the survey is active."
msgstr "No podeu copiar una pregunta si l'enquesta està activa."

#: application/models/Question.php:703
msgid "Deleting will also delete any answer options and subquestions it includes. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Suprimir aquesta pregunta implica suprimir totes les respostes i subpreguntes que inclou. Esteu segur que voleu continuar?"

#: application/views/questionAdministration/import.php:80
msgid "Go to question"
msgstr "Vés a la pregunta"

#: application/views/questionAdministration/import.php:13
msgid "Question import is complete."
msgstr "S'ha completat la importació de la pregunta."

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:50
#: application/views/questionAdministration/import.php:40
msgid "Question attributes:"
msgstr "Atributs de la pregunta:"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:182
msgid "Use same default value across languages:"
msgstr "Utilitza el mateix valor per defecte per a tots els idiomes:"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:59
msgid "Default value for option 'Other':"
msgstr "Valor per defecte per a l'opció 'Altres':"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:36
msgid "Default answer value:"
msgstr "Valor de resposta per defecte:"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:35
#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:75
msgid "Default answer for scale %s:"
msgstr "Resposta per defecte de l'escala %s:"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:14
msgid "Edit default answer values"
msgstr "Edita els valors de resposta per defecte"

#: application/views/questionAdministration/import.php:11
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:81
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarLeft_view.php:28
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarLeft_view.php:45
msgid "Import question"
msgstr "Importar pregunta"

#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:55
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:37
msgid "Convert resource links?"
msgstr "S'han de converteix els enllaços dels recursos?"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:73
#: application/views/layouts/sidemenu.php:75
msgid "Add question"
msgstr "Afig una pregunta"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:94
msgid "Copy answer options?"
msgstr "S'han de copiar les opcions de resposta?"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:81
msgid "Copy subquestions?"
msgstr "S'han de copiar les subpreguntes?"

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/form_group.php:16
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:378
msgid "At beginning"
msgstr "Al principi"

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/form_group.php:15
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:383
msgid "At end"
msgstr "Al final"

#: application/models/Surveymenu.php:346
#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:22
#: application/views/homepageSettings/index.php:54
msgid "Position"
msgstr "Posició"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:89
msgid "Validation:"
msgstr "Validació:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_mandatory.php:15
#: application/views/questionAdministration/summary.php:162
msgid "Mandatory:"
msgstr "Obligatòria:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_other.php:13
#: application/views/questionAdministration/summary.php:144
msgid "Option 'Other':"
msgstr "Opció 'Altres':"

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:36
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:135
#: application/views/questionAdministration/summary.php:32
msgid "Question group:"
msgstr "Grup de preguntes:"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:10
#: application/views/questionAdministration/textElements.php:51
msgid "Question:"
msgstr "Pregunta:"

#: application/models/Question.php:666
msgid "Edit question"
msgstr "Modifica la pregunta"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:18
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:41
msgid "Copy question"
msgstr "Copia la pregunta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3311
msgid "Add a new question"
msgstr "Afig una pregunta nova"

#: application/controllers/admin/Labels.php:190
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:107
msgid "New label set"
msgstr "Nou conjunt d'etiquetes"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:36
msgid "Predefined label sets..."
msgstr "Conjunts d'etiquetes predefinides..."

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:17
msgid "Sorry, the request failed!"
msgstr "La petició ha fallat"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:16
msgid "The records have been saved successfully!"
msgstr "El registres s'han guardat correctament."

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:37
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:100
msgid "Save as label set"
msgstr "Guarda com a conjunt d'etiquetes"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:15
msgid "There are no label sets which match the survey default language"
msgstr "No hi ha grups d'etiquetes que coincidisquen amb l'idioma per defecte de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:45
msgid "Error: You are trying to use duplicate answer codes."
msgstr "Error: esteu provant de duplicar els codis de resposta."

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:42
msgid "Quick-add answers"
msgstr "Respostes ràpides"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:43
msgid "You cannot delete the last answer option."
msgstr "No podeu eliminar la darrera opció de pregunta."

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:41
msgid "New answer option"
msgstr "Nova opció de resposta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1619
msgid "Edit answer options"
msgstr "Edita les opcions de resposta"

#: application/extensions/AdminFooter/views/footer.php:8
#: application/views/admin/super/footer.php:56
msgid "Visit our website!"
msgstr "Visiteu la nostra pàgina web."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1614
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:297
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:152
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:211
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:253
#: application/controllers/UserManagementController.php:471
#: application/controllers/UserManagementController.php:1129
#: application/controllers/UserManagementController.php:1166
#: application/controllers/UserManagementController.php:1223
#: application/controllers/UserManagementController.php:1284
#: application/controllers/UserManagementController.php:1332
#: application/controllers/UserManagementController.php:1442
#: application/controllers/UserRoleController.php:385
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:24
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:55
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_action_results.php:11
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:14
#: application/models/FailedEmail.php:80 application/models/FailedEmail.php:145
#: application/models/Notification.php:165 application/models/Survey.php:1636
#: application/models/User.php:204 application/models/User.php:898
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update_results.php:18
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:91
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_delete_results.php:12
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update_results.php:18
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update_results.php:18
#: application/views/admin/token/massive_actions/_delete_results.php:12
#: application/views/admin/token/massive_actions/_export_archive_results.php:14
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update_results.php:18
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: application/extensions/AdminFooter/views/footer.php:3
msgid "Online manual"
msgstr "Manual en línia"

#: application/views/dashboard/welcome.php:85
msgid "Done. Test your survey using the %s icon."
msgstr "Fet. Proveu l'enquesta clicant a la icona %s."

#: application/views/dashboard/welcome.php:82
msgid "Create one or more questions inside the new question group."
msgstr "Creeu una o més preguntes al nou grup de preguntes."

#: application/views/dashboard/welcome.php:81
msgid "Create a new question group inside your survey."
msgstr "Crea un nou grup de preguntes a l'enquesta."

#: application/views/dashboard/welcome.php:74
msgid "Some piece-of-cake steps to create your very own first survey:"
msgstr "Alguns passos molt senzills per a crear la vostra primera enquesta:"

#: application/views/dashboard/welcome.php:64
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Us donem la benvinguda a %s!"

#: application/views/dashboard/welcome.php:29
msgid "Edit label sets"
msgstr "Edita els conjunts d'etiquetes"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:265
#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:15
#: application/views/admin/authentication/login.php:17
#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:18
#: application/views/installer/success_view.php:18
msgid "Administration"
msgstr "Administració"

#: application/models/SavedControl.php:156
msgid "Date saved"
msgstr "Data guardada"

#: application/models/SavedControl.php:148
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:499
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:102
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:195
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:210
#: application/views/admin/saved/savedlist_view.php:13
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"

#: application/views/admin/saved/savedlist_view.php:12
msgid "Saved responses"
msgstr "Respostes guardades"

#: application/views/quotas/viewquotasempty_view.php:2
msgid "No quotas have been set for this survey"
msgstr "No s'han definit quotes per a aquesta enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_quotas/rightSideButtons.php:9
msgid "Quick CSV report"
msgstr "Informe CSV ràpid"

#: application/controllers/QuotasController.php:89
#: application/controllers/QuotasController.php:148
#: application/controllers/QuotasController.php:224
#: application/controllers/QuotasController.php:325
#: application/views/quotas/index.php:14
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:80
msgid "Survey quotas"
msgstr "Quotes de l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_quotas/rightSideButtons.php:24
msgid "Add new quota"
msgstr "Afig una quota nova"

#: application/views/quotas/newquota_view.php:13
msgid "New quota"
msgstr "Quota nova"

#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:57
msgid "Save this, then create another:"
msgstr "Guarda aquest, després crea'n un de nou:"

#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:33
msgid "Select answer:"
msgstr "Seleccioneu una resposta:"

#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:16
msgid "All answers are already selected in this quota."
msgstr "Totes les respostes ja s'han seleccionat en aquesta quota."

#: application/views/quotas/newanswererror_view.php:9
msgid "Sorry, there are no supported question types in this survey."
msgstr "Hi ha tipus de pregunta no admesos en aquesta enquesta"

#: application/views/quotas/newanswererror_view.php:8
msgid "Question selection"
msgstr "Selecció de pregunta"

#: application/views/quotas/newanswer_view.php:18
msgid "Select question"
msgstr "Selecciona una pregunta"

#: application/views/quotas/newanswer_view.php:10
#: application/views/quotas/newanswererror_view.php:8
#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:11
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:52
#: editor/src/components/QuestionTypes/QuestionModes/OptionQuestionEditMode.js:184
msgid "Add answer"
msgstr "Afig una resposta"

#: application/views/quotas/newanswer_view.php:10
#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:11
msgid "Survey quota"
msgstr "Quota de l'enquesta"

#: application/models/QuotaLanguageSetting.php:89
msgid "URL Description:"
msgstr "Descripció de l'URL:"

#: application/views/homepageSettings/index.php:79
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: application/models/Quota.php:101
msgid "Autoload URL"
msgstr "Carregar automàticament la URL"

#: application/models/Quota.php:102
msgid "Quota action"
msgstr "Acció de la quota"

#: application/models/Quota.php:220
#: application/views/quotas/editquota_view.php:10
msgid "Edit quota"
msgstr "Edita la quota"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:62
msgid "%s records have incomplete or wrong attribute values"
msgstr "%s registres tenen valors d'atributs incomplets o erronis"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:54
msgid "%s records with invalid email address removed"
msgstr "%s registres eliminats per tindre una adreça de correu electrònic no vàlida."

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:66
msgid "%s duplicate records skipped"
msgstr "%s registres duplicats eliminats"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:34
msgid "%s records imported"
msgstr "%s registres importats"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:31
msgid "%s records have empty mandatory fields"
msgstr "%s registres tenen buits camps obligatoris"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:29
msgid "%s records in CSV"
msgstr "%s registres en CSV"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:23
msgid "Successfully created CPDB entries"
msgstr "Les entrades CPDB s'han creat correctament"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:21
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:24
msgid "Uploaded CSV file successfully"
msgstr "S'ha carregat correctament el fitxer CSV"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:105
msgid "CPDB CSV summary"
msgstr "Resum CPDB CSV"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:65
msgid "Total attributes in the central table"
msgstr "Nombre total d'atributs a la taula central"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:57
msgid "Blocklisted participants"
msgstr "Participants a la llista negra"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:49
msgid "Participants you have shared"
msgstr "Participants amb què heu compartit"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:41
msgid "Participants shared with you"
msgstr "Participants compartits amb el vostre usuari"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:33
msgid "Participants owned by you"
msgstr "Participants dels quals sou el gestor"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:25
msgid "Total participants in central table"
msgstr "Total de participants a la taula central"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:273
msgid "Central participants database summary"
msgstr "Resum de la base de dades central de participants"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1993
#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:98
msgid "Share panel"
msgstr "Comparteix"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:87
#: editor/src/pages/Errors/Unauthorized.js:7
msgid "Access denied"
msgstr "Accés denegat"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:106
#: application/views/admin/token/csvupload.php:162
msgid "File should be a standard CSV (comma delimited) file with optional double quotes around values (default for most spreadsheet tools). The first line must contain the field names. The fields can be in any order."
msgstr "L'arxiu ha de ser un CSV estàndard (delimitat per comes) amb cometes dobles opcionals per marcar els valors (per defecte en la majoria de programes de fulls de càlcul). La primera línia ha de contenir els noms dels camps. Els camps poden estar en qualsevol ordre."

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:101
#: application/views/admin/token/csvupload.php:161
msgid "CSV input format"
msgstr "Format d'entrada CSV"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:81
#: application/views/admin/token/csvupload.php:56
#: application/views/admin/token/csvupload.php:60
#: application/views/admin/token/ldapform.php:67
msgid "Filter blank email addresses:"
msgstr "Filtra les adreces de correu electrònic buides:"

#: application/controllers/admin/UserAction.php:157
#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:62
msgid "(Autodetect)"
msgstr "(Autodetecció)"

#: application/controllers/admin/Export.php:218
#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:57
#: application/views/admin/token/csvupload.php:48
msgid "Semicolon"
msgstr "Punt i coma"

#: application/controllers/admin/Export.php:217
#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:55
#: application/views/admin/token/csvupload.php:47
msgid "Comma"
msgstr "Coma"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:30
msgid "Character set of file:"
msgstr "Joc de caràcters del fitxer:"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:18
msgid "Choose the file to upload:"
msgstr "Trieu el fitxer que s'ha de carregar:"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:796
msgid "Import CSV"
msgstr "Importa CSV"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:12
msgid "Attributes to export:"
msgstr "Atributs que s'han d'exportar:"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:29
msgid "User with whom the participants are to be shared:"
msgstr "Usuari amb el qual els participants són compartits:"

#: application/models/Survey.php:1545
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:76
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:70
#: editor/src/components/TopBar/SurveyNavigation.js:57
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:103
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:38
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:66
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:80
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:87
msgid "Add participants to survey"
msgstr "Afig participants a l'enquesta"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:318
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:338
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:366
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:386
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:406
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:439
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:454
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:297
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3454
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:12
#: application/models/Survey.php:1628 application/models/SurveyLink.php:233
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:17
#: application/views/admin/token/massive_actions/_delete_results.php:10
#: application/views/admin/token/massive_actions/_export_archive_results.php:12
#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:142
msgid "Survey ID"
msgstr "ID de l'enquesta"

#: application/models/Participant.php:134
msgid "Add participant to survey"
msgstr "Afig un participant a l'enquesta"

#: application/models/Token.php:91
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update_results.php:17
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update_results.php:17
msgid "Participant ID"
msgstr "ID del participant"

#: application/models/ParticipantShare.php:260
#: application/models/SurveyLink.php:236
msgid "Date added"
msgstr "Afegit en data"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:70
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:84
msgid "Equals"
msgstr "Igual"

#: application/models/Participant.php:200
msgid "Owner ID"
msgstr "ID del propietari"

#: application/models/SurveyLink.php:257
msgid "Survey name"
msgstr "Nom de l'enquesta"

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:48
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:53
msgid "Blocklist all newly created surveys for participant once the global field is set"
msgstr "Col·loqueu en la llista negra totes les enquestes actuals del participant una vegada que el camp global s'ha definit:"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1310
#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:69
msgid "Blocklist settings"
msgstr "Configuració de la llista d'exclosos"

#: application/views/admin/super/header.php:62
#: application/views/layouts/header.php:66
#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:24
msgid "Loading..."
msgstr "S'està carregant..."

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:86
#: application/models/TemplateConfiguration.php:780
#: application/models/TemplateConfiguration.php:789
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_single-value.php:28
#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:85
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:93
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:182
#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:71
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:39
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:11
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:94
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:131
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:169
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:205
#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:21
#: application/views/homepageSettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:8
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:73
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:75
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:82
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:84
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/sliders/horizontal_slider.twig:39
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/sliders/vertical_slider.twig:39
#: application/views/themeOptions/_selector.php:25
#: application/views/themeOptions/_selector.php:34
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_mail/rightSideButtons.php:8
#: editor/src/components/UIComponents/Buttons/ResetButton.js:26
#: editor/src/components/UIComponents/CheckboxRadio/CheckboxRadio.js:90
msgid "Reset"
msgstr "Restaura"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:88
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:104
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:193
msgid "Processing..."
msgstr "En curs..."

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:50
msgid "Drop a CSV field into an existing participant attribute listed below to import your data into it."
msgstr "Arrossega un camp CSV dins d'un atribut de participant de la llista següent per a importar-hi les seues dades."

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:48
msgid "Existing attribute"
msgstr "Atribut existent"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:40
msgid "Drop a CSV field into this area to create a new participant attribute and import your data into it."
msgstr "Arrossega un camp CSV a aquesta àrea per a crear un nou atribut de participant i importa-hi les seues dades."

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:37
msgid "Attributes to be created"
msgstr "Atributs que s'han de crear"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:15
msgid "The following additional fields were found in your CSV file."
msgstr "S'han trobat els següents camps addicionals al fitxer CSV."

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:9
msgid "CSV field names "
msgstr "Nom dels camps al CSV"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:891
msgid "Only one CSV attribute is mapped with central attribute."
msgstr "Només un atribut de CSV està mapat amb l'atribut central."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:890
msgid "You have to pair this field with an existing attribute."
msgstr "Heu d'aparellar aquest camp amb un atribut existent."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:889
msgid "Upload summary"
msgstr "Resum dels fitxers pujats"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:888
#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:40
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:19
msgid "Summary"
msgstr "Resum"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1390
msgid "Attribute management"
msgstr "Gestió d'atributs"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:90
#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:12
msgid "Attribute type"
msgstr "Tipus d'atribut"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:88
msgid "Group by Group"
msgstr "Grup per Grup"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:78
#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:89
msgid "Only previous pages answers are available"
msgstr "Només estan disponibles les respostes de les pàgines anteriors"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:441
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:36
#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:76
#: editor/src/helpers/options/getFormatOptions.js:4
msgid "All in one"
msgstr "Tot en un"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:74
#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:87
msgid "Some questions have been disabled"
msgstr "S'han inhabilitat algunes preguntes"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:25
msgid "Standard fields"
msgstr "Camps estàndard"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:19
msgid "No replacement variable available for this field"
msgstr "No hi ha cap variable de reemplaçament per a aquest camp"

#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:14
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:25
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:85
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"

#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:9
#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:10
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:18
msgid "Enter one label per line. You can provide a code by separating code and label text with a semicolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semicolon or tab."
msgstr "Introdueix una única etiqueta per línia. Pots proporcionar un codi separant el codi i el text de l'etiqueta amb un punt i coma o una tabulació. Per a enquestes amb múltiples idiomes, has d'afegir la traducció a la mateixa línia separada amb un punt i coma o una tabulació."

#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:5
msgid "Enter your labels:"
msgstr "Introduïu les vostres etiquetes"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:83
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:57
#: application/views/admin/survey/subview/import_ressources_modal.php:15
msgid "Import resources ZIP archive"
msgstr "Importa un arxiu ZIP de recursos"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:70
#: application/views/admin/survey/subview/import_ressources_modal.php:23
msgid "Select ZIP file:"
msgstr "Selecciona l'arxiu ZIP:"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:40
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:53
msgid "Export resources as ZIP archive"
msgstr "Exporta recursos com a arxiu ZIP"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:32
msgid "Browse uploaded resources"
msgstr "Navegar pels recursos carregats"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:27
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:41
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:27
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:40
msgid "Flash"
msgstr "Flash"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:27
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:39
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"

#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:68
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ConditionScriptOverwriteConfirmation.js:64
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ConditionsOverwriteConfirmationOverlay.js:39
#: editor/src/components/UIComponents/ImageEditor/ImageEditor.js:158
msgid "Save changes"
msgstr "Guarda els canvis"

#: application/models/Question.php:850 application/models/QuestionType.php:105
#: application/models/SurveysGroups.php:97
#: application/models/SurveysGroups.php:133
#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:24
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:32
#: application/views/questionAdministration/questionCode.php:9
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:43
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:65
msgid "Code"
msgstr "Codi"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:10
#: application/views/admin/labels/labelview_view.php:3
msgid "Error: 'other' is a reserved keyword."
msgstr "Error: 'altre' és una paraula reservada."

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:9
#: application/views/admin/labels/labelview_view.php:2
msgid "Error: You are trying to use duplicate label codes."
msgstr "Error: Esteu provant d'usar codis d'etiqueta duplicats."

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:10
msgid "Uploaded resources management"
msgstr "Gestió de recursos carregats"

#: application/views/layouts/adminmenu.php:47
#: application/views/layouts/adminmenu.php:130
msgid "Logout"
msgstr "Tanca la sessió"

#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:30
msgid "Export this label set"
msgstr "Exporta aquest conjunt d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:57
msgid "Delete label set"
msgstr "Elimina el conjunt d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:59
msgid "Do you really want to delete this label set?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquest conjunt d'etiquetes?"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:41
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:53
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:35
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:55
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:103
msgid "Total errors"
msgstr "Total d'errors"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:34
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:20
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:54
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:102
msgid "Total imported files"
msgstr "Total de fitxers importats"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:33
#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:35
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:17
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:51
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:99
msgid "Resources import summary"
msgstr "Resum de recursos importats"

#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:70
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:106
msgid "Error files list"
msgstr "Llista de fitxers d'error"

#: application/models/Survey.php:1706
#: application/models/SurveymenuEntries.php:198
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:12
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:20
#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:46
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:23
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:58
msgid "Imported files list:"
msgstr "Llista de fitxers importats"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:2
msgid "Import label set resources"
msgstr "Importa recursos de conjunts d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/import_view.php:9
#: application/views/admin/labels/import_view.php:47
msgid "Return to label set administration"
msgstr "Torna a l'administrador de conjunts d'etiquetes"

#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:36
msgid "Available languages:"
msgstr "Idiomes disponibles:"

#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:15
msgid "Default site language:"
msgstr "Idioma per defecte:"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:447
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:143
msgid "Show question code only"
msgstr "Mostra només el codi de la pregunta"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:447
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:142
msgid "Show question number only"
msgstr "Mostra només el número de la pregunta"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:445
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:447
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:112
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:144
msgid "Hide both"
msgstr "Amaga ambdós"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:445
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:111
msgid "Show group description only"
msgstr "Mostra només la descripció del grup de preguntes"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:445
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:110
msgid "Show group name only"
msgstr "Mostra només el nom del grup"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:445
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:447
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:109
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:141
msgid "Show both"
msgstr "Mostra ambdós"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:14
msgid "Repeat headings in array questions every X subquestions:"
msgstr "Repetir els encapçalaments en preguntes matriu cada X subpreguntes:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:144
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:149
msgid "Force HTTPS:"
msgstr "Imposa HTTPS:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:164
msgid "Test if your server has SSL enabled by clicking on this link."
msgstr "Comproveu si el vostre servidor té SSL activat clicant en aquest enllaç."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:104
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:109
msgid "Group member can only see own group:"
msgstr "Un membre d'un grup només pot veure el seu grup:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:29
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:35
msgid "Filter HTML for XSS:"
msgstr "Filtra HTML per XSS:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:14
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:18
msgid "Survey preview only for administration users:"
msgstr "La previsualització de l'enquesta només està disponible per als usuaris administradors:"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:62
msgid "Encryption type:"
msgstr "Tipus d'encriptació:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:417
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2152
#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/switch.php:19
#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/switch.php:44
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ClearDefaultGeneralOption.php:23
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/EncryptionGeneralOption.php:26
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/MandatoryGeneralOption.php:25
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/OtherGeneralOption.php:27
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/SaveAsDefaultGeneralOption.php:27
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/views/switch.php:19
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/views/switch.php:48
#: application/extensions/SettingsWidget/SettingsWidget.php:355
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:424
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:425
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:426
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:449
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:41
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:58
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:75
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:92
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:48
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:66
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:14
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:66
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:346
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:365
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:384
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:43
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:58
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:67
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:82
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:96
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:111
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:126
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:141
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:21
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:37
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:73
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:113
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:152
#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:34
#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:24
#: application/views/admin/globalsettings/surveySettings.php:15
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:36
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:51
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_other.php:19
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:20
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:37
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:110
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:125
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:140
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:155
#: application/views/admin/surveysgroups/surveySettings.php:15
#: application/views/admin/token/csvupload.php:63
#: application/views/admin/token/csvupload.php:79
#: application/views/admin/token/csvupload.php:95
#: application/views/admin/token/csvupload.php:111
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:109
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:133
#: application/views/admin/token/invite.php:56
#: application/views/admin/token/invite.php:78
#: application/views/admin/token/invite.php:92
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:108
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:121
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:134
#: application/views/admin/token/remind.php:57
#: application/views/admin/token/remind.php:78
#: application/views/admin/token/remind.php:103
#: application/views/admin/token/remind.php:119
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:30
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:62
#: application/views/homepageSettings/index.php:125
#: application/views/homepageSettings/index.php:155
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:48
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:61
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:75
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:43
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:6
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:84
#: application/views/themeOptions/theme_buttons.php:8
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:39
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:35
#: editor/src/helpers/options/getOnOffOptions.js:10
#: editor/src/helpers/options/getOnOffOptions.js:16
#: editor/src/helpers/options/getOnOffOptions.js:22
msgid "On"
msgstr "Activat"

#: application/views/admin/labels/import_view.php:42
msgid "Import of label set(s) is completed."
msgstr "S'ha completat la importació del(s) conjunt(s) d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/import_view.php:37
#: application/views/admin/labels/labelview_view.php:11
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"

#: application/models/Permission.php:883
#: application/views/admin/labels/import_view.php:36
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:156
#: application/views/dashboard/welcome.php:28
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:69
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:106
msgid "Label sets"
msgstr "Conjunts d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/import_view.php:31
msgid "Label set import summary"
msgstr "Resum de la importació del conjunt d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/import_view.php:19
#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:39
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:57
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:48
#: application/views/questionAdministration/import.php:60
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:74
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:157
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"

#: application/views/admin/labels/exportmulti_view.php:31
msgid "Export selected label sets"
msgstr "Exporta els conjunts d'etiquetes seleccionats"

#: application/views/admin/labels/exportmulti_view.php:18
msgid "(Select multiple label sets by using the Ctrl key)"
msgstr "(Seleccioneu múltiples etiquetes utilitzant la tecla 'Ctrl')"

#: application/views/admin/labels/exportmulti_view.php:16
msgid "Please choose the label sets you want to export:"
msgstr "Trieu el grup d'etiquetes que vulgueu exportar:"

#: application/controllers/admin/Labels.php:423
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns/rightSideButtons.php:11
msgid "Export multiple label sets"
msgstr "Exporta múltiples conjunts d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/exportmulti_view.php:7
msgid "You have to select at least one label set."
msgstr "Heu de seleccionar, com a mínim, un grup d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:129
msgid "Don't import if label set already exists:"
msgstr "No ho importes si el conjunt d'etiquetes ja existeix:"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:65
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:30
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomes:"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:57
msgid "Set name:"
msgstr "Nom del conjunt:"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:53
msgid "Error: You have to enter a name for this label set."
msgstr "Error: heu d'introduir un nom per a aquest conjunt d'etiquetes."

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:42
#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:137
#: application/views/admin/labels/import_view.php:3
#: application/views/admin/labels/import_view.php:15
msgid "Import label set(s)"
msgstr "Importa conjunt(s) d'etiquetes"

#: application/controllers/admin/Labels.php:191
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns/leftSideButtons.php:11
msgid "Create or import new label set(s)"
msgstr "Crea o importa un nou conjunt/s d'etiqueta/es"

#: application/views/admin/htmleditor/pop_editor_view.php:4
#: application/views/admin/htmleditor/pop_editor_view.php:85
msgid "Editing %s"
msgstr "S'està editant %s"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:83
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:169
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:430
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:66
#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:86
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:152
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:284
msgid "Note: Demo mode is activated. Marked (*) settings can't be changed."
msgstr "Nota: El mode de demostració es troba activat. Les configuracions marcades amb (*) no es poden canviar."

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:470
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:41
msgid "Save settings"
msgstr "Guarda la configuració"

#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:61
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members_actions.php:8
msgid "Remove"
msgstr "Elimina"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:47
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:107
msgid "User name:"
msgstr "Nom de l'usuari:"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:41
msgid "Enter your hostname and port, e.g.: imap.gmail.com:993"
msgstr "Introdueix el nom d'amfitrió i el port, per exemple: imap.gmail.com:993"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:38
msgid "Server name & port:"
msgstr "Nom del servidor i port:"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:21
#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:25
msgid "Server type:"
msgstr "Tipus de servidor:"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:14
msgid "Default site bounce email:"
msgstr "Adreça electrònica de rebot per defecte:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:115
msgid "Email batch size:"
msgstr "Mida del lot de correus electrònics:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:90
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:89
msgid "On errors"
msgstr "En car d'errors"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:81
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:85
msgid "SMTP debug mode:"
msgstr "Mode de depuració SMTP:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:57
msgid "SMTP password:"
msgstr "Contrasenya SMTP:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:51
msgid "SMTP username:"
msgstr "Usuari SMTP:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:44
msgid "SMTP host:"
msgstr "Servidor SMTP:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:27
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:31
msgid "Email method:"
msgstr "Mètode de correu electrònic:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:21
msgid "Administrator name:"
msgstr "Nom de l'administrador:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:15
msgid "Default site admin email:"
msgstr "Adreça electrònica per defecte de l'administrador del lloc:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:167
msgid "Google Translate API key:"
msgstr "Clau de l'API del Google Translate:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:148
msgid "Google Maps API key:"
msgstr "Clau de l'API del Google Maps:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:139
msgid "IP Info DB API Key:"
msgstr "Clau de l'API de DB info IP:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:294
msgid "Simple template editor"
msgstr "Editor de plantilles simples"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:267
msgid "Simple selector"
msgstr "Selector simple"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:259
msgid "Question type selector:"
msgstr "Selector de tipus de pregunta:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:14
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:30
msgid "Site name:"
msgstr "Nom del lloc:"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:678
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:171
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:209
#: application/controllers/admin/Tokens.php:590
#: application/models/FailedEmail.php:81 application/models/FailedEmail.php:164
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:50
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:79
msgid "Show PHPInfo"
msgstr "Mostra PHPInfo"

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:41
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:68
msgid "Used/free space for file uploads"
msgstr "Espai utilitzat/lliure per a pujar fitxers"

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:28
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:44
msgid "Deactivated result tables"
msgstr "Taules de resultats desactivats"

#: application/models/Participant.php:354
#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:25
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:53
#: application/views/layouts/adminmenu.php:34
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:40
msgid "Active surveys"
msgstr "Enquestes actives"

#: application/models/Permission.php:848
#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:22
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:49
#: application/views/layouts/adminmenu.php:78
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:46
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:59
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:36
msgid "Surveys"
msgstr "Enquestes"

#: application/models/Permission.php:865
#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:19
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:45
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:199
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:32
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:42
msgid "System overview"
msgstr "Visió general del Sistema"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:23
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:23
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:164
#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:21
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:17
#: editor/src/shared/getSurveyPanelConfig.js:25
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:21
msgid "Presentation"
msgstr "Presentació"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:19
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:19
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:17
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:17
msgid "Email settings"
msgstr "Configuració del correu electrònic"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:127
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:865
#: application/views/dashboard/welcome.php:24
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:228
msgid "Global settings"
msgstr "Opcions globals"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:58
#: application/views/admin/export/vv_view.php:63
msgid "For easy opening in MS Excel, change the extension to 'tab' or 'txt'"
msgstr "Per a facilitar l'obertura a l'MS Excel, canvieu l'extensió a 'tab' o 'txt'"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:962
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:1029
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/ChartsUtils.js:6
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:247
msgid "Number of files less than:"
msgstr "Nombre de fitxers més petit que:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:241
msgid "Number of files greater than:"
msgstr "Nombre de fitxers més gran que:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:146
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:169
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:188
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:649
msgid "Responses containing"
msgstr "Respostes que contenen"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:113
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:227
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:773
msgid "Number less than:"
msgstr "Nombre més petit que:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:107
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:221
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:767
msgid "Number greater than:"
msgstr "Nombre més gran que:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:59
msgid "Show graphs:"
msgstr "Mostra els gràfics:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:2
msgid "Output options"
msgstr "Opcions d'eixida"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:95
msgid "Statistics report language:"
msgstr "Idioma de l'informe estadístic:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:27
msgid "Count stats for each question based only on the total number of responses for which the question was displayed or answered"
msgstr "Realitza estadístiques per a cada pregunta basant-se només en el nombre total de respostes per a les quals s'ha mostrat la pregunta"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:42
msgid "View summary of all available fields:"
msgstr "Visualitza un resum de tots els camps disponibles:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:7
#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:26
msgid "Include:"
msgstr "Inclou:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:108
msgid "Your data should be imported now."
msgstr "Les vostres dades s'importaran ara."

#: application/views/admin/export/spss_view.php:106
msgid "Choose 'Run/All' from the menu to run the import."
msgstr "Tria \"Executa/Tot\" del menú per a iniciar la importació."

#: application/views/admin/export/spss_view.php:103
msgid "Open the syntax file in SPSS in Unicode mode."
msgstr "Obri el fitxer de sintaxi al SPSS en mode Unicode."

#: application/views/admin/export/spss_view.php:88
msgid "Export syntax"
msgstr "Sintaxi d'exportació"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:36
msgid "16 or up"
msgstr "16 o més"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:29
msgid "SPSS version:"
msgstr "Versió del SPSS:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:12
msgid "Export response data to SPSS"
msgstr "Exporta les dades de la resposta a SPSS"

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:36
msgid "Your data should be imported now, the data.frame is named \"data\", the variable.labels are attributes of data (\"attributes(data)$variable.labels\"), like for foreign:read.spss."
msgstr "Les vostres dades s'han d'importar ara, el data.frame s'anomena \"data\", les variable.labels són atributs de les dades (\"attributes(data)$variable.labels\"), com per a foreign:read.spss."

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:32
msgid "Save both of them on the R working directory (use getwd() and setwd() on the R command window to get and set it)"
msgstr "Guarda ambdós al directori de treball de R (utilitzeu getwd() i setwd() a la finestra d'ordres de R per a obtindre'l i assignar-lo)"

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:31
#: application/views/admin/export/spss_view.php:102
msgid "Download the data and the syntax file."
msgstr "Baixa les dades i el fitxer de sintaxi."

#: application/views/admin/export/spss_view.php:100
msgid "Instructions for the impatient"
msgstr "Instruccions per a impacients"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:92
msgid "Step 2:"
msgstr "Pas 2:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:86
msgid "Step 1:"
msgstr "Pas 1:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:15
msgid "Data selection:"
msgstr "Selecció d'informació:"

#: application/views/admin/export/exportresults_view.php:66
#: application/views/admin/export/spss_view.php:94
msgid "Export data"
msgstr "Exporta les dades"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:15
msgid "Your survey can export associated participant data with each response. Select any additional fields you would like to export."
msgstr "Per a cada resposta pots exportar dades associades als participants. Selecciona els camps addicionals que vullgues exportar."

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:491
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:52
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:254
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:28
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:4
#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:16
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:31
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:23
#: application/views/admin/token/tokenform.php:53
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:15
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:30
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:18
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:31
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:9
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:25
#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:4
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:16
msgid "General"
msgstr "General"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:245
#: application/models/TemplateManifest.php:177
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:30
#: editor/src/pages/Responses/components/ExportPopupHTML.js:43
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:297
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:446
#: themes/survey/vanilla/config.xml:293
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:236
msgid "(Iconv Library not installed)"
msgstr "(la biblioteca Iconv no està instal·lada)"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_format.php:4
#: application/views/admin/export/vv_view.php:53
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:234
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:34
msgid "Convert N to:"
msgstr "Converteix N a:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:29
msgid "Convert Y to:"
msgstr "Convertir Y a:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:51
msgid "Convert spaces in question text to underscores:"
msgstr "Converteix espais del text de les preguntes a barres baixes (_)"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:9
msgid "Completion state:"
msgstr "Estat de compleció:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_range.php:5
msgid "Range"
msgstr "Interval"

#: application/views/admin/export/exportresults_view.php:26
msgid "Filtered from statistics script"
msgstr "Filtrat des de l'script d'estadístiques"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:234
msgid "Confirmation email subject:"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de confirmació:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:220
msgid "Reminder email subject:"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de recordatori:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:206
msgid "Invitation email subject:"
msgstr "Assumpte de la invitació:"

#: application/views/admin/token/invite.php:172
msgid "Invitation email:"
msgstr "Missatge del correu electrònic d'invitació:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:276
msgid "Detailed admin notification subject:"
msgstr "Assumpte de la notificació detallada a l'administrador:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:275
#: application/models/services/QuickTranslation.php:513
msgid "Detailed admin notification"
msgstr "Notificació detallada d'administrador"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:261
#: application/models/services/QuickTranslation.php:511
msgid "Basic admin notification"
msgstr "Notificació bàsica d'administrador"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:247
#: application/models/TemplateManifest.php:175
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:264
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:410
#: themes/survey/vanilla/config.xml:259
msgid "Registration"
msgstr "Registre"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:233
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:219
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatori"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:205
msgid "Invitation"
msgstr "Invitació"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:89
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:29
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:24
msgid "Edit email templates"
msgstr "Edita les plantilles de correu electrònic"

#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:16
msgid "This will replace the existing text. Continue?"
msgstr "Això substituirà el text existent. Voleu continuar?"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:203
msgid "Back to Response Import"
msgstr "Torna a la importació de respostes"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:166
#: application/views/admin/labels/import_view.php:16
#: application/views/questionAdministration/import.php:23
msgid "File upload succeeded."
msgstr "S'ha pujat el fitxer correctament."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:105
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:150
msgid "This survey is not active. You must activate the survey before attempting to import a VVexport file."
msgstr "L'enquesta no està activa. Heu d'activar l'enquesta abans d'intentar importar un fitxer VVexport."

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:147
msgid "Cannot import the VVExport file."
msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer VVExport."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:165
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:8
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:145
msgid "Import a VV response data file"
msgstr "Importa un fitxer de respostes VV"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:91
#: application/views/admin/token/csvupload.php:29
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Joc de caràcters del fitxer:"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:75
msgid "Import as not finalized answers?"
msgstr "S'ha d'importar com a respostes no finalitzades?"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:66
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:109
msgid "Replace the existing record."
msgstr "Substitueix el registre existent."

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:65
msgid "Renumber the new record."
msgstr "Torna a numerar el registre nou."

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:64
msgid "Report and skip the new record."
msgstr "Informa i salta el nou registre."

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:60
msgid "When an imported record matches an existing record ID:"
msgstr "Quan un registre importat concorda amb l'ID d'un registre existent:"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:44
msgid "Exclude record IDs?"
msgstr "S'ha d'excloure l'ID del registre?"

#: application/views/admin/dataentry/insert.php:30
#: application/views/admin/dataentry/insert.php:62
msgid "Browse saved responses"
msgstr "Navega per les respostes guardades"

#: application/views/admin/dataentry/insert.php:57
msgid "View this record"
msgstr "Visualitza aquest registre"

#: application/views/admin/dataentry/insert.php:23
#: application/views/admin/dataentry/insert.php:51
msgid "Add another record"
msgstr "Afig un altre registre"

#: application/views/admin/dataentry/insert.php:47
msgid "The entry was assigned the following record id: "
msgstr "A l'entrada se li ha assignat l'id següent:"

#: application/views/admin/dataentry/dataentry_header_view.php:8
msgid "Viewing response (ID %s)"
msgstr "S'està visualitzant la resposta (ID %s)"

#: application/views/admin/dataentry/dataentry_header_view.php:6
msgid "Editing response (ID %s)"
msgstr "S'està editant la resposta (ID %s)"

#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:853
msgid "Help about this question"
msgstr "Ajuda per a aquesta pregunta"

#: application/views/admin/dataentry/caption_view.php:66
msgid "Datestamp"
msgstr "Marca de data"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:99
msgid "This survey is not yet active. Your response cannot be saved"
msgstr "Aquesta enquesta encara no està activa. Les respostes no es guardaran."

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:65
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:54
#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:30
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:158
#: application/views/admin/token/tokenform.php:244
msgid "Email:"
msgstr "Correu electrònic:"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:57
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmeu la contrasenya:"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:49
#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:55
#: application/views/installer/success_view.php:15
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:100
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:128
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:41
#: application/views/admin/dataentry/includes/editdata/editdata.php:37
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:34
#: application/views/admin/dataentry/includes/editdata/editdata.php:29
msgid "Save for further completion by survey user"
msgstr "Guarda l'enquesta per a continuar-la més tard"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:27
msgid "Finalize response submission"
msgstr "Finalitza l'enviament de respostes"

#: application/views/admin/database/database_view.php:64
msgid "Survey could not be updated"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enquesta"

#: application/views/admin/database/database_view.php:28
msgid "The question could not be added. You must enter at least enter a question code."
msgstr "La pregunta no s'ha pogut afegir. Com a mínim heu d'introduir un codi per a la pregunta."

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:41
msgid "Update scenario"
msgstr "Actualitza l'escenari"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:123
msgid "All surveys meet consistency standards."
msgstr "Totes les enquestes compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:113
msgid "The following surveys should be deleted:"
msgstr "Les enquestes següents s'han d'eliminar:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:93
msgid "All answers meet consistency standards."
msgstr "Totes les respostes compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/questionAdministration/summary.php:43
msgid "Code:"
msgstr "Codi:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:83
msgid "The following answers should be deleted:"
msgstr "Les respostes següents s'han d'eliminar:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:78
msgid "All assessments meet consistency standards."
msgstr "Totes les avaluacions compleixen es estàndards de consistència."

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:51
msgid "Assessments:"
msgstr "Valoracions:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:68
msgid "The following assessments should be deleted:"
msgstr "Las avaluacions següents s'han d'esborrar:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:61
msgid "There are %s orphaned quota rules which can be deleted."
msgstr "Hi ha %s membres orfes de la quota que es poden esborrar."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:56
msgid "All quota language settings meet consistency standards."
msgstr "Tots els paràmetres d'idioma per a les quotes compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:54
msgid "There are %s orphaned quota language settings which can be deleted."
msgstr "Hi ha %s paràmetres orfes d'idioma per a les quotes que es poden esborrar."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:49
msgid "All quotas meet consistency standards."
msgstr "Totes les quotes compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:47
msgid "There are %s orphaned quota entries which can be deleted."
msgstr "Hi ha %s entrades òrfenes de la quota que es poden esborrar."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:42
msgid "All default values meet consistency standards."
msgstr "Tots les valors predeterminats compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:40
msgid "There are %s orphaned default value entries which can be deleted."
msgstr "Hi ha %s entrades òrfenes de valors predeterminats que es poden esborrar."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:35
msgid "All question attributes meet consistency standards."
msgstr "Tots els atributs de pregunta compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:33
msgid "There are %s orphaned question attributes."
msgstr "Hi ha %s atributs de pregunta orfes."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:28
msgid "All conditions meet consistency standards."
msgstr "Totes les condicions compleixen els estàndards de consistència."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:346
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/error.php:36
#: application/extensions/AlertWidget/views/alert.php:65
#: application/extensions/OptionsModalWidget/views/modal.php:20
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/unknown_modal_type.php:38
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no-lg.php:72
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no.php:72
#: application/helpers/replacements_helper.php:327
#: application/helpers/replacements_helper.php:445
#: application/models/TemplateConfig.php:601
#: application/models/TemplateConfig.php:602
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:180
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:79
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:107
#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:3
#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:16
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:9
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns_surveysettings/rightSideButtons.php:9
#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:6
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_export/rightSideButtons.php:9
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/rightSideButtons.php:9
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:118
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:207
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:79
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_showParticipantSurveys.php:34
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:39
#: application/views/admin/super/footer.php:144
#: application/views/admin/super/footer.php:168
#: application/views/admin/super/footer.php:188
#: application/views/admin/super/footer.php:207
#: application/views/admin/super/footer.php:242
#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:51
#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:123
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:240
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:281
#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:48
#: application/views/admin/update/partials/topbarBtns_subscribe/rightSideButtons.php:9
#: application/views/dashboard/welcome.php:117
#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_result.php:17
#: application/views/failedEmail/partials/modal/email_content.php:12
#: application/views/failedEmail/partials/modal/email_error.php:12
#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_result.php:22
#: application/views/layouts/partial_topbar/right_close_saveclose_save.php:16
#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:64
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/copyQuestionTopbarRight_view.php:7
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarRight_view.php:28
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarRight_view.php:45
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/editGroupTopbarRight_view.php:9
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/editGroupTopbarRight_view.php:28
#: application/views/quotas/index.php:130
#: application/views/quotas/index.php:131
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:350
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:118
#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:35
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:40
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:16
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:96
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbarBtns_create_survey/rightSideButtons.php:9
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_statistics/rightSideButtons.php:74
#: application/views/surveyAdministration/sidebody.php:79
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:83
#: application/views/themeOptions/index.php:97
#: application/views/themeOptions/index.php:277
#: application/views/userManagement/partial/error.php:40
#: application/views/userManagement/partial/permissionsuccess.php:51
#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:34
#: application/views/userManagement/partial/success.php:33
#: application/views/userRole/partials/_view.php:41
#: application/views/userRole/partials/error.php:39
#: application/views/userRole/partials/success.php:32
#: editor/src/components/UIComponents/ImageEditor/ImageEditor.js:145
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:49
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/justsaved.twig:10
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:59
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:55
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/justsaved.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:48
msgid "Close"
msgstr "Tanca"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:7
#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:8
msgid "Are you sure you want to delete this condition?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta condició?"

#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:34
msgid "Are you sure you want to renumber the scenarios with incrementing numbers beginning from 1?"
msgstr "Vols renumerar els escenaris amb nombres incrementals començant per 1?"

#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:10
msgid "Delete all conditions"
msgstr "Elimina totes les condicions"

#: application/views/admin/conditions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:28
msgid "Add and edit conditions"
msgstr "Afig i edita les condicions"

#: application/views/admin/conditions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:13
msgid "Show conditions for this question"
msgstr "Mostra les condicions per a aquesta pregunta"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:122
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:124
#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:3
msgid "Conditions designer"
msgstr "Dissenyador de condicions"

#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:51
#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:184
#: application/views/admin/update/updater/steps/_fileSystem.php:42
#: application/views/installer/precheck_view.php:168
msgid "Check again"
msgstr "Torna a comprova-ho"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:358
msgid "Note that you cannot undo a delete if you proceed. The data will be gone."
msgstr "Tingueu en compte que si continueu no podreu recuperar el que s'elimine. Les dades es perdran."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:354
msgid "Delete checked items!"
msgstr "Elimina els elements seleccionats"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:336
msgid "The following old participant lists exist and may be deleted if no longer required:"
msgstr "Hi ha les següents taules antigues de participants, i es poden esborrar si no són necessàries en el futur:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:319
msgid "The following old survey response tables exist and may be deleted if no longer required:"
msgstr "Les següents taules de respostes antigues existeixen i es poden esborrar si no han de ser necessàries:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:304
msgid "The redundancy check looks for tables leftover after deactivating a survey. You can delete these if you no longer require them."
msgstr "La comprovació de la redundància busca taules sobrants després de desactivar una enquesta. Podeu eliminar-les si ja no les heu de necessitar més."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:302
msgid "Data redundancy check"
msgstr "Comprovació de la redundància de dades"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:293
msgid "Yes - Delete Them!"
msgstr "Sí, elimineu-les"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:286
msgid "Should we proceed with the delete?"
msgstr "Voleu continuar amb l'eliminació?"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:281
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:310
msgid "No database action required!"
msgstr "No es requereix cap acció a la base de dades."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:264
msgid "The following old survey participant lists should be deleted because they contain no records or their parent survey no longer exists:"
msgstr "S'haurien d'esborrar les següents taules antigues de tokens perquè no contenen registres o ja no existeix l'enquesta de referència:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:259
msgid "All old survey tables meet consistency standards."
msgstr "Totes les taules d'enquestes antigues compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:249
msgid "The following old survey tables should be deleted because they contain no records or their parent survey no longer exists:"
msgstr "Les següents taules d'enquestes antigues s'han d'esborrar perquè no contenen registres o perquè ja no existeix l'enquesta de referència:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:231
msgid "All groups meet consistency standards."
msgstr "Tots els grups compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:153
msgid "All questions meet consistency standards."
msgstr "Totes les preguntes compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:143
msgid "The following questions should be deleted:"
msgstr "Les preguntes següents s'han d'eliminar:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:138
msgid "All survey language settings meet consistency standards."
msgstr "Tots els paràmetres d'idioma de l'enquesta compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:128
msgid "The following survey language settings should be deleted:"
msgstr "Els següents paràmetres d'idioma de l'enquesta s'han d'eliminar:"

#: application/controllers/AssessmentController.php:76
#: application/controllers/DashboardController.php:75
#: application/controllers/PrintanswersController.php:155
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:227
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:376
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1122
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1251
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1303
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1734
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:132
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:184
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:246
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:318
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:355
#: application/controllers/QuickTranslationController.php:133
#: application/controllers/QuotasController.php:88
#: application/controllers/QuotasController.php:163
#: application/controllers/QuotasController.php:223
#: application/controllers/QuotasController.php:323
#: application/controllers/ResponsesController.php:889
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:160
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:162
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:736
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1683
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1951
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2117
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2716
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3450
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:81
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:241
#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:86
#: application/controllers/admin/Export.php:1229
#: application/controllers/admin/Expressions.php:141
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2726
#: application/controllers/admin/PluginHelper.php:31
#: application/controllers/admin/Tokens.php:55
#: application/controllers/admin/Tokens.php:126
#: application/controllers/admin/Tokens.php:478
#: application/controllers/admin/Tokens.php:647
#: application/controllers/admin/Tokens.php:996
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1193
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1336
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1544
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1807
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1954
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2224
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2576
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2633
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2756
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2869
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2935
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_action_results.php:11
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2390
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2400
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2440
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1648
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1660
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1702
#: application/models/Notification.php:158
#: application/models/SavedControl.php:143
#: application/models/SurveymenuEntries.php:184
#: application/models/SurveysGroups.php:96
#: application/models/TokenDynamic.php:694
#: application/models/services/SurveyDeactivate.php:101
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalDeleteSurvey.php:19
#: application/views/surveyAdministration/surveySummary_view.php:35
#: editor/src/pages/Responses/utils/generateColumns.js:24
#: modules/admin/HelloWorld/controller/HelloWorld.php:78
#: modules/admin/HelloWorld/controller/HelloWorld.php:114
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: application/libraries/PluginManager/PluginBase.php:520
#: application/models/InstallerConfigForm.php:474
msgid "Reason:"
msgstr "Motiu:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:19
msgid "The following conditions should be deleted:"
msgstr "Les següents condicions s'han d'eliminar:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:13
#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:7
msgid "If errors are showing up you might have to execute this script repeatedly."
msgstr "Si apareixen errors, haureu d'executar aquest procés diverses vegades."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:12
#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:6
msgid "Data consistency check"
msgstr "Verificació de la consistència de les dades"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:13
msgid "Time statistics"
msgstr "Estadístiques de temps"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:46
msgid "Median:"
msgstr "Mediana:"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:42
msgid "Average interview time:"
msgstr "Duració mitjana de les entrevistes:"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:39
msgid "Interview time"
msgstr "Temps de l'entrevista"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:2
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:113
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:132
msgid "Iterate survey"
msgstr "Repeteix l'enquesta"

#: application/controllers/admin/Export.php:643
#: application/views/admin/export/vv_view.php:7
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responsesExportDropdownItems.php:23
msgid "Export a VV survey file"
msgstr "Exporta a un fitxer d'enquesta VV"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responsesImportDropdownItems.php:17
msgid "Import a VV survey file"
msgstr "Importa un fitxer d'enquestes VV"

#: application/views/responses/browseindex_view.php:33
msgid "Saved but not submitted responses"
msgstr "Mostra les respostes guardades però no enviades"

#: application/views/responses/browseindex_view.php:29
#: application/views/responses/partial/responseSummary.php:5
msgid "Response summary"
msgstr "Resum de les respostes"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:85
msgid "Show previous..."
msgstr "Mostra l'anterior..."

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:65
msgid "Export this response"
msgstr "Exporta aquesta resposta"

#: application/views/questionAdministration/answerOptionRow.twig:149
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:30
msgid "Delete this entry"
msgstr "Elimina aquesta entrada"

#: application/views/responses/browseidrow_view.php:12
msgid "View response ID %d"
msgstr "Visualitza l'ID de resposta %d"

#: application/models/SurveyDynamic.php:350
#: application/models/SurveyDynamic.php:357
#: application/models/SurveyTimingDynamic.php:221
#: editor/src/pages/Responses/utils/getDefaultColumns.js:73
msgid "Delete this response"
msgstr "Elimina aquesta resposta"

#: application/models/SurveyDynamic.php:311
#: application/models/SurveyTimingDynamic.php:207
#: editor/src/pages/Responses/utils/getDefaultColumns.js:58
msgid "Edit this response"
msgstr "Edita aquesta resposta"

#: application/models/FailedEmail.php:266
#: application/models/SurveyDynamic.php:287
#: application/models/SurveyTimingDynamic.php:214
#: application/models/TokenDynamic.php:864
msgid "View response details"
msgstr "Visualitza els detalls de la resposta"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:21
#: application/views/admin/export/vv_view.php:42
msgid "Incomplete responses only"
msgstr "Només respostes incompletes"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:15
#: application/views/admin/export/vv_view.php:36
msgid "Completed responses only"
msgstr "Només respostes completes"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:18
#: application/views/admin/export/spss_view.php:21
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:14
#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:32
#: application/views/admin/export/vv_view.php:39
#: application/views/responses/browseindex_view.php:32
#: editor/src/pages/Responses/components/ExportPopupHTML.js:60
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:60
msgid "All responses"
msgstr "Totes les respostes"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:104
msgid "Show next..."
msgstr "Mostra el següent..."

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:16
msgid "Do you really want to delete all marked responses?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir totes les respostes seleccionades?"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:15
msgid "Do you really want to delete this response?"
msgstr "Esteu segur que voleu suprimir aquesta resposta?"

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:75
msgid "Showing filtered results"
msgstr "Mostra els resultats filtrats"

#: application/models/Assessment.php:87 application/models/FailedEmail.php:183
#: application/models/Participant.php:198
#: application/models/QuestionGroupL10n.php:81
#: application/models/SurveymenuEntries.php:199
#: application/models/TokenDynamic.php:738 application/models/User.php:193
#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:71
#: application/views/admin/authentication/login.php:95
#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:22
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:69
#: editor/src/components/SurveySettings/GeneralSettings/LanguageSwitch.js:7
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:139
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:125
#: editor/src/pages/Responses/utils/generateColumns.js:116
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:22
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:53
msgid "Check data"
msgstr "Verifica les dades"

#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:29
msgid "To receive a new password by email you have to enter your user name and original email address."
msgstr "Per a rebre una contrasenya nova per correu electrònic, heu d'introduir el nom d'usuari i l'adreça de correu electrònic original."

#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:16
#: application/views/admin/authentication/message.php:18
msgid "Recover your password"
msgstr "Recupera la vostra contrasenya"

#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:104
#: application/views/admin/authentication/error.php:8
#: application/views/admin/authentication/login.php:131
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Heu oblidat la contrasenya?"

#: application/views/admin/authentication/error.php:7
#: application/views/admin/dataentry/insert.php:11
msgid "Try again"
msgstr "Torneu-ho a provar"

#: application/views/admin/token/invite.php:168
#: application/views/admin/token/remind.php:203
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:120
#: application/views/userGroup/mailUserGroup_view.php:18
msgid "Message:"
msgstr "Missatge:"

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:109
msgid "Heading"
msgstr "Capçalera"

#: application/helpers/qanda_helper.php:1801
#: application/helpers/qanda_helper.php:1833
#: application/helpers/qanda_helper.php:1870
#: application/helpers/qanda_helper.php:1875
#: application/models/Assessment.php:149 application/models/Survey.php:1718
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_answer.php:54
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_gross_total.php:27
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:28
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:26
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/texts/rows/cells/td_total.twig:17
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: application/models/Assessment.php:86 application/models/Notification.php:161
#: application/views/admin/notification/index.php:30
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:116
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#: application/models/UserGroup.php:371
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:60
#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:86
#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:111
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: application/views/assessment/assessments_view.php:34
msgid "Assessment rules"
msgstr "Regles d'avaluació"

#: application/controllers/AssessmentController.php:87
msgid "There are no groups available."
msgstr "No hi ha grups disponibles"

#: application/models/Survey.php:2469
msgid "Permission to view & update the translations using the quick-translation feature"
msgstr "Permís per a visualitzar i actualitzar les traduccions utilitzant la funció de traducció ràpida"

#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:76
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:77
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:222
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:244
#: application/models/Survey.php:2468
msgid "Quick translation"
msgstr "Traducció ràpida"

#: application/models/Survey.php:2460
msgid "Permission to create, update, delete, import, export participants"
msgstr "Permís per crear/actualitzar/eliminar/importar/exportar entrades de participants"

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:347
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:616
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:838
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:28
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:98
#: application/models/Survey.php:2455 application/models/SurveysGroups.php:322
#: application/models/SurveysGroups.php:477
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:227
msgid "Survey settings"
msgstr "Paràmetres de l'enquesta"

#: application/models/Survey.php:2447
msgid "Permission to modify survey security settings"
msgstr "Permís per a modificar les preferències de seguretat de l'enquesta"

#: application/models/Survey.php:2446
msgid "Survey security"
msgstr "Seguretat de l'enquesta"

#: application/models/Survey.php:2431
msgid "Permission to create, view, update, delete, import, export the questions, groups, answers & conditions of a survey"
msgstr "Permís per a crear/visualitzar/actualitzar/eliminar/importar/exportar les preguntes, els grups, les respostes i les condicions d'una enquesta"

#: application/models/Survey.php:2430
msgid "Survey content"
msgstr "Contingut de l'enquesta"

#: application/models/Survey.php:2426
msgid "Permission to activate, deactivate a survey"
msgstr "Permís per a activar/desactivar una enquesta"

#: application/models/Survey.php:2425
msgid "Survey activation"
msgstr "Activació de l'enquesta"

#: application/models/Survey.php:2406
msgid "Permission to view statistics"
msgstr "Permís per a veure les estadístiques"

#: application/models/Survey.php:2396
msgid "Permission to create(data entry), view, update, delete, import, export responses"
msgstr "Permisos per a crear(entrada de dades)/visualitzar/actualitzar/eliminar/importar/exportar respostes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:499
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:500
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:501
#: application/models/Survey.php:1659 application/models/Survey.php:2395
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:4
#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:18
#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:23
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:151
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:105
msgid "Responses"
msgstr "Respostes"

#: application/models/Survey.php:2391
msgid "Permission to create, view, update, delete quota rules for a survey"
msgstr "Permís per a crear/visualitzar/actualitzar/eliminar regles de la quota d'una enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:416
#: application/models/Survey.php:2390
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:66
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:122
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:83
msgid "Quotas"
msgstr "Quotes"

#: application/models/Survey.php:2384
msgid "Permission to create, view, update, delete assessments rules for a survey"
msgstr "Permís per a crear/visualitzar/actualitzar/eliminar les regles d'avaluació d'una enquesta"

#: application/controllers/AssessmentController.php:329
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:444
#: application/models/Survey.php:2383
#: application/models/TemplateManifest.php:174
#: application/views/assessment/assessments_view.php:15
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:62
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:118
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:89
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:205
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:323
#: themes/survey/vanilla/config.xml:200
msgid "Assessments"
msgstr "Avaluacions"

#: application/controllers/UserManagementController.php:160
#: application/models/InstallerConfigForm.php:177
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"

#: application/libraries/Save.php:236
msgid "Your survey was successfully saved."
msgstr "L'enquesta s'ha guardat correctament."

#: application/libraries/Save.php:227
msgid "Error: Email failed, this may indicate a PHP Mail Setup problem on the server. Your survey details have still been saved, however you will not get an email with the details. You should note the \"name\" and \"password\" you just used for future reference."
msgstr "Error: l'enviament del correu electrònic ha fallat; això pot indicar un problema de configuració del correu de PHP al servidor. Les vostres dades de l'enquesta s'han guardat correctament, però no rebreu un correu electrònic amb els detalls. Heu d'anotar el \"nom\" i la \"contrasenya\" que acabeu de fer servir per a futures referències."

#: application/libraries/Save.php:144
msgid "This name has already been used for this survey. You must use a unique save name."
msgstr "Aquest nom ja s'ha utilitzat per a aquesta enquesta. Heu d'utilitzar un nom diferent."

#: application/helpers/update/updates/Update_143.php:58
msgid "Moving user templates to new location at %s..."
msgstr "Mou les plantilles d'usuari a una nova ubicació a %s..."

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:15
msgid "Root URL:"
msgstr "URL principal:"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:53
msgid "Site name"
msgstr "Nom del lloc web"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:190
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefix de la taula"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:187
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de dades"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:185
msgid "Database type"
msgstr "Tipus de base de dades"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:4
msgid "Please verify the following information before continuing with the database upgrade:"
msgstr "Verifiqueu la informació següent abans de continuar amb l'actualització de la base de dades:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:2
msgid "Database upgrade"
msgstr "Millora de la base de dades"

#: application/helpers/update/update_helper.php:42
#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:45
#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:36
msgid "Back to main menu"
msgstr "Torna al menú principal"

#: application/helpers/update/update_helper.php:39
msgid "Database has been successfully upgraded to version %s"
msgstr "S'ha actualitzat correctament la base de dades a la versió %s"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1124
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:220
msgid "Comma (,)"
msgstr "Coma (,)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1123
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:219
msgid "Dot (.)"
msgstr "Punt (.)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1053
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1029
msgid "Urdu"
msgstr "Urdú"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:997
msgid "Thai"
msgstr "Tai"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1013
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:957
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:940
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Espanyol (Mèxic)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:889
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:873
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslové"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:857
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:865
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:809
msgid "Romanian"
msgstr "Romanés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:825
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:801
msgid "Punjabi"
msgstr "Panjabi"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:793
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugués (Brasil)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:785
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:768
msgid "Polish"
msgstr "Polonés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:751
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:720
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Noruec (Nynorsk)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:704
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Noruec (Bokmal)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:663
msgid "Maltese"
msgstr "Maltés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:647
msgid "Malay"
msgstr "Malai"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:639
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:614
msgid "Latvian"
msgstr "Lituà"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:622
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:562
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:530
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:513
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:497
msgid "Irish"
msgstr "Irlandés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:481
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:473
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:456
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:431
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:439
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:399
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:365
#: application/models/TemplateManifest.php:216
#: application/models/TemplateManifest.php:337
#: application/models/TemplateManifest.php:376
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:71
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:349
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:332
msgid "French"
msgstr "Francés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:324
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:308
msgid "Estonian"
msgstr "Estonià"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:300
#: application/models/TemplateManifest.php:215
#: application/models/TemplateManifest.php:336
#: application/models/TemplateManifest.php:375
msgid "English"
msgstr "Anglés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:283
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:266
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:249
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:241
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:233
msgid "Chinese (Traditional - Taiwan)"
msgstr "Xinés (tradicional - Hong Kong)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:225
msgid "Chinese (Traditional - Hong Kong)"
msgstr "Xinés (tradicional - Hong Kong)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:209
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Xinés (simplificat)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1061
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:187
msgid "Catalan"
msgstr "Català"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:170
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:162
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnià"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:146
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorús"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:138
msgid "Basque"
msgstr "Basc"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:106
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:98
msgid "Amharic"
msgstr "Amhàric"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:90
msgid "Albanian"
msgstr "Albanés"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:82
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:54
msgid "d-m-yyyy"
msgstr "d-m-yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:53
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:52
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:51
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "mm-dd-yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:50
msgid "d/m/yyyy"
msgstr "d/m/yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:49
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:48
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:47
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:46
msgid "d.m.yyyy"
msgstr "d.m.yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:45
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "yyyy.mm.dd"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:44
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:43
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:49
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:49
msgid "After having clicked the save button you can either close this browser window or continue filling out the survey."
msgstr "Després de clicar el botó de guardar, podeu tancar aquesta finestra del navegador o continuar omplint l'enquesta."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:48
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:48
msgid "If you give an email address, an email containing the details will be sent to you."
msgstr "Si ens doneu la vostra adreça electrònica, us enviarem un correu amb els detalls de l'enquesta."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:47
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:47
msgid "Your survey will be saved using that name and password, and can be completed later by logging in with the same name and password."
msgstr "La vostra enquesta es guardarà amb aquest nom i contrasenya, i podreu completar-la després entrant amb el mateix nom d'usuari i contrasenya."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:46
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:46
msgid "Enter a name and password for this survey and click save below."
msgstr "Introduïu un nom i una contrasenya per a aquesta enquesta i feu clic a «Guarda»."

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_message.twig:26
msgid "Enter your details below, and an email containing the link to participate in this survey will be sent immediately."
msgstr "Introduïu les dades següents, i immediatament rebreu un correu electrònic amb l'enllaç per a participar en aquesta enquesta."

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_message.twig:24
msgid "You may register for this survey if you wish to take part."
msgstr "Podeu registrar-vos en aquesta enquesta si voleu participar-hi."

#: application/views/survey/system/privacy/heading.php:9
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy.twig:28
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy.twig:27
msgid "This survey is anonymous."
msgstr "Aquesta enquesta és anònima."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:40
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:40
msgid "Type in the 'name' you used to save the survey, and the password."
msgstr "Introduïu el 'nom' i la contrasenya que vau utilitzar per a guardar l'enquesta"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:39
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:39
msgid "You can load a survey that you have previously saved from this screen."
msgstr "Podeu recuperar una enquesta guardada prèviament des d'aquesta pantalla."

#: application/views/survey/system/no-javascript.php:9
msgid "Caution: JavaScript execution is disabled in your browser or for this website. You may not be able to answer all questions in this survey. Please, verify your browser parameters."
msgstr "Avís: l'execució de JavaScript està desactivada en el navegador. És possible que no pugues respondre totes les preguntes de l'enquesta. Verifica els paràmetres del vostre navegador."

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:88
msgid "Saved name:"
msgstr "Nom guardat:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:52
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:52
msgid "To remain anonymous please use a pseudonym as your username, also an email address is not required."
msgstr "Per a seguir en l'anonimat, utilitzeu un pseudònim com a nom d'usuari, no és necessària una adreça de correu electrònic."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/clearall.twig:22
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/clearall.twig:22
msgid "Restart this survey"
msgstr "Reinicia l'enquesta"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_buttons.twig:14
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_links.twig:47
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_buttons.twig:11
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_links.twig:48
msgid "Resume later"
msgstr "Continua més tard"

#: application/helpers/replacements_helper.php:210
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey."
msgstr "Hi ha {NUMBEROFQUESTIONS} preguntes en aquesta enquesta."

#: application/helpers/qanda_helper.php:2619
msgid "Error: There are no answers defined for this question."
msgstr "Error: no s'han definit respostes per a aquesta pregunta"

#: application/helpers/qanda_helper.php:2623
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/array/dropdown/empty.twig:3
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/multiflexi/empty_error.twig:2
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/texts/empty_error.twig:2
msgid "Error: There are no answer options for this question and/or they don't exist in this language."
msgstr "Error: No hi ha opcions de resposta per a aquesta pregunta i/o no existeixen en aquest idioma."

#: application/helpers/qanda_helper.php:907
msgid "Drag and drop the pin to the desired location. You may also right click on the map to move the pin."
msgstr "Arrossega i deixa anar el punter al lloc que desitgeu. També podeu clicar sobre el mapa amb el botó dret per a moure el punter."

#: application/views/survey/questions/answer/arrays/array/no_dropdown/answer.twig:35
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/answer.twig:35
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/answer.twig:33
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/empty.twig:3
#: application/views/survey/questions/answer/multipleshorttext/empty.twig:3
#: themes/question/inputondemand/survey/questions/answer/multipleshorttext/empty.twig:3
msgid "Error: This question has no answers."
msgstr "Error: aquesta pregunta no té respostes."

#: application/controllers/ResponsesController.php:274
#: application/controllers/UploaderController.php:407
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1053
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:131
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:43
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:86
#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileUploadParticipantView.js:30
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"

#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:83
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:128
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:222
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:140
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:229
msgid "Return to survey"
msgstr "Torna a l'enquesta"

#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:82
msgid "Upload your files"
msgstr "Puja els vostres fitxers"

#: application/core/QuestionTypes/ListWithComment/RenderListComment.php:79
#: application/core/QuestionTypes/ListWithComment/RenderListComment.php:145
msgid "Please enter your comment here"
msgstr "Escriviu el vostre comentari ací"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:112
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:135
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/answer.twig:38
#: application/views/survey/questions/answer/date/selector/answer.twig:38
msgid "Format: %s"
msgstr "Format: %s"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:22
msgid "Dec"
msgstr "Des."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:21
msgid "Nov"
msgstr "Nov."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:20
msgid "Oct"
msgstr "Oct."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:19
msgid "Sep"
msgstr "Set."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:18
msgid "Aug"
msgstr "Ag."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:17
msgid "Jul"
msgstr "Jul."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:60
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:16
msgid "Jun"
msgstr "Juny"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:60
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:66
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:15
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:30
msgid "May"
msgstr "Maig"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:60
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:14
msgid "Apr"
msgstr "Abr."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:60
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:13
msgid "Mar"
msgstr "Març"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:60
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:12
msgid "Feb"
msgstr "Febr."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:60
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:11
msgid "Jan"
msgstr "Gen."

#: application/helpers/qanda_helper.php:414
#: application/helpers/qanda_helper.php:420
#: application/models/QuestionBaseRenderer.php:131
#: application/models/QuestionBaseRenderer.php:133
msgid "Your time to answer this question has nearly expired. You have {TIME} remaining."
msgstr "Quasi ha finalitzat el temps per a contestar aquesta pregunta. Disposeu de {TIME}."

#: application/helpers/qanda_helper.php:413
#: application/models/QuestionBaseRenderer.php:130
msgid "Time remaining"
msgstr "Temps restant"

#: application/helpers/qanda_helper.php:410
#: application/models/QuestionBaseRenderer.php:127
msgid "Your time to answer this question has expired"
msgstr "Ha finalitzat el temps per a respondre aquesta pregunta."

#: application/helpers/qanda_helper.php:368
msgid "One or more file have either exceeded the filesize/are not in the right format or the minimum number of required files have not been uploaded. You cannot proceed until these have been completed"
msgstr "Un o més fitxers o bé han superat la mida del fitxer i/o no estan en el format correcte; o bé el nombre mínim de fitxers necessaris no s'han carregat. No podeu continuar fins que això s'haja completat correctament."

#: application/helpers/qanda_helper.php:322
msgid "You cannot proceed until you enter some text for one or more questions."
msgstr "No podeu continuar fins que no completeu una o més preguntes."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2887
#: application/views/survey/questions/answer/language/answer.twig:16
msgid "Choose your language"
msgstr "Seleccioneu l'idioma"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2892
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:348
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:518
#: themes/survey/vanilla/config.xml:355
msgid "Choose one of the following answers"
msgstr "Trieu una de les respostes següents"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1136
#: application/views/installer/dbconfig_view.php:116
#: application/views/installer/optconfig_view.php:85
#: application/views/installer/precheck_view.php:173
#: application/views/quotas/newanswer_view.php:34
#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:52
#: application/views/survey/system/actionButton/moveNext.php:11
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:100
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:59
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/navigator.twig:53
msgid "Next"
msgstr "Següent"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1135
#: application/views/installer/dbconfig_view.php:111
#: application/views/installer/license_view.php:16
#: application/views/installer/populatedb_view.php:22
#: application/views/installer/precheck_view.php:165
#: application/views/survey/system/actionButton/movePrevious.php:11
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:92
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/quotas.twig:80
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:35
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/quotas.twig:80
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/navigator.twig:35
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:13
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:13
msgid "Please confirm the access code by answering the security question below and click continue."
msgstr "Confirma el codi d'accés contestant la pregunta de seguretat de sota i prem continuar."

#: application/helpers/frontend_helper.php:1297
msgid "The access code you have provided is either not valid, or has already been used."
msgstr "El codi d'accés proporcionat no és vàlid o ja s'ha utilitzat."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:11
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:11
msgid "If you have been issued an access code, please enter it in the box below and click continue."
msgstr "Si se t'ha proporcionat un codi d'accés, introdueix-lo en el següent quadre de text i fes clic a continuar."

#: application/helpers/frontend_helper.php:779
msgid "Try to submit again"
msgstr "Proveu d'enviar-lo una altra vegada"

#: application/helpers/frontend_helper.php:773
msgid "Error saving results"
msgstr "S'ha produït un error en guardar les respostes"

#: application/helpers/frontend_helper.php:763
msgid "SQL CODE THAT FAILED"
msgstr "CODI SQL QUE HA FALLAT"

#: application/helpers/frontend_helper.php:754
msgid "DATA TO BE ENTERED"
msgstr "DADES QUE ES GUARDARAN"

#: application/helpers/frontend_helper.php:753
msgid "An error occurred saving a response to survey %s"
msgstr "Ha ocorregut un error en guardar la resposta de l'enquesta"

#: application/helpers/frontend_helper.php:748
msgid "Your responses have not been lost and have been emailed to the survey administrator and will be entered into our database at a later point."
msgstr "Les vostres respostes no s'han perdut, s'han enviat per correu electrònic a l'administrador de l'enquesta per a la seua posterior incorporació a la base de dades."

#: application/helpers/frontend_helper.php:744
msgid "An unexpected error has occurred and your responses cannot be saved."
msgstr "Ha ocorregut un error inesperat i les vostres respostes no s'han pogut guardar."

#: application/helpers/frontend_helper.php:326
msgid "The minimum number of files has not been uploaded."
msgstr "No s'ha carregat la quantitat mínima de fitxers"

#: application/helpers/frontend_helper.php:311
#: application/helpers/frontend_helper.php:315
msgid "Sorry, only %s extensions are allowed!"
msgstr "Només les extensions %s estan permeses."

#: application/helpers/frontend_helper.php:300
msgid "Sorry, the uploaded file (%s) is larger than the allowed filesize of %s KB."
msgstr "El fitxer pujat (%s) és més gran que la mida permesa de %s KB."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:482
msgid "There is no matching saved response."
msgstr "No hi ha cap resposta desada coincident."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9568
msgid "This variable name has already been used."
msgstr "Aquest nom de variable ja s'ha utilitzat."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9469
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/ConstantInput.js:27
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9469
msgid "Question attribute"
msgstr "Atribut de la pregunta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9454
msgid "Tip:"
msgstr "Consell:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9452
#: application/views/questionAdministration/summary.php:63
#: application/views/questionAdministration/textElements.php:85
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9430
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9664
msgid "Default:"
msgstr "Per defecte:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9346
msgid "Text [Help] (Tip)"
msgstr "Text [Ajuda] (Consell)"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9344
msgid "Name [ID]"
msgstr "Nom [ID]"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9251
msgid "Invalid question - probably missing subquestions or language-specific settings for language %s"
msgstr "Pregunta no vàlida - probablement has oblidat configuracions específiques de l'idioma o subpreguntes per a l'idioma %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6419
msgid "Please rank all items."
msgstr "Classifica tots els ítems."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6386
msgid "Please check at least one box per row."
msgstr "Marca com a mínim una casella per fila."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6355
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6399
msgid "Please complete all parts."
msgstr "Completa totes les respostes."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6285
msgid "This question is mandatory"
msgstr "Aquesta pregunta és obligatòria"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:5214
msgid "Unable to insert record into survey table"
msgstr "No es pot afegir un registre a la taula de l'enquesta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3105
msgid "Please check the format of your answer."
msgstr "Verifiqueu el format de la resposta."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2929
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3030
msgid "The sum must equal %s."
msgstr "La suma ha de ser igual a %s."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3031
msgid "The sum must be between %s and %s"
msgstr "La suma ha de ser entre %s i %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3029
msgid "The sum must be at most %s."
msgstr "La suma ha de ser com a màxim %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3028
msgid "The sum must be at least %s."
msgstr "La suma ha de ser com a mínim %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2987
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3020
msgid "Each answer must be between %s and %s"
msgstr "Cada resposta ha de ser entre %s i %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2985
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3018
msgid "Each answer must be at most %s."
msgstr "Cada resposta ha de ser, com a màxim, %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2984
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3017
msgid "Each answer must be at least %s."
msgstr "Cada resposta ha de ser, com a mínim, %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2964
msgid "Please select %s answers."
msgstr "Trieu %s respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2961
msgid "Please select at most %s answers."
msgstr "Trieu com a màxim %s respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2962
msgid "Please select at most one answer."
msgstr "Trieu com a màxim una resposta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2959
msgid "Please select at least %s answers."
msgstr "Trieu com a mínim %s respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2960
msgid "Please select at least one answer."
msgstr "Trieu com a mínim una resposta"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:3328
msgid "Invalid PERL Regular Expression: %s"
msgstr "Expressió regular PERL no vàlida: %s"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:2474
msgid "Tried to pop value off of empty stack"
msgstr "Heu provat d'eliminar un valor d'una pila buida"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:2262
msgid "Function supports this many arguments, where -1=unlimited: %s"
msgstr "La funció admet aquests arguments, on -1=il·limitat: %s"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:2261
msgid "Function does not support %s arguments"
msgstr "La funció no admet %s arguments"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1826
msgid "Missing %s closing right parentheses"
msgstr "Falta %s parèntesis de tancament"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1819
msgid "Unsupported syntax"
msgstr "Sintaxi no admesa"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1803
msgid "Extra right parentheses detected"
msgstr "S'ha detectat un parèntesi addicional de tancament ')'"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1021
msgid "Expected right parentheses"
msgstr "S'esperava un parèntesi de tancament ')'"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:874
msgid "Extra comma found in function"
msgstr "S'ha trobat una coma addicional en la funció"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:857
msgid "Expected left parentheses after function name"
msgstr "S'esperava un parèntesi esquerre '(' després del nom de la funció"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:852
#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1810
msgid "Undefined function"
msgstr "Funció no definida"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:837
msgid "Extra token found after expressions"
msgstr "Token addicional trobat després de les expressions"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:830
msgid "Expected expressions separated by commas"
msgstr "Expressions esperades separades per comes"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:789
msgid "Only variables can be assigned values"
msgstr "Només les variables poden tindre valor assignats"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:785
msgid "The value of this variable can not be changed"
msgstr "El valor d'aquesta variable no es pot canviar"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:707
#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1814
msgid "Undefined variable"
msgstr "Variable no definida"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:675
#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1009
#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1076
msgid "Poorly terminated expression - expected a constant or variable"
msgstr "Expressió mal acabada: s'esperava una constant o una variable"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:625
msgid "Not a valid expression"
msgstr "No és una expressió vàlida"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:621
msgid "Unbalanced equation - values left on stack"
msgstr "Equació no equilibrada: hi ha valors deixats a la pila"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:610
msgid "Extra tokens found"
msgstr "S'han trobat tokens addicionals"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:553
msgid "Unable to evaluate unary operator - no entries on stack"
msgstr "No s'ha pogut avaluar l'operador unari. No hi ha entrades a la pila"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:392
#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:558
msgid "Invalid value(s) on the stack"
msgstr "Valor/s invàlid/s a la pila"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:386
msgid "Unable to evaluate binary operator - fewer than 2 entries on stack"
msgstr "No s'ha pogut avaluar l'operador binari - menys de 2 entrades a la pila"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:277
msgid "Uppercase the first character of each word in a string"
msgstr "Posa en majúscula el primer caràcter de cada paraula d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:276
msgid "Strip whitespace (or other characters) from the beginning and end of a string"
msgstr "Elimina els espais en blanc (o altres caràcters) de l'inici o el final d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:275
msgid "Return current UNIX timestamp"
msgstr "Tornar la marca de temps UNIX actual"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:273
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:271
msgid "Calculate the sum of values in an array"
msgstr "Calcula la suma dels valors en una matriu"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:270
msgid "Return part of a string"
msgstr "Torna una part de la cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:266
msgid "Find first occurrence of a string"
msgstr "Troba la primera ocurrència d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:265
msgid "Reverse a string"
msgstr "Inverteix una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:264
msgid "Find position of first occurrence of a string"
msgstr "Troba la posició de la primera ocurrència d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:263
msgid "Get string length"
msgstr "Obtín la llargària de la cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:262
msgid "Case-insensitive strstr"
msgstr "subcadena no sensible a les majúscules"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:261
msgid "Un-quotes a quoted string"
msgstr "Elimina les cometes d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:260
msgid "Find position of first occurrence of a case-insensitive string"
msgstr "Troba la posició de la primera ocurrència d'una cadena no sensible a les majúscules"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:259
msgid "Strip HTML and PHP tags from a string"
msgstr "Elimina les etiquetes HTML i PHP d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:258
msgid "Binary safe string comparison"
msgstr "Comparació de cadena en mode binari"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:257
msgid "Binary safe case-insensitive string comparison"
msgstr "Comparació de cadena no sensible a les majúscules en mode binari"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:256
msgid "Replace all occurrences of the search string with the replacement string"
msgstr "Canvia totes les aparicions de la cadena buscada per la cadena de canvi"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:255
msgid "Repeat a string"
msgstr "Repetiu la cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:254
msgid "Pad a string to a certain length with another string"
msgstr "Connecta una cadena a una llargària concreta amb una altra cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:253
msgid "Calculate the Sample Standard Deviation for the list of numbers"
msgstr "Calcula la desviació estàndard de la mostra per a la llista de nombres"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:252
msgid "Square root"
msgstr "Arrel quadrada"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:251
msgid "Return a formatted string"
msgstr "Retorna una cadena formatada"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:250
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:249
msgid "Strip whitespace (or other characters) from the end of a string"
msgstr "Elimina els espais en blanc (o altres caràcters) del final d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:248
msgid "Rounds a number to an optional precision"
msgstr "Arredoneix un nombre a una precisió opcional"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:247
msgid "Compare a string to a regular expression pattern"
msgstr "Compara una cadena a un patró d'expressió regular"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:246
msgid "Generate a random integer"
msgstr "Genera un enter aleatori"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:245
msgid "Quote meta characters"
msgstr "Posa entre cometes els metacaràcters"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:244
msgid "Convert a 8 bit string to a quoted-printable string"
msgstr "Converteix una cadena de 8 bits en una cadena de caràcters imprimibles"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:243
msgid "Convert a quoted-printable string to an 8 bit string"
msgstr "Converteix una cadena de caràcters imprimibles en una cadena de 8 bits"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:242
msgid "Exponential expression"
msgstr "Expressió exponencial"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:241
msgid "Get value of pi"
msgstr "Obtín el valor de pi"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:240
msgid "Format a number with grouped thousands"
msgstr "Formata un nombre amb milers agrupats"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:239
msgid "Inserts HTML line breaks before all newlines in a string"
msgstr "Insereix salts de línia HTML abans de totes les noves línies en una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:238
msgid "Get UNIX timestamp for a date (each of the 6 arguments are optional)"
msgstr "Obtín la marca de temps UNIX (tots els 6 arguments són opcionals)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:237
msgid "Find lowest value"
msgstr "Troba el valor més baix"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:236
msgid "Find highest value"
msgstr "Troba el valor més alt"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:235
msgid "Strip whitespace (or other characters) from the beginning of a string"
msgstr "Elimina els espais en blanc (o altres caràcters) de l'inici d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:232
msgid "Return comma-separated list of values"
msgstr "Torna una llista de valors separats per comes"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:230
msgid "Find whether the type of a variable is string"
msgstr "Troba si el tipus d'una variable és una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:229
msgid "Finds whether a variable is a number or a numeric string"
msgstr "Troba si una variable és un número o una cadena numèrica"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:228
msgid "Finds whether a variable is NULL"
msgstr "Troba si una variable és NUL·LA"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:227
msgid "Finds whether a value is not a number"
msgstr "Troba si un valor no és un número"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:225
msgid "Finds whether the type of a variable is float"
msgstr "Troba si el tipus d'una variable és flotant"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:224
msgid "Determine whether a variable is considered to be empty"
msgstr "Determina si una variable es considerada com a buida"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:223
msgid "Get the integer value of a variable"
msgstr "Obtín el valor enter d'una variable"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:222
msgid "Join array elements with a string"
msgstr "Uneix elements agrupats amb una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:221
msgid "Conditional processing"
msgstr "Processament condicional"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:220
msgid "Format a local time/date as integer"
msgstr "Formata una hora/data local en enter"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:219
msgid "Convert special HTML entities back to characters (always uses ENT_QUOTES and UTF-8)"
msgstr "Tornar a convertir entitats HTML especials a caràcters (utilitza sempre ENT-QUOTES i UTF-8)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:218
msgid "Convert special characters to HTML entities (always uses ENT_QUOTES and UTF-8)"
msgstr "Converteix caràcters especials a entitats HTML (utilitza sempre ENT-QUOTES i UTF-8)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:217
msgid "Convert all applicable characters to HTML entities (always uses ENT_QUOTES and UTF-8)"
msgstr "Converteix tots els caràcters aplicables a entitats HTML (utilitza sempre ENT-QUOTES i UTF-8)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:216
msgid "Convert all HTML entities to their applicable characters (always uses ENT_QUOTES and UTF-8)"
msgstr "Converteix totes les entitats HTML als seus caràcters aplicables (utilitza sempre ENT_QUOTES i UTF-8)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:215
msgid "Format a GMT date/time"
msgstr "Formata una data/hora GMT"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:214
msgid "Round fractions down"
msgstr "Arredoneix els fraccions a la baixa"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:212
msgid "Display numbers with comma as decimal separator, if needed"
msgstr "Si es necessari, mostra els nombres amb coma com a separador decimal"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:211
msgid "Calculates the exponent of e"
msgstr "Calcula l'exponent de e"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:210
msgid "Format a local date/time"
msgstr "Formata la data/hora local"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:207
msgid "Count the number of answered questions in the list"
msgstr "Compta el nombre de preguntes respostes a la llista"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:206
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:205
msgid "Returns true(1) if it is a valid date in gregorian calendar"
msgstr "Retorna verdader(1) si és una data vàlida del calendari gregorià"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:204
msgid "Round fractions up"
msgstr "Arredoniment a l'alça de les fraccions"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:203
msgid "Arc tangent of two variables"
msgstr "Arc tangent de dues variables"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:202
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arc tangent"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:201
msgid "Arc sine"
msgstr "Arc sinus"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:200
msgid "addslashes"
msgstr "afigbarres"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:199
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arc cosinus"

#: application/models/Survey.php:1531
#: application/views/questionAdministration/generalSettings.php:23
msgid "General settings"
msgstr "Paràmetres generals"

#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:83
#: application/views/themeOptions/index.php:115
#: application/views/themeOptions/index.php:170
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir aquest tema?"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:189
msgid "Option"
msgstr "Opció"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:79
#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:6
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:71
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:6
#: application/views/admin/super/_help_menu.php:5
#: application/views/questionAdministration/textElements.php:10
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:208
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:105
msgid "You have to enter a valid parameter name."
msgstr "Heu d'introduir un nom de paràmetre vàlid."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3461
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:52
msgid "No parameters defined"
msgstr "No s'ha definit cap paràmetre"

#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:25
msgid "Target (sub-)question:"
msgstr "Subpregunta objectiu:"

#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:18
msgid "Parameter name:"
msgstr "Nom del paràmetre:"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:35
#: application/views/questionAdministration/answerOptionRow.twig:145
msgid "Insert a new answer option after this one"
msgstr "Inserta una nova opció de resposta després d'aquesta"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:246
msgid "Pop-up HTML editor"
msgstr "Editor HTML en una finestra nova"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6309
msgid "Please check at least one item."
msgstr "Seleccioneu un element com a mínim."

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:440
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:455
#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:88
msgid "Question group ID"
msgstr "ID del grup de preguntes"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:376
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:396
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:416
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:194
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:204
msgid "Survey URL"
msgstr "URL de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:296
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:307
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:421
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:427
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:287
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:436
#: themes/survey/vanilla/config.xml:283
msgid "Public statistics"
msgstr "Estadístiques públiques?"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:190
msgid "... question index, allow jumping"
msgstr "Mostra l'índex de preguntes / permet saltar"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:35
msgid "Quick-add subquestion"
msgstr "Addició ràpida de sub-preguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:36
msgid "You cannot delete the last subquestion."
msgstr "No podeu esborrar la darrera subpregunta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1151
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1162
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:74
msgid "Delete this question"
msgstr "Suprimeix aquesta pregunta"

#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/layout.php:30
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/views/layout.php:20
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda"

#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:73
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:366
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/header/progress_bar.twig:26
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/header/progress_bar.twig:27
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/header/progress_bar.twig:25
msgid "You have completed %s%% of this survey"
msgstr "Ja ha completat el %s%% d'aquesta enquesta"

#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:24
msgid "X-scale"
msgstr "Escala X"

#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:20
msgid "Y-scale"
msgstr "Escala Y"

#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:15
msgid "Answer scale %s"
msgstr "Escala de la resposta %s"

#: application/views/admin/export/statistics_view.php:59
msgid "Response filters"
msgstr "Filtres de la resposta"

#: application/views/admin/export/statistics_view.php:38
msgid "General filters"
msgstr "Filtres generals"

#: application/views/admin/token/bounce.php:76
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:202
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:370
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/year.twig:16
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/year.twig:20
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:90
msgid "Year"
msgstr "Any"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:151
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:369
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/month.twig:13
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/month.twig:17
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:10
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:25
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:40
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:134
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:368
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/day.twig:12
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/day.twig:15
#: editor/src/components/QuestionTypes/DateTime/DateTime.js:51
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:299
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:305
msgid "Template editor"
msgstr "Editor de plantilles"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:50
msgid "URL parameters"
msgstr ""

#: application/views/questionAdministration/answerOptionRow.twig:124
msgid "Answer option:"
msgstr "Opció de resposta"

#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionItem.js:50
msgid "AND"
msgstr "I"

#: application/views/survey/questions/answer/arrays/multiflexi/rows/cells/answer_td.twig:45
msgid "..."
msgstr "..."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:112
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:206
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:114
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:203
msgid "Security question"
msgstr "Pregunta de seguretat"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:280
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:286
msgid "Question type selector"
msgstr "Selector de tipus de pregunta"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getParticipantsSettingsBlocks.js:65
msgid "Send confirmation emails"
msgstr "Enviar correus de confirmació?"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getParticipantsSettingsBlocks.js:45
msgid "Allow public registration"
msgstr "Permetre inscripció pública?"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:248
msgid "Automatically load end URL when survey complete"
msgstr "Carregar automàticament la URL quan s'hagi completat l'enquesta?"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:284
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:412
msgid "Participants may print answers"
msgstr "Els participants poden imprimir les enquestes?"

#: editor/src/components/WelcomeSettings/WelcomeSettings.js:57
msgid "Show welcome screen"
msgstr "Mostrar una pàgina de benvinguda?"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:83
msgid "Participant may save and resume later"
msgstr "Els participants poden desar i continuar més tard?"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:73
msgid "Enable assessment mode"
msgstr "Activar el mode de valoració?"

#: editor/src/components/SurveyOverview/SurveyOverview.js:130
#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:44
#: editor/src/pages/Responses/components/Overview/ResponsesOverview.js:115
msgid "Response rate"
msgstr "Percentatge de resposta"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:33
#: application/views/questionAdministration/import.php:32
msgid "Answers:"
msgstr "Resposta:"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:29
msgid "Surveys:"
msgstr "Enquestes:"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:44
#: application/views/questionAdministration/import.php:38
msgid "Label sets:"
msgstr "Conjunts d'etiquetes:"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:21
msgid "Label set"
msgstr ""

#: editor/src/components/WelcomeSettings/WelcomeSettings.js:74
msgid "Show \"There are X questions in this survey.\""
msgstr "Mostrar \"Hi ha X preguntes en aquesta enquesta\""

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:198
msgid "Absolute value"
msgstr "Valor absolut"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:60
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:98
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:154
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:210
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:121
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:168
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:315
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:617
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1277
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1713
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:113
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:166
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:225
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:291
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:360
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:598
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:602
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:687
#: application/controllers/QuotasController.php:419
#: application/controllers/SmtpOAuthController.php:41
#: application/controllers/SmtpOAuthController.php:91
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:392
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:621
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:649
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:958
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1667
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1771
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1844
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1941
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1995
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2184
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2280
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2290
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2405
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3509
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3582
#: application/controllers/UserGroupController.php:65
#: application/controllers/UserGroupController.php:209
#: application/controllers/UserGroupController.php:396
#: application/controllers/UserManagementController.php:1477
#: application/controllers/admin/Expressions.php:52
#: application/controllers/admin/Expressions.php:99
#: application/controllers/admin/Labels.php:117
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:630
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1334
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:37
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:68
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:138
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:196
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:245
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:291
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:125
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:140
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:234
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:283
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:331
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:341
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:380
msgid "Access denied!"
msgstr "Accés denegat"

#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:188
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:197
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:253
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:262
#: application/helpers/export_helper.php:386
#: application/helpers/export_helper.php:397
msgid "Not selected"
msgstr "No seleccionat"

#: application/helpers/common_helper.php:4806
msgid "SQL command failed: %s"
msgstr "L'ordre SQL ha fallat: %s"

#: application/helpers/common_helper.php:3364 application/models/Token.php:103
#: application/models/TokenDynamic.php:776
#: editor/src/helpers/getSurveyParticipantAttributes.js:15
msgid "Uses left"
msgstr "Usos restants"

#: application/helpers/common_helper.php:3359 application/models/Token.php:101
msgid "Total numbers of sent reminders"
msgstr "Nombre total de recordatoris enviats"

#: application/helpers/common_helper.php:3349 application/models/Token.php:99
msgid "Invitation sent date"
msgstr "Data d'enviament de la invitació"

#: application/helpers/common_helper.php:3344 application/models/Token.php:97
#: editor/src/helpers/getSurveyParticipantAttributes.js:8
msgid "Language code"
msgstr "Codi idioma"

#: application/helpers/common_helper.php:3329
#: application/models/Participant.php:197
#: application/models/ParticipantShare.php:243
#: application/models/SavedControl.php:160 application/models/Token.php:94
#: application/models/TokenDynamic.php:715
#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:40
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:30
#: application/views/admin/themes/templateeditor_register_view.php:11
#: editor/src/helpers/getSurveyParticipantAttributes.js:5
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_success.twig:29
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_success.twig:29
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic"

#: application/core/LimeMailer.php:605 application/core/LimeMailer.php:647
#: application/core/LimeMailer.php:675
msgid "Email was not sent because demo-mode is activated."
msgstr "No s'ha enviat el correu electrònic perquè el mode de demostració està activat."

#: application/helpers/questionHelper.php:1582
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:124
msgid "Randomization group name"
msgstr "Nom de grup aleatori"

#: application/helpers/questionHelper.php:1581
msgid "Place questions into a specified randomization group, all questions included in the specified group will appear in a random order"
msgstr "Feu preguntes en un grup aleatori específic, totes les preguntes incloses en el grup específic apareixeran en ordre aleatori"

#: application/helpers/questionHelper.php:1573
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:19
msgid "Allowed file types"
msgstr "Tipus de fitxer permesos"

#: application/helpers/questionHelper.php:1572
msgid "Allowed file types in comma separated format. e.g. pdf,doc,odt"
msgstr "Tipus de fitxers permesos separats per comes, p. ex. pdf,doc,odt"

#: application/helpers/questionHelper.php:1563
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:9
msgid "Minimum number of files"
msgstr "Nombre mínim de fitxers"

#: application/helpers/questionHelper.php:1562
msgid "Minimum number of files that the participant must upload for this question"
msgstr "Quantitat mínima de fitxers que el participant pot pujar per a aquesta pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1552
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:40
msgid "Maximum number of files"
msgstr "Nombre màxim de fitxers"

#: application/helpers/questionHelper.php:1551
msgid "Maximum number of files that the participant can upload for this question"
msgstr "Quantitat màxima de fitxers que el participant pot pujar per a aquesta pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1541
msgid "Maximum file size allowed (in KB)"
msgstr "Pes màxim permés del fitxer (en KB)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1530
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getFileMetaDataAttributes.js:19
msgid "Show comment"
msgstr "Mostra el comentari"

#: application/helpers/questionHelper.php:1529
msgid "Is the participant required to give a comment to the uploaded file?"
msgstr "Cal que el participant faça un comentari al fitxer pujat?"

#: application/helpers/questionHelper.php:1519
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getFileMetaDataAttributes.js:9
msgid "Show title"
msgstr "Mostra el títol"

#: application/helpers/questionHelper.php:1518
msgid "Is the participant required to give a title to the uploaded file?"
msgstr "Cal que el participant done un títol al fitxer pujat?"

#: application/helpers/questionHelper.php:1513
#: application/helpers/questionHelper.php:1524
#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:14
msgid "File metadata"
msgstr "Fitxer de metadades"

#: application/helpers/questionHelper.php:1508
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:88
msgid "Month display style"
msgstr "Estil de visualització dels mesos"

#: application/helpers/questionHelper.php:1507
msgid "Change the display style of the month when using select boxes"
msgstr "Modifica l'estil de visualització del mes quan s'utilitzen les caselles de selecció"

#: application/helpers/questionHelper.php:1504
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:93
#: editor/src/components/UIComponents/RatingItems.js:7
msgid "Numbers"
msgstr "Números"

#: application/helpers/questionHelper.php:1503
msgid "Full names"
msgstr "Nom complet"

#: application/helpers/questionHelper.php:1502
msgid "Short names"
msgstr "Nom curt"

#: application/helpers/questionHelper.php:1493
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getInputAttributes.js:67
msgid "Minute step interval"
msgstr "Interval en minuts"

#: application/helpers/questionHelper.php:1483
msgid "Date/Time format"
msgstr "Format de data/hora"

#: application/helpers/questionHelper.php:1482
msgid "Specify a custom date/time format (the <i>d/dd m/mm yy/yyyy H/HH M/MM</i> formats and \"-./: \" characters are allowed for day/month/year/hour/minutes without or with leading zero respectively. Defaults to survey's date format"
msgstr "Especifiqueu un format de data/hora personalitzat (es permeten els formats <i>d/dd m/mm aa/aaaa H/HH M/MM</i> i els caràcters \"-./: \" per a dia/mes/any/hora/minuts amb zero o sense zero a l'esquerra respectivament. Predeterminats al format de data de l'enquesta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1474
msgid "2nd time limit warning CSS style"
msgstr "Estil CSS del segon missatge d'avís de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1473
msgid "CSS style used when the 2nd 'time limit warning' message is displayed"
msgstr "Estil CSS usat quan es mostra el segon missatge d'«avís de termini'"

#: application/helpers/questionHelper.php:1465
msgid "2nd time limit warning message"
msgstr "Missatge del segon avís de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1464
msgid "The 2nd message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)"
msgstr "Text del 2n missatge que es mostra com a 'avís de termini' (si es deixa en blanc, es mostra un avís per defecte)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1454
msgid "2nd time limit warning message display time"
msgstr "Temps per mostrar per segona vegada el missatge d'avís de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1453
msgid "The 2nd 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)"
msgstr "Temps que es mostra el 2n avís de termini (si es deixa en blanc, NO es desactiva)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1445
msgid "2nd time limit warning message timer"
msgstr "Temps per mostrar per segona vegada el missatge d'avís de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1444
msgid "Display the 2nd 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)"
msgstr "Moment (nombre de segons restants) en què es mostra el 2n 'avís de termini'. Si es deixa en blanc, no es mostra l'avís."

#: application/helpers/questionHelper.php:1436
msgid "1st time limit warning CSS style"
msgstr "Estil CSS del primer missatge d'avís de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1435
msgid "CSS style used when the 'time limit warning' message is displayed"
msgstr "L'estil CSS que s'usarà quan es mostre l'«avís de termini»"

#: application/helpers/questionHelper.php:1427
msgid "1st time limit warning message"
msgstr "Missatge del primer avís de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1426
msgid "The message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)"
msgstr "Missatge que s'ha de mostrar com a 'avís de termini' (si es deixa en blanc, es mostrarà un avís per defecte)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1416
msgid "1st time limit warning message display time"
msgstr "Temps per mostrar per primera vegada el missatge d'avís de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1415
msgid "The 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)"
msgstr "Nombre de segons que es mostra l'«avís de termini» (si es deixa en blanc, NO es desactiva)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1407
msgid "1st time limit warning message timer"
msgstr "Temps per mostrar per primera vegada el missatge d'avís de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1406
msgid "Display a 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)"
msgstr "Moment (nombre de segons restants) en què es mostra un 'avís de termini'. Si es deixa en blanc, no es mostra l'avís."

#: application/helpers/questionHelper.php:1398
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:39
msgid "Time limit message CSS style"
msgstr "Estil CSS del missatge de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1397
msgid "CSS style for the 'time limit expiry message'"
msgstr "Estil CSS del 'missatge de finalització de termini'"

#: application/helpers/questionHelper.php:1389
msgid "Time limit expiry message"
msgstr "Missatge de finalització de compte arrere"

#: application/helpers/questionHelper.php:1388
msgid "The message to display when the time limit has expired (a default message will display if this setting is left blank)"
msgstr "Missatge que es mostra quan ha finalitzat el termini (si es deixa en blanc, es mostra un missatge per defecte)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1378
msgid "Time limit expiry message display time"
msgstr "Temps que es mostra el missatge de finalització del termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1377
msgid "Display the 'time limit expiry message' for this many seconds before performing the 'time limit action' (defaults to 1 second if left blank)"
msgstr "Nombre de segons que es mostra el 'missatge de finalització del termini' abans d'executar l'«acció de fi de termini» (si es deixa buit: 1 segon)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1369
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:9
msgid "Time limit timer CSS style"
msgstr "Estil CSS per al rellotge de compte arrere"

#: application/helpers/questionHelper.php:1368
msgid "CSS Style for the message that displays in the countdown timer during the countdown"
msgstr "Estil CSS per al missatge que es mostra al rellotge del compte arrere durant el compte arrere"

#: application/helpers/questionHelper.php:1359
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:241
msgid "Time limit countdown message"
msgstr "Missatge de compte arrere"

#: application/helpers/questionHelper.php:1358
msgid "The text message that displays in the countdown timer during the countdown"
msgstr "El missatge que es mostra al rellotge de compte arrere durant el compte arrere"

#: application/helpers/questionHelper.php:1348
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:230
msgid "Time limit disable prev"
msgstr "El termini desactiva el botó 'anterior'"

#: application/helpers/questionHelper.php:1347
msgid "Disable the prev button until the time limit expires"
msgstr "Inhabilita el botó 'anterior' fins que finalitze el termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1337
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:220
msgid "Time limit disable next"
msgstr "El termini desactiva el botó 'següent'"

#: application/helpers/questionHelper.php:1336
msgid "Disable the next button until time limit expires"
msgstr "Inhabilita el botó 'següent' fins que finalitze el termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1326
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:199
msgid "Time limit action"
msgstr "Acció de fi de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1325
msgid "Action to perform when time limit is up"
msgstr "Acció que s'ha de dur a terme quan finalitze el termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1322
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:210
msgid "Disable only"
msgstr "Només desactiva"

#: application/helpers/questionHelper.php:1321
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:206
msgid "Move on without warning"
msgstr "Continua sense avís"

#: application/helpers/questionHelper.php:1320
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:202
msgid "Warn and move on"
msgstr "Avisa i continua"

#: application/helpers/questionHelper.php:1311
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getTimerAttributes.js:189
msgid "Time limit"
msgstr "Termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1310
msgid "Limit time to answer question (in seconds)"
msgstr "Termini per a respondre la pregunta (en segons)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1307
#: application/helpers/questionHelper.php:1316
#: application/helpers/questionHelper.php:1331
#: application/helpers/questionHelper.php:1342
#: application/helpers/questionHelper.php:1353
#: application/helpers/questionHelper.php:1364
#: application/helpers/questionHelper.php:1374
#: application/helpers/questionHelper.php:1383
#: application/helpers/questionHelper.php:1394
#: application/helpers/questionHelper.php:1403
#: application/helpers/questionHelper.php:1412
#: application/helpers/questionHelper.php:1421
#: application/helpers/questionHelper.php:1432
#: application/helpers/questionHelper.php:1441
#: application/helpers/questionHelper.php:1450
#: application/helpers/questionHelper.php:1459
#: application/helpers/questionHelper.php:1470
#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:10
msgid "Timer"
msgstr "Temporitzador"

#: application/helpers/questionHelper.php:1277
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:102
msgid "SPSS export scale type"
msgstr "Tipus d'escala de l'exportació a SPSS"

#: application/helpers/questionHelper.php:1276
msgid "Set a specific SPSS export scale type for this question"
msgstr "Especifica un tipus d'escala de l'exportació a SPSS per a aquesta pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1274
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:117
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: application/helpers/questionHelper.php:1273
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:113
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordinal"

#: application/helpers/questionHelper.php:1272
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:109
msgid "Nominal"
msgstr "Nominal"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:422
#: application/helpers/questionHelper.php:1137
#: application/helpers/questionHelper.php:1162
#: application/helpers/questionHelper.php:1186
#: application/helpers/questionHelper.php:1212
#: application/helpers/questionHelper.php:1271
#: application/models/QuestionTemplate.php:413
#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:65
#: application/views/admin/authentication/login.php:75
#: application/views/admin/authentication/login.php:82
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:30
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:244
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:265
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:292
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:375
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:451
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:105
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:125
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:12
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getThemeAttributes.js:26
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:306
#: editor/src/helpers/options/getColumnWidthOptions.js:4
#: editor/src/helpers/options/getLabelWrapperWidthOptions.js:4
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/header/start_form.twig:71
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/header/start_form.twig:62
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: application/helpers/questionHelper.php:1263
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:343
msgid "Prefix for list items"
msgstr "Prefix pels elements de llista"

#: application/helpers/questionHelper.php:1262
msgid "Accelerator keys for list items"
msgstr "Tecles de drecera per als elements de la llista"

#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:346
msgid "Order - like 3)"
msgstr "Ordre: per exemple, 3)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1248
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:356
msgid "Height of dropdown"
msgstr "Alçària de la llista desplegable"

#: application/helpers/questionHelper.php:1247
msgid "For list dropdown boxes, show up to this many rows"
msgstr "Per a les llistes desplegables, mostra fins a aquest nombre de files"

#: application/helpers/questionHelper.php:1237
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:563
msgid "Use dropdown presentation"
msgstr "Utilitza una presentació desplegable"

#: application/helpers/questionHelper.php:1236
msgid "Present dropdown control(s) instead of list of radio buttons"
msgstr "Utilitza controls desplegables en lloc d'una llista de botons d'opció"

#: application/helpers/questionHelper.php:765
msgid "Allow only numerical input for 'Other' text"
msgstr "Només permetre entrada numèrica per a 'Altres'"

#: application/helpers/questionHelper.php:755
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:139
msgid "'Other:' comment mandatory"
msgstr "Comentari obligatori per a l'opció 'Altres:'"

#: application/helpers/questionHelper.php:754
msgid "Make the 'Other:' comment field mandatory when the 'Other:' option is active"
msgstr "Fes que el camp de comentari de l'opció de resposta 'Altres:' siga obligatori quan aquesta opció estiga marcada."

#: application/helpers/questionHelper.php:744
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:584
msgid "Text inputs"
msgstr "Entrades de text"

#: application/helpers/questionHelper.php:743
msgid "Present as text input boxes instead of dropdown lists"
msgstr "Mostra quadres d'entrada de text en lloc de llistes de selecció desplegables"

#: application/helpers/questionHelper.php:724
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:67
msgid "Show grand total"
msgstr "Mostra el total"

#: application/helpers/questionHelper.php:723
msgid "Show grand total for either columns or rows"
msgstr "Mostra el total ja siga per columnes o files"

#: application/helpers/questionHelper.php:713
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:78
msgid "Show totals for"
msgstr "Mostra els totals per"

#: application/helpers/questionHelper.php:712
msgid "Show totals for either rows, columns or both rows and columns"
msgstr "Mostra els totals per files o columnes o tant per files com per columnes"

#: application/helpers/questionHelper.php:708
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_columns-control.php:5
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:83
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"

#: application/helpers/questionHelper.php:707
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:82
msgid "Rows"
msgstr "Files"

#: application/helpers/questionHelper.php:697
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:47
msgid "Numbers only"
msgstr "Només nombres"

#: application/helpers/questionHelper.php:696
msgid "Allow only numerical input"
msgstr "Només permetre entrada numèrica"

#: application/helpers/questionHelper.php:686
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getInputAttributes.js:93
msgid "Integer only"
msgstr "Només enters"

#: application/helpers/questionHelper.php:685
msgid "Restrict input to integer values"
msgstr "Restringeix l'entrada a valors enters"

#: application/helpers/questionHelper.php:675
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:225
msgid "Reverse answer order"
msgstr "Ordre de les respostes invers"

#: application/helpers/questionHelper.php:674
msgid "Present answer options in reverse order"
msgstr "Mostra les opcions de resposta en ordre invers"

#: application/helpers/questionHelper.php:664
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:614
msgid "Checkbox layout"
msgstr "Disseny de caselles de selecció"

#: application/helpers/questionHelper.php:663
msgid "Use checkbox layout"
msgstr "Utilitza el disseny de caselles de selecció"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:418
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2153
#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/switch.php:31
#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/switch.php:57
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ClearDefaultGeneralOption.php:22
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/EncryptionGeneralOption.php:25
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/MandatoryGeneralOption.php:27
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/OtherGeneralOption.php:26
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/SaveAsDefaultGeneralOption.php:26
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/views/switch.php:33
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/views/switch.php:63
#: application/extensions/SettingsWidget/SettingsWidget.php:356
#: application/helpers/questionHelper.php:450
#: application/helpers/questionHelper.php:706
#: application/helpers/questionHelper.php:1067
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:424
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:425
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:426
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:449
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:42
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:59
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:76
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:93
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:49
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:67
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:15
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:36
#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:28
#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:69
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:72
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:88
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:67
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:213
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:347
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:366
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:385
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:20
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:44
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:59
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:68
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:83
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:97
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:112
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:127
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:142
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:22
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:38
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:74
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:114
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:153
#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:35
#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:25
#: application/views/admin/globalsettings/surveySettings.php:16
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:37
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:52
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_other.php:20
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:21
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:38
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_subquestansw_order.php:18
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:111
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:126
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:141
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:156
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:29
#: application/views/admin/surveysgroups/surveySettings.php:16
#: application/views/admin/token/bounce.php:105
#: application/views/admin/token/csvupload.php:64
#: application/views/admin/token/csvupload.php:80
#: application/views/admin/token/csvupload.php:96
#: application/views/admin/token/csvupload.php:112
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:110
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:134
#: application/views/admin/token/invite.php:57
#: application/views/admin/token/invite.php:79
#: application/views/admin/token/invite.php:93
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:109
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:122
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:135
#: application/views/admin/token/remind.php:58
#: application/views/admin/token/remind.php:79
#: application/views/admin/token/remind.php:104
#: application/views/admin/token/remind.php:120
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:31
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:63
#: application/views/homepageSettings/index.php:126
#: application/views/homepageSettings/index.php:156
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:49
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:62
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:76
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:44
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:6
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:84
#: application/views/themeOptions/theme_buttons.php:9
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:40
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:37
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:15
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:81
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:305
#: editor/src/helpers/options/getOnOffOptions.js:11
#: editor/src/helpers/options/getOnOffOptions.js:17
#: editor/src/helpers/options/getOnOffOptions.js:23
#: editor/src/helpers/options/getSliderLayoutOptions.js:4
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"

#: application/helpers/questionHelper.php:1127
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:208
msgid "Answer suffix"
msgstr "Sufix de la resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1126
msgid "Add a suffix to the answer field"
msgstr "Afig un sufix al camp de resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1116
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:72
msgid "Slider left/right text separator"
msgstr "Separador de text del selector lliscant esquerre/dret"

#: application/helpers/questionHelper.php:1114
msgid "Answer|Left-slider-text|Right-slider-text separator character"
msgstr "Caràcter de separació de Resposta|Text-selector-lliscant-esquerre|Text-selector-lliscant-dret"

#: application/helpers/questionHelper.php:1106
msgid "Display slider min and max value"
msgstr "Mostra els valors mínim i màxim del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:1105
msgid "Display min and max value under the slider"
msgstr "Mostra els valors mínim i màxim davall del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:1018
msgid "Slider starts at the middle position"
msgstr "El selector lliscant comença a la posició del mig"

#: application/helpers/questionHelper.php:997
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:93
msgid "Slider initial value"
msgstr "Valor inicial del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:987
msgid "Slider accuracy"
msgstr "Precisió del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:977
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:43
msgid "Slider maximum value"
msgstr "Valor màxim del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:967
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:34
msgid "Slider minimum value"
msgstr "Valor mínim del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:956
#: application/helpers/questionHelper.php:957
#: application/helpers/questionHelper.php:1072
#: application/helpers/questionHelper.php:1073
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:48
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:11
msgid "Use slider layout"
msgstr "Utilitza un selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:951
#: application/helpers/questionHelper.php:962
#: application/helpers/questionHelper.php:972
#: application/helpers/questionHelper.php:982
#: application/helpers/questionHelper.php:992
#: application/helpers/questionHelper.php:1001
#: application/helpers/questionHelper.php:1012
#: application/helpers/questionHelper.php:1023
#: application/helpers/questionHelper.php:1037
#: application/helpers/questionHelper.php:1053
#: application/helpers/questionHelper.php:1078
#: application/helpers/questionHelper.php:1089
#: application/helpers/questionHelper.php:1100
#: application/helpers/questionHelper.php:1111
#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:12
msgid "Slider"
msgstr "Selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:946
msgid "Enter question ID to get subquestion order from a previous question"
msgstr "Introduïu l'ID de pregunta per a obtindre una ordre de la subpregunta d'una pregunta anterior"

#: application/helpers/questionHelper.php:945
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:448
msgid "Get order from previous question"
msgstr "Ordre de la pregunta anterior"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_subquestansw_order.php:19
msgid "Randomize on each page load"
msgstr "Genera aleatòriament cada vegada que es carrega una pàgina"

#: application/helpers/questionHelper.php:833
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getStatisticsAttributes.js:45
msgid "Show in public statistics"
msgstr "Mostra en les estadístiques públiques"

#: application/helpers/questionHelper.php:832
msgid "Show statistics of this question in the public statistics page"
msgstr "Mostra les estadístiques d'aquesta pregunta a la pàgina d'estadístiques públiques"

#: application/helpers/questionHelper.php:810
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:199
msgid "Answer prefix"
msgstr "Prefix de la resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:809
msgid "Add a prefix to the answer field"
msgstr "Afig un prefix al camp de la resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:788
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getOtherAttributes.js:93
msgid "Insert page break in printable view"
msgstr "Introduïu un salt de pàgina a la versió imprimible"

#: application/helpers/questionHelper.php:777
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:366
msgid "Label for 'Other:' option"
msgstr "Etiqueta per a l'opció 'Altres:'"

#: application/helpers/questionHelper.php:776
msgid "Replaces the label of the 'Other:' answer option with a custom text"
msgstr "Reemplaça l'etiqueta de l'opció de resposta 'Altres:' amb un text personalitzat"

#: application/helpers/questionHelper.php:766
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:87
msgid "Numbers only for 'Other'"
msgstr "Només nombres per a 'Altres'"

#: application/helpers/questionHelper.php:652
#: application/helpers/questionHelper.php:653
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:596
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getSliderAttributes.js:52
msgid "Step value"
msgstr "Valor del pas"

#: application/helpers/questionHelper.php:642
msgid "Minimum value for array(multi-flexible) question type"
msgstr "Valor mínim per al tipus de pregunta matriu (multiflexible)"

#: application/helpers/questionHelper.php:632
msgid "Maximum value for array(mult-flexible) question type"
msgstr "Valor màxim per al tipus de pregunta matriu (multiflexible)"

#: application/helpers/questionHelper.php:623
#: application/helpers/questionHelper.php:643
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:122
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getInputAttributes.js:78
msgid "Minimum value"
msgstr "Valor mínim"

#: application/helpers/questionHelper.php:622
msgid "Minimum value of the numeric input"
msgstr "Valor mínim de l'entrada numèrica"

#: application/helpers/questionHelper.php:613
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getInputAttributes.js:110
msgid "Minimum sum value"
msgstr "Valor mínim de la suma"

#: application/helpers/questionHelper.php:612
msgid "The sum of the multiple numeric inputs must be greater than this value"
msgstr "La suma dels múltiples camps numèrics ha de ser més gran que aquest valor"

#: application/helpers/questionHelper.php:603
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:9
msgid "Minimum answers"
msgstr "Nombre mínim de respostes"

#: application/helpers/questionHelper.php:602
msgid "Ensure a minimum number of possible answers (0=No limit)"
msgstr "Assegura un nombre mínim de respostes possibles (0=Sense límit)"

#: application/helpers/questionHelper.php:593
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:57
msgid "Maximum characters"
msgstr "Nombre màxim de caràcters"

#: application/helpers/questionHelper.php:592
msgid "Maximum characters allowed"
msgstr "Nombre màxim de caràcters permés"

#: application/helpers/questionHelper.php:571
#: application/helpers/questionHelper.php:633
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:130
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getInputAttributes.js:117
msgid "Maximum value"
msgstr "Valor màxim"

#: application/helpers/questionHelper.php:570
msgid "Maximum value of the numeric input"
msgstr "Valor màxim de l'entrada numèrica"

#: application/helpers/questionHelper.php:561
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getInputAttributes.js:103
msgid "Maximum sum value"
msgstr "Valor màxim de la suma"

#: application/helpers/questionHelper.php:560
msgid "Maximum sum value of multiple numeric input"
msgstr "Valor màxim de la suma de múltiples entrades numèriques"

#: application/helpers/questionHelper.php:551
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:17
msgid "Maximum answers"
msgstr "Nombre màxim de respostes"

#: application/helpers/questionHelper.php:550
msgid "Limit the number of possible answers"
msgstr "Limita el nombre de respostes possibles"

#: application/helpers/questionHelper.php:531
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:484
msgid "Always hide this question"
msgstr "Amaga aquesta pregunta sempre"

#: application/helpers/questionHelper.php:530
msgid "Hide this question at any time. This is useful for including data using answer prefilling."
msgstr "Amaga sempre aquesta pregunta. Això és útil per a introduir dades usant preompliment de respostes."

#: application/helpers/questionHelper.php:520
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:456
msgid "Hide tip"
msgstr "Amaga l'ajuda"

#: application/helpers/questionHelper.php:519
msgid "Hide the tip that is normally shown with a question"
msgstr "Amaga l'ajuda que normalment es mostra amb les preguntes"

#: application/helpers/questionHelper.php:507
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:88
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivell de zoom"

#: application/helpers/questionHelper.php:506
msgid "Map zoom level"
msgstr "Nivell de zoom del mapa"

#: application/helpers/questionHelper.php:497
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:96
msgid "Default position"
msgstr "Posició per defecte"

#: application/helpers/questionHelper.php:487
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:35
msgid "IP as default location"
msgstr "IP com a ubicació per defecte"

#: application/helpers/questionHelper.php:486
msgid "Get the default location using the user's IP address?"
msgstr "Voleu obtindre la ubicació predeterminada mitjançant l'adreça IP de l'usuari?"

#: application/helpers/questionHelper.php:476
msgid "Map height"
msgstr "Alçària del mapa"

#: application/helpers/questionHelper.php:466
msgid "Map width"
msgstr "Amplària del mapa"

#: application/helpers/questionHelper.php:456
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:10
msgid "Use mapping service"
msgstr "Utilitza el servei de mapatge"

#: application/helpers/questionHelper.php:455
msgid "Activate this to show a map above the input field where the user can select a location"
msgstr "Activeu-ho per a mostrar un mapa sobre el camp d'entrada on l'usuari puga seleccionar una ubicació"

#: application/helpers/questionHelper.php:452
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:13
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: application/helpers/questionHelper.php:440
msgid "Chart type"
msgstr "Tipus de gràfic"

#: application/helpers/questionHelper.php:439
msgid "Select the type of chart to be displayed"
msgstr "Seleccioneu el tipus de gràfic que s'ha de mostrar"

#: application/helpers/questionHelper.php:433
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:77
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:58
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:52
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getStatisticsAttributes.js:22
#: editor/src/pages/Responses/components/ChartRenderer.js:121
msgid "Pie chart"
msgstr "Gràfic de sectors"

#: application/helpers/questionHelper.php:432
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:70
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:56
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getStatisticsAttributes.js:18
#: editor/src/pages/Responses/components/ChartRenderer.js:112
msgid "Bar chart"
msgstr "Gràfic de barres"

#: application/helpers/questionHelper.php:422
msgid "Display chart"
msgstr "Mostra el gràfic"

#: application/helpers/questionHelper.php:421
msgid "Display a chart in the statistics?"
msgstr "S'ha de mostrar un gràfic en les estadístiques?"

#: application/helpers/questionHelper.php:411
msgid "Display map"
msgstr "Mostra el mapa"

#: application/helpers/questionHelper.php:410
msgid "Show a map in the statistics?"
msgstr "S'ha de mostrar un mapa en les estadístiques?"

#: application/controllers/admin/Statistics.php:859
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:527
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:528
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:529
#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:104
#: application/helpers/questionHelper.php:406
#: application/helpers/questionHelper.php:417
#: application/helpers/questionHelper.php:428
#: application/helpers/questionHelper.php:827
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2642
#: application/models/Survey.php:1606 application/models/Survey.php:2405
#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:20
#: application/views/admin/export/statistics_view.php:23
#: editor/src/components/SurveySettings/panelOptions.js:114
#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:9
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"

#: application/helpers/questionHelper.php:401
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:44
msgid "Save country"
msgstr "Guarda el país"

#: application/helpers/questionHelper.php:400
msgid "Store the country?"
msgstr "S'ha d'emmagatzemar el país?"

#: application/helpers/questionHelper.php:389
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:76
msgid "Save postal code"
msgstr "Guarda el codi postal"

#: application/helpers/questionHelper.php:388
msgid "Store the postal code?"
msgstr "S'ha d'emmagatzemar el codi postal?"

#: application/helpers/questionHelper.php:377
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:54
msgid "Save state"
msgstr "Guarda l'estat"

#: application/helpers/questionHelper.php:376
msgid "Store the state?"
msgstr "S'ha d'emmagatzemar l'estat?"

#: application/helpers/questionHelper.php:365
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLocationAttributes.js:65
msgid "Save city"
msgstr "Guarda la ciutat"

#: application/helpers/questionHelper.php:364
msgid "Store the city?"
msgstr "S'ha d'emmagatzemar la ciutat?"

#: application/helpers/questionHelper.php:359
#: application/helpers/questionHelper.php:371
#: application/helpers/questionHelper.php:383
#: application/helpers/questionHelper.php:395
#: application/helpers/questionHelper.php:446
#: application/helpers/questionHelper.php:461
#: application/helpers/questionHelper.php:471
#: application/helpers/questionHelper.php:481
#: application/helpers/questionHelper.php:492
#: application/helpers/questionHelper.php:502
#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:11
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"

#: application/helpers/questionHelper.php:351
msgid "Auto-check exclusive option if all others are checked"
msgstr "Marcatge automàtic de l'opció exclusiva si totes les altres estan marcades"

#: application/helpers/questionHelper.php:350
msgid "If the participant marks all options, uncheck all and check the option set in the \"Exclusive option\" setting"
msgstr "Si el participant marca totes les opcions, desmarca-les totes i marca l'opció del paràmetre \"Opció exclusiva\""

#: application/helpers/questionHelper.php:340
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:116
msgid "Exclusive option"
msgstr "Opció exclusiva"

#: application/helpers/questionHelper.php:104
#: application/helpers/questionHelper.php:113
#: application/helpers/questionHelper.php:122
#: application/helpers/questionHelper.php:134
#: application/helpers/questionHelper.php:153
#: application/helpers/questionHelper.php:168
#: application/helpers/questionHelper.php:274
#: application/helpers/questionHelper.php:295
#: application/helpers/questionHelper.php:304
#: application/helpers/questionHelper.php:315
#: application/helpers/questionHelper.php:325
#: application/helpers/questionHelper.php:336
#: application/helpers/questionHelper.php:345
#: application/helpers/questionHelper.php:546
#: application/helpers/questionHelper.php:578
#: application/helpers/questionHelper.php:598
#: application/helpers/questionHelper.php:749
#: application/helpers/questionHelper.php:760
#: application/helpers/questionHelper.php:1578
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:117
#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:6
msgid "Logic"
msgstr "Lògica"

#: application/helpers/questionHelper.php:331
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:157
msgid "Subquestion validation tip"
msgstr "Ajuda per a la validació de la subpregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:330
msgid "This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation."
msgstr "Ajuda per a la descripció de l'equació de validació de la subpregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:320
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:149
msgid "Subquestion validation equation"
msgstr "Equació de validació de la subpregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:319
msgid "Enter a boolean equation to validate each subquestion."
msgstr "Introdueix una equació booleana per validar cada subpregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:310
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:165
msgid "Question validation tip"
msgstr "Ajuda a la validació de la pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:309
msgid "This is a hint text that will be shown to the participant describing the question validation equation."
msgstr "Aquest és un text de suggeriment que es mostrarà al participant per a descriure l'equació de validació de la pregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:300
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:132
msgid "Question validation equation"
msgstr "Equació de validació de la pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:299
msgid "Enter a boolean equation to validate the whole question."
msgstr "Escriviu una equació booleana per a validar tota la pregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:290
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getInputAttributes.js:86
msgid "Equals sum value"
msgstr "Valor de la suma"

#: application/helpers/questionHelper.php:289
msgid "Multiple numeric inputs sum must equal this value"
msgstr "La suma de les múltiples entrades numèriques ha de ser igual a aquest valor"

#: application/helpers/questionHelper.php:285
#: application/helpers/questionHelper.php:556
#: application/helpers/questionHelper.php:566
#: application/helpers/questionHelper.php:588
#: application/helpers/questionHelper.php:608
#: application/helpers/questionHelper.php:618
#: application/helpers/questionHelper.php:680
#: application/helpers/questionHelper.php:1479
#: application/helpers/questionHelper.php:1488
#: application/helpers/questionHelper.php:1591
#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:8
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: application/helpers/questionHelper.php:269
msgid "Header for second scale"
msgstr "Capçalera per a la segona escala"

#: application/helpers/questionHelper.php:268
msgid "Enter a header text for the second scale"
msgstr "Introduïu un text de capçalera per a la segona escala"

#: application/helpers/questionHelper.php:258
msgid "Header for first scale"
msgstr "Capçalera per a la primera escala"

#: application/helpers/questionHelper.php:257
msgid "Enter a header text for the first scale"
msgstr "Introduïu un text de capçalera per a la primera escala"

#: application/helpers/questionHelper.php:247
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:634
msgid "Dropdown separator"
msgstr "Separador de llista desplegable"

#: application/helpers/questionHelper.php:238
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:626
msgid "Dropdown prefix/suffix"
msgstr "Prefix/sufix de la llista desplegable"

#: application/helpers/questionHelper.php:237
msgid "Prefix|Suffix for dropdown lists"
msgstr "Prefix|Sufix per a les llistes desplegables"

#: application/helpers/questionHelper.php:208
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:102
msgid "Display dropdown boxes"
msgstr "Mostra les llistes desplegables de selecció"

#: application/helpers/questionHelper.php:58
#: application/helpers/questionHelper.php:71
#: application/helpers/questionHelper.php:82
#: application/helpers/questionHelper.php:93
#: application/helpers/questionHelper.php:144
#: application/helpers/questionHelper.php:182
#: application/helpers/questionHelper.php:192
#: application/helpers/questionHelper.php:201
#: application/helpers/questionHelper.php:213
#: application/helpers/questionHelper.php:223
#: application/helpers/questionHelper.php:233
#: application/helpers/questionHelper.php:243
#: application/helpers/questionHelper.php:252
#: application/helpers/questionHelper.php:263
#: application/helpers/questionHelper.php:514
#: application/helpers/questionHelper.php:525
#: application/helpers/questionHelper.php:536
#: application/helpers/questionHelper.php:628
#: application/helpers/questionHelper.php:638
#: application/helpers/questionHelper.php:648
#: application/helpers/questionHelper.php:658
#: application/helpers/questionHelper.php:669
#: application/helpers/questionHelper.php:728
#: application/helpers/questionHelper.php:738
#: application/helpers/questionHelper.php:771
#: application/helpers/questionHelper.php:793
#: application/helpers/questionHelper.php:804
#: application/helpers/questionHelper.php:815
#: application/helpers/questionHelper.php:838
#: application/helpers/questionHelper.php:850
#: application/helpers/questionHelper.php:884
#: application/helpers/questionHelper.php:893
#: application/helpers/questionHelper.php:909
#: application/helpers/questionHelper.php:920
#: application/helpers/questionHelper.php:931
#: application/helpers/questionHelper.php:942
#: application/helpers/questionHelper.php:1063
#: application/helpers/questionHelper.php:1121
#: application/helpers/questionHelper.php:1132
#: application/helpers/questionHelper.php:1157
#: application/helpers/questionHelper.php:1181
#: application/helpers/questionHelper.php:1207
#: application/helpers/questionHelper.php:1231
#: application/helpers/questionHelper.php:1243
#: application/helpers/questionHelper.php:1253
#: application/helpers/questionHelper.php:1498
#: application/helpers/questionHelper.php:1618
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:18
#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:5
msgid "Display"
msgstr "Mostra"

#: application/helpers/questionHelper.php:207
msgid "Use accessible dropdown boxes instead of calendar popup"
msgstr "Feu servir llistes desplegables accessibles en lloc d'una finestra emergent amb un calendari"

#: application/helpers/questionHelper.php:196
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:539
msgid "Display rows"
msgstr "Mostra les files"

#: application/helpers/questionHelper.php:195
msgid "How many rows to display"
msgstr "Quantitat de files que s'han de mostrar"

#: application/helpers/questionHelper.php:187
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:574
msgid "Display columns"
msgstr "Mostra les columnes"

#: application/helpers/questionHelper.php:186
msgid "The answer options will be distributed across the number of columns set here"
msgstr "Les opcions de resposta es distribuiran entre el nombre de columnes indicat ací"

#: application/helpers/questionHelper.php:147
#: application/helpers/questionHelper.php:148
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:335
msgid "Category separator"
msgstr "Separador de categories"

#: application/helpers/questionHelper.php:139
#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:25
#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:46
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:41
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:108
msgid "Assessment value"
msgstr "Valoracions"

#: application/helpers/questionHelper.php:138
msgid "If one of the subquestions is marked then for each marked subquestion this value is added as assessment."
msgstr "Si una de les subpreguntes està marcada, per a cada subpregunta marcada s'afig aquest valor com a valoració."

#: application/helpers/questionHelper.php:117
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:59
msgid "Array filter exclusion"
msgstr "Filtre d'exclusió de la matriu"

#: application/helpers/questionHelper.php:116
msgid "Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to exclude the matching answer options in this question."
msgstr "Introduïu els codis per a les preguntes de resposta múltiple (separats per punt i coma ';') per a no mostrar les respostes corresponents a aquesta pregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:108
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:67
msgid "Array filter"
msgstr "Filtre de la matriu"

#: application/helpers/questionHelper.php:107
msgid "Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to only show the matching answer options in this question."
msgstr "Introduïu els codis per a les preguntes de resposta múltiple (separats per punt i coma ';') per a mostrar només les respostes corresponents a aquesta pregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:67
msgid "Sort answers alphabetically"
msgstr "Ordena les respostes alfabèticament"

#: application/helpers/questionHelper.php:66
msgid "Sort the answer options alphabetically"
msgstr "Ordena les opcions de resposta alfabèticament"

#: application/helpers/common_helper.php:2262
msgid "Question time"
msgstr "Temps de la pregunta"

#: application/helpers/common_helper.php:2256
msgid "Group time"
msgstr "Temps del grup"

#: application/helpers/common_helper.php:2151
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:1049
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:632
msgid "Other comment"
msgstr "Un altre comentari"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:435
#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:118
#: application/helpers/common_helper.php:1986
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:889
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:472
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:901
msgid "Rank %s"
msgstr "Interval %s"

#: application/helpers/common_helper.php:1948
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:853
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:443
#: application/models/services/SurveyCondition.php:826
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/arrayDualScaleTypeHandler.js:21
msgid "Scale 2"
msgstr "Escala 2"

#: application/helpers/common_helper.php:1913
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:829
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:419
#: application/models/services/SurveyCondition.php:825
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/arrayDualScaleTypeHandler.js:18
msgid "Scale 1"
msgstr "Escala 1"

#: application/helpers/common_helper.php:1632
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:150
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:79
msgid "Referrer URL"
msgstr "URL de procedència"

#: application/helpers/common_helper.php:1623
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:141
#: application/models/SavedControl.php:152
#: application/views/admin/dataentry/caption_view.php:80
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:75
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"

#: application/helpers/common_helper.php:1610
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:128
msgid "Date last action"
msgstr "Data de l'última acció"

#: application/helpers/common_helper.php:1598
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:116
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:69
msgid "Date started"
msgstr "Data d'inici"

#: application/helpers/common_helper.php:1567
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:85
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:63
msgid "Start language"
msgstr "Idioma d'inici"

#: application/helpers/common_helper.php:1560
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:78
msgid "Last page"
msgstr "Darrera pàgina"

#: application/helpers/common_helper.php:1553
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:71
msgid "Date submitted"
msgstr "Data d'enviament"

#: application/helpers/common_helper.php:1546
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:64
#: application/models/FailedEmail.php:151
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:60
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/StatisticsFilters.js:70
msgid "Response ID"
msgstr "ID de la resposta"

#: application/controllers/ResponsesController.php:229
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1062
msgid "File count"
msgstr "Nombre de fitxers"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:809
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"You, or someone using your email address, have registered to participate in an online survey titled {SURVEYNAME}.\n"
"\n"
"To complete this survey, click on the following URL:\n"
"\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"If you have any questions about this survey, or if you did not register to participate and believe this email is in error, please contact {ADMINNAME} at {ADMINEMAIL}."
msgstr ""
"Benvolgut/da {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Tu, o algú utilitzant la teua adreça de correu electrònic, s'ha registrat per a participar en l'enquesta titulada {SURVEYNAME}.\n"
"\n"
"Per a completar l'enquesta clica l'enllaç següent:\n"
"\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"Si tens dubtes respecte de l'enquesta, o si no t'has registrat per a participar-hi i creus que aquest correu és un error, posa't en contacte amb {ADMINNAME} a {ADMINEMAIL}."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:808
msgid "Survey registration confirmation"
msgstr "Confirmació del registre a l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:807
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Recently we invited you to participate in a survey.\n"
"\n"
"We note that you have not yet completed the survey, and wish to remind you that the survey is still available should you wish to take part.\n"
"\n"
"The survey is titled:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"To participate, please click on the link below.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Click here to do the survey:\n"
"{SURVEYURL}"
msgstr ""
"Benvolgut/da {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Recentment et vam convidar a participar en l'enquesta següent:\n"
"\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"Encara no ha estat completada i, per això, volem recordar-te que l'enquesta encara està disponible per si desitges participar-hi.\n"
"\n"
"Per a participar-hi només has de clicar l'enllaç següent:\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"T'agraïm l'interès i col·laboració.\n"
"\n"
"Cordialment,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\""

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:806
msgid "Reminder to participate in a survey"
msgstr "Recordatori per a participar en una enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:805
msgid ""
"If you are blocklisted but want to participate in this survey and want to receive invitations please click the following link:\n"
"{OPTINURL}"
msgstr ""
"Si us trobeu en la llista d'exclusió però voleu participar en aquesta enquesta i voleu rebre invitacions, cliqueu l'enllaç següent:\n"
"{OPTINURL}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:805
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:807
msgid ""
"If you do not want to participate in this survey and don't want to receive any more invitations please click the following link:\n"
"{OPTOUTURL}"
msgstr ""
"Si no voleu participar en aquesta enquesta i no voleu rebre més invitacions, cliqueu l'enllaç següent:\n"
"{OPTOUTURL}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:805
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"You have been invited to participate in a survey.\n"
"\n"
"The survey is titled:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"To participate, please click on the link below.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Click here to do the survey:\n"
"{SURVEYURL}"
msgstr ""
"Benvolgut/da {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Et convidem a participar en l'enquesta titulada: \n"
"\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"Per a participar-hi clica l'enllaç següent:\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"Cordialment,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"---------------------------------------------\n"
"Feu clic ací per a fer l'enquesta.\n"
"{SURVEYURL}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:804
msgid "Invitation to participate in a survey"
msgstr "Invitació a participar en una enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:803
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.\n"
"\n"
"If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME}"
msgstr ""
"Benvolgut/da {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Aquest correu electrònic és per a confirmar que has emplenat l'enquesta titulada {SURVEYNAME} i s'han guardat les respostes. Moltes gràcies per la teua participació.\n"
"\n"
"Si tens cap dubte sobre aquest correu electrònic, posa't en contacte amb {ADMINNAME} a {ADMINEMAIL}\n"
"\n"
"Cordialment,\n"
"\n"
"{ADMINNAME}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:802
msgid "Confirmation of your participation in our survey"
msgstr "Confirmació de la vostra participació en l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:801
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.\n"
"\n"
"Click the following link to see the individual response:\n"
"{VIEWRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Click the following link to edit the individual response:\n"
"{EDITRESPONSEURL}\n"
"\n"
"View statistics by clicking here:\n"
"{STATISTICSURL}"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Hi ha una nova resposta a l'enquesta \"{SURVEYNAME}\".\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per veure la resposta individual:\n"
"{VIEWRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per editar la resposta individual:\n"
"{EDITRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per veure les estadístiques:\n"
"{STATISTICSURL}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:800
msgid "Response submission for survey {SURVEYNAME}"
msgstr "Enviament de respostes de l'enquesta {SURVEYNAME}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:763
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.\n"
"\n"
"Click the following link to see the individual response:\n"
"{VIEWRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Click the following link to edit the individual response:\n"
"{EDITRESPONSEURL}\n"
"\n"
"View statistics by clicking here:\n"
"{STATISTICSURL}\n"
"\n"
"\n"
"The following answers were given by the participant:\n"
"{ANSWERTABLE}"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Hi ha una nova resposta a l'enquesta \"{SURVEYNAME}\".\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per veure la resposta individual:\n"
"{VIEWRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per editar la resposta individual:\n"
"{EDITRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per veure les estadístiques:\n"
"{STATISTICSURL}\n"
"\n"
"La persona que ha emplenat l'enquesta ha donat les següents respostes:\n"
"{RESPOSTA}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:762
msgid "Response submission for survey {SURVEYNAME} with results"
msgstr "Enviament de les respostes de l'enquesta {SURVEYNAME} amb els resultats"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:33
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:64
#: application/helpers/common_helper.php:180 application/models/Survey.php:1200
msgid "Inactive"
msgstr "Inactiu"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:36
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:67
#: application/helpers/common_helper.php:176
msgid "Expired"
msgstr "Ha caducat"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:27
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:58
#: application/helpers/common_helper.php:172 application/models/Quota.php:99
#: application/models/Survey.php:1233
msgid "Active"
msgstr "Actiu"

#: application/helpers/questionHelper.php:279
#: application/models/QuestionType.php:442
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getLogicAttributes.js:48
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:44
msgid "Equation"
msgstr "Equació"

#: application/models/QuestionType.php:431
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:38
msgid "File upload"
msgstr "Càrrega de fitxer"

#: application/models/QuestionType.php:420
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:11
msgid "Array (Texts)"
msgstr "Matriu (textos)"

#: application/models/QuestionType.php:409
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:16
msgid "Array (Numbers)"
msgstr "Matriu (nombres)"

#: application/models/QuestionType.php:398
#: editor/src/components/QuestionTypes/getNotSupportedQuestionTypeInfo.js:21
msgid "List (Dropdown)"
msgstr "Llista (desplegable)"

#: application/models/QuestionType.php:387
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:145
msgid "Yes/No"
msgstr "Sí/No"

#: application/models/QuestionType.php:376
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:144
msgid "Text display"
msgstr "Mostra el text"

#: application/models/QuestionType.php:365
#: editor/src/components/QuestionTypes/getNotSupportedQuestionTypeInfo.js:6
msgid "Huge free text"
msgstr "Text lliure enorme"

#: application/models/QuestionType.php:354
msgid "Long free text"
msgstr "Text llarg i gratuït"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:38
#: application/models/QuestionType.php:343
msgid "Short free text"
msgstr "Text lliure curt"

#: application/models/QuestionType.php:321
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:69
msgid "Multiple short text"
msgstr "Múltiples textos curts"

#: application/models/QuestionType.php:310
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:64
msgid "Multiple choice with comments"
msgstr "Elecció múltiple amb comentaris"

#: application/models/QuestionType.php:299
msgid "List with comment"
msgstr "Llista amb comentari"

#: application/models/QuestionType.php:288
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:89
msgid "Numerical input"
msgstr "Entrada numèrica"

#: application/models/QuestionType.php:277
#: editor/src/components/QuestionTypeSelector/constants.js:58
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:59
msgid "Multiple choice"
msgstr "Elecció múltiple"

#: application/models/QuestionType.php:266
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:107
msgid "List (Radio)"
msgstr "Llista (botó d'opció)"

#: application/models/QuestionType.php:255
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:74
msgid "Multiple numerical input"
msgstr "Entrada numèrica múltiple"

#: application/models/QuestionType.php:244
#: editor/src/components/QuestionTypes/getNotSupportedQuestionTypeInfo.js:16
msgid "Language switch"
msgstr "Selecció d'idioma"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1654
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2420
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2460
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2466
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2487
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2492
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2522
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2527
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1680
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1697
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1722
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1728
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1737
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1753
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1758
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1767
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1790
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1795
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1804
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/ChartsUtils.js:12
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"

#: application/models/QuestionType.php:233
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:21
msgid "Array by column"
msgstr "Matriu per columna"

#: application/models/QuestionType.php:222
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:45
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"

#: application/models/QuestionType.php:211
#: editor/src/components/QuestionTypeSelector/constants.js:185
msgid "Array"
msgstr "Matriu"

#: application/models/QuestionType.php:200
#: editor/src/components/QuestionTypes/getNotSupportedQuestionTypeInfo.js:36
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:49
msgid "Array (Increase/Same/Decrease)"
msgstr "Matriu (Més/Igual/Menys)"

#: application/models/QuestionType.php:189
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"

#: editor/src/components/QuestionTypes/getNotSupportedQuestionTypeInfo.js:41
msgid "Array (Yes/No/Uncertain)"
msgstr "Matriu (Sí/No/No ho sé)"

#: application/models/QuestionType.php:167
#: editor/src/components/QuestionTypes/getNotSupportedQuestionTypeInfo.js:31
msgid "Array (10 point choice)"
msgstr "Matriu (10 punts)"

#: application/models/QuestionType.php:156
#: editor/src/components/QuestionTypes/getNotSupportedQuestionTypeInfo.js:26
msgid "Array (5 point choice)"
msgstr "Matriu (5 punts)"

#: application/models/QuestionType.php:145
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:42
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:132
msgid "5 point choice"
msgstr "5 punts"

#: application/models/QuestionType.php:134
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:26
msgid "Array dual scale"
msgstr "Matriu de doble escala"

#: application/models/QuestionType.php:322
#: application/models/QuestionType.php:344
#: application/models/QuestionType.php:355
#: application/models/QuestionType.php:366
msgid "Text questions"
msgstr "Preguntes de text"

#: application/models/QuestionType.php:278
#: application/models/QuestionType.php:311
msgid "Multiple choice questions"
msgstr "Preguntes amb múltiples opcions"

#: application/models/QuestionType.php:146
#: application/models/QuestionType.php:267
#: application/models/QuestionType.php:300
#: application/models/QuestionType.php:399
msgid "Single choice questions"
msgstr "Preguntes amb una opció"

#: application/models/QuestionType.php:190
#: application/models/QuestionType.php:223
#: application/models/QuestionType.php:245
#: application/models/QuestionType.php:256
#: application/models/QuestionType.php:289
#: application/models/QuestionType.php:333
#: application/models/QuestionType.php:377
#: application/models/QuestionType.php:388
#: application/models/QuestionType.php:432
#: application/models/QuestionType.php:443
msgid "Mask questions"
msgstr "Preguntes de màscara"

#: application/models/QuestionType.php:135
#: application/models/QuestionType.php:157
#: application/models/QuestionType.php:168
#: application/models/QuestionType.php:179
#: application/models/QuestionType.php:201
#: application/models/QuestionType.php:212
#: application/models/QuestionType.php:234
#: application/models/QuestionType.php:410
#: application/models/QuestionType.php:421
msgid "Arrays"
msgstr "Matrius"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3165
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3173
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2324
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2332
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2338
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_arithmetic.php:12
#: application/views/admin/export/generatestats/simplestats/_statisticsoutput_arithmetic.php:12
msgid "Arithmetic mean"
msgstr "Mitjana aritmètica"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2965
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2973
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2980
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2172
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2180
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2187
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2198
msgid "Number of cases"
msgstr "Nombre d'opcions"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2964
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2968
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2979
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2171
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2175
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2186
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2192
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:79
msgid "Answers"
msgstr "Respostes"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1785
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2661
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2695
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1892
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1919
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1957
msgid "Not displayed"
msgstr "No mostrat"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1783
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2659
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2686
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2740
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3409
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1890
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1917
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1955
msgid "Not completed or not displayed"
msgstr "No completat o no mostrat"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:415
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1406
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1426
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1323
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1339
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:129
msgid "Label %s"
msgstr "Etiqueta %s"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1119
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1124
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1133
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1068
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1073
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1083
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:32
msgid "Not enough values for calculation"
msgstr "No hi ha prou valors per a fer el càlcul"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1068
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1071
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1076
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1091
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1021
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1024
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1028
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1042
msgid "minitab method"
msgstr "mètode minitab"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1068
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1071
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1076
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1091
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1021
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1024
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1028
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1042
msgid "Q1 and Q3 calculated using %s"
msgstr "Q1 i Q3 calculats utilitzant %s"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1022
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1654
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2420
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2459
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2466
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2486
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2492
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2521
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2527
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:978
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1680
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1695
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1721
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1728
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1735
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1752
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1758
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1765
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1789
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1795
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1802
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:41
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesStatistics/ChartsUtils.js:9
msgid "Count"
msgstr "Compta"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1066
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1070
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1075
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1090
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1019
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1023
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1027
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1041
msgid "Null values are ignored in calculations"
msgstr "Els valors nuls s'ignoren en els càlculs"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1035
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:991
msgid "3rd quartile (Q3)"
msgstr "3r quartil (Q3)"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1032
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:988
msgid "2nd quartile (Median)"
msgstr "2n quartil (mediana)"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1029
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:985
msgid "1st quartile (Q1)"
msgstr "1r quartil (Q1)"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1007
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:963
msgid "Average"
msgstr "Mitjana"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1006
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3168
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3174
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:962
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2327
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2333
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2340
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_arithmetic.php:23
#: application/views/admin/export/generatestats/simplestats/_statisticsoutput_arithmetic.php:26
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desviació estàndard"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1005
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2461
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2466
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2964
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2968
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2979
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:961
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1723
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1728
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1739
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2171
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2175
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2186
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2192
msgid "Sum"
msgstr "Suma"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:831
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:836
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:848
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:906
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:917
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:928
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:797
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:802
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:814
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:868
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:879
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:891
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:830
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:836
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:846
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:905
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:917
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:926
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:796
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:802
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:812
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:867
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:879
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:889
msgid "Calculation"
msgstr "Càlcul"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:803
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:769
msgid "Average size per respondent"
msgstr "Mitjana per persona que respon"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:802
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:768
msgid "Average file size"
msgstr "Mida mitjana del fitxer"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:801
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:767
msgid "Total size of files"
msgstr "Mida total dels fitxers"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:781
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:747
msgid "Average no. of files per respondent"
msgstr "Mitjana de fitxers per persona que respon"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:780
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:746
msgid "Total number of files"
msgstr "Nombre total de fitxers"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:735
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:697
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:700
#: application/models/QuestionType.php:332
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:91
msgid "Ranking"
msgstr "Classificació"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1099
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1640
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1661
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2385
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2427
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:4010
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1050
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1643
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1687
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2778
#: application/views/admin/export/generatestats/_header.php:32
msgid "Browse"
msgstr "Navega"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3970
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3971
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3977
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2755
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2756
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2762
#: application/views/admin/export/generatestats/_header.php:21
#: editor/src/components/TopBar/Button/ActionButton.js:31
#: editor/src/components/TopBar/SurveyNavigation.js:59
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:113
#: editor/src/pages/Responses/Sidebars/getResponsesPanels.js:7
msgid "Results"
msgstr "Resultats"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3954
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3967
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3983
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2740
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2752
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2771
#: application/views/admin/export/generatestats/_header.php:26
msgid "Percentage of total:"
msgstr "Percentatge del total:"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3949
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3964
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3979
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2735
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2749
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2765
#: application/views/admin/export/generatestats/_header.php:23
msgid "Total records in survey:"
msgstr "Total de registres en l'enquesta:"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3946
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3963
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3978
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2732
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2748
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2763
#: application/views/admin/export/generatestats/_header.php:22
msgid "Number of records in this query:"
msgstr "Nombre d'elements en aquesta consulta:"

#: application/helpers/SurveyThemeHelper.php:280
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3971
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:4076
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2653
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2756
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2855
#: application/models/Survey.php:2415 application/models/Surveymenu.php:340
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:21
#: application/views/admin/super/quickmenu.php:6
msgid "Survey"
msgstr "Enquesta"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:208
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1461
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1627
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2372
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:209
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1369
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1630
#: application/models/services/SurveyStatistics/Charts/Questions/Processors/SingleOptionProcessor.php:102
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#: application/helpers/admin/label_helper.php:185
msgid "Can't update labels because you are using duplicated codes"
msgstr "No es poden actualitzar les etiquetes perquè utilitzeu codis duplicats"

#: application/helpers/admin/label_helper.php:182
msgid "Labels successfully updated"
msgstr "Etiquetes actualitzades correctament"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:4092
msgid "This is not a valid timings data XML file."
msgstr "Aquest no es un fitxer XML de dades de temps vàlid."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3673
msgid "This is not a valid response data XML file."
msgstr "Aquest no es un fitxer XML de resposta vàlid."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2159
msgid "This is not a valid LimeSurvey survey structure XML file."
msgstr "Aquesta no és una estructura d'enquesta LimeSurvey vàlida de fitxer XML."

#: application/models/Quota.php:182 application/models/services/Quotas.php:293
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:364
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:537
#: themes/survey/vanilla/config.xml:371
msgid "Sorry your responses have exceeded a quota on this survey."
msgstr "Les vostres respostes han excedit la quota definida per a l'enquesta."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:704
msgid "The languages of the imported question file must at least include the base language of this survey."
msgstr "Com a mínim l'idioma de base de l'enquesta ha de figurar entre els idiomes de la pregunta importada."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:65
msgid "The languages of the imported group file must at least include the base language of this survey."
msgstr "Els idiomes del fitxer de grup importat han d'incloure com a mínim l'idioma de base de l'enquesta."

#: application/helpers/admin/htmleditor_helper.php:238
#: application/helpers/admin/htmleditor_helper.php:251
msgid "Start HTML editor in a popup window"
msgstr "Inicia l'editor HTML en una nova finestra emergent"

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:31
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:64
msgid "Switch to closed-access mode"
msgstr "Canvia a enquesta d'accés restringit"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:28
msgid "The required directory for saving the uploaded files couldn't be created. Please check file premissions on the /upload/surveys directory."
msgstr "El directori necessari per a guardar els fitxers pujats no s'ha pogut crear. Reviseu el permisos dels fitxers al directori /upload/surveys."

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:269
msgid "This question has a condition set, however the condition is based on a question that appears after it."
msgstr "Aquesta pregunta té una condició, però la condició està basada en una pregunta que apareix després d'aquesta."

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:225
msgid "This question requires a second answer set but none is set."
msgstr "Aquesta pregunta requereix un segon conjunt de respostes, però no se n'ha indicat cap."

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:211
msgid "This question requires answers, but none are set."
msgstr "Aquesta pregunta requereix respostes, però no se n'ha indicat cap."

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:196
msgid "This question does not have a question 'type' set."
msgstr "Aquesta pregunta encara no té assignat el 'tipus' de pregunta."

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:116
msgid "This group does not contain any question(s)."
msgstr "Aquest grup no conté cap pregunta."

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:93
#: application/views/admin/dataentry/includes/editdata/editdata.php:55
#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:49
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:47
#: application/views/survey/system/actionButton/moveSubmit.php:11
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/quotas.twig:88
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:54
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/quotas.twig:88
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/navigator.twig:48
msgid "Submit"
msgstr "Envia"

#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:84
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/question_index_groups_buttons.twig:8
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:34
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:67
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/question_index_questions_buttons.twig:8
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/question_index_groups_buttons.twig:8
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:34
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:67
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/question_index_questions_buttons.twig:8
msgid "Question index"
msgstr "Índex de preguntes"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/warnings.twig:33
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/warnings.twig:33
msgid "This survey is currently not active. You will not be able to save your responses."
msgstr "Actualment aquesta enquesta no està activa. No podreu guardar les respostes."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1503
msgid "One or more uploaded files are not in proper format/size. You cannot proceed until these files are valid."
msgstr "Un o més fitxers carregats no es troben en el format o mida adients. No podeu continuar fins que aquests fitxers siguen vàlids"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1498
#: application/helpers/qanda_helper.php:347
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid."
msgstr "Una o més preguntes no s'han contestat correctament. No podreu continuar fins que les respostes siguen vàlides."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1490
#: application/helpers/qanda_helper.php:325
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed."
msgstr "Una o més preguntes obligatòries no s'han contestat. No podreu continuar fins que no les respongueu."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1839
msgid "There are no more questions. Please use the `Submit` button to finish this survey."
msgstr "No hi ha més preguntes. Premeu el botó <Envia> per a finalitzar l'enquesta."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1838
msgid "Submit your answers"
msgstr "Envia les respostes"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1808
msgid "This group contains no questions.  You must add questions to this group before you can preview it"
msgstr "Aquest grup no conté preguntes. Cal que afegiu preguntes al grup abans de poder previsualitzar-lo"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1802
msgid "Invalid group number for this survey: "
msgstr "Número de grup no vàlid per a aquesta enquesta:"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1302
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit.twig:68
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:44
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit.twig:68
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:44
msgid "View the statistics for this survey."
msgstr "Mostra les estadístiques d'aquesta enquesta"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1294
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit.twig:56
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:33
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit.twig:56
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:33
msgid "Print your answers."
msgstr "Imprimeix les respostes"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_completed_view.php:4
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit.twig:37
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit.twig:37
msgid "Your survey responses have been recorded."
msgstr "Les respostes s'han guardat correctament."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_completed_view.php:2
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit.twig:36
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit.twig:36
msgid "Thank you!"
msgstr "Gràcies!"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:892
msgid "Please use the survey navigation buttons or index. It appears you attempted to use the browser back button to re-submit a page."
msgstr "Fes servir els botons de navegació o l'índex de l'enquesta. Sembla que has fet servir el botó d'enrere del navegador per reenviar una pàgina."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3150
msgid "You need to add questions"
msgstr "Heu d'afegir preguntes"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3147
msgid "You need to add question groups"
msgstr "Heu d'afegir grups de preguntes"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3145
msgid "Survey cannot be activated yet."
msgstr "L'enquesta no es pot activar encara"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:147
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:150
msgid "Straight"
msgstr "Complet"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3088
msgid "Detailed email notification with response data is sent to:"
msgstr "Una notificació detallada amb les dades de la resposta s'enviarà per correu electrònic a:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3085
msgid "Basic email notification is sent to:"
msgstr "S'enviarà una notificació bàsica de correu a:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3082
msgid "Participants can save partially finished surveys"
msgstr "Els participants poden guardar enquestes completades parcialment"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3076
msgid "It uses cookies for access control."
msgstr "S'utilitzen galletes per al control d'accés."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3073
msgid "Referrer URL will be saved."
msgstr "Es guardarà l'URL de referència"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3070
msgid "IP addresses will be saved."
msgstr "Les adreces IP es guardaran en un registre"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3067
msgid "Responses will be date stamped."
msgstr "Les respostes tindran registre de data."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3061
msgid "A question index will be shown; participants will be able to jump between viewed questions."
msgstr "Es mostrarà un índex de preguntes; els participants podran saltar entre les preguntes ja vistes."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3059
msgid "No question index will be shown with this format."
msgstr "No es mostrarà cap índex de preguntes en aquest format"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3055
msgid "It is presented on one single page."
msgstr "Es presenta en una sola pàgina."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3053
msgid "It is presented group by group."
msgstr "Es presenta grup per grup."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3051
msgid "It is presented question by question."
msgstr "Es presenta pregunta a pregunta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3048
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:125
msgid "Responses to this survey are NOT anonymized."
msgstr "Les respostes d'aquesta enquesta NO són anònimes."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3046
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:127
msgid "Responses to this survey are anonymized."
msgstr "Les respostes d'aquesta enquesta són anònimes."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:931
#: application/core/SurveyCommonAction.php:496
#: application/helpers/LayoutHelper.php:142
#: application/helpers/common_helper.php:654
#: application/helpers/questionHelper.php:1257
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:249
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:103
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:24
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:77
#: application/views/admin/token/bounce.php:32
#: application/views/surveyPermissions/index.php:39
#: application/views/surveyPermissions/index.php:70
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getDisplayAttributes.js:345
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getNotificationsDataSettingsBlocks.js:226
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1174
msgid "Your responses were successfully saved."
msgstr "Les respostes s'han guardat correctament."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:549
msgid "We are sorry but you are not allowed to enter this survey."
msgstr "No esteu autoritzat a accedir a aquesta enquesta."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_errors.twig:68
#: themes/survey/vanilla/views/layout_errors.twig:70
msgid "For further information please contact %s:"
msgstr "Per a més informació contacta amb %s"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:545
msgid "This is a controlled survey. You need a valid access code to participate."
msgstr "Aquesta és una enquesta amb accés controlat. Necessites un codi d'accés per a participar-hi."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:37
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_buttons.twig:8
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_links.twig:25
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:37
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_buttons.twig:7
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_links.twig:25
msgid "Load unfinished survey"
msgstr "Recupera una enquesta no acabada"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:442
msgid "You did not provide a password."
msgstr "No has introduït cap contrasenya"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:438
msgid "You did not provide a name."
msgstr "No has introduït el nom"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:414
msgid "You have already completed this survey."
msgstr "Ja heu completat aquesta enquesta."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:392
msgid "This survey is not yet started."
msgstr "Aquesta enquesta encara no ha començat."

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_general_filters.php:14
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_response_filters.php:32
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_statistics/rightSideButtons.php:46
msgid "View statistics"
msgstr "Visualitza les estadístiques"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:270
msgid "Your browser reports that it was used previously to answer this survey. We are resetting the session so that you can start from the beginning."
msgstr "El vostre navegador indica que ja s'ha usat anteriorment per a contestar aquesta enquesta. Estem reiniciant la sessió perquè pugueu començar de nou."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:269
msgid "Previous session is set to be finished."
msgstr "S'ha marcat la sessió anterior com a finalitzada."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:215
msgid "The access code you provided doesn't match the one in your session."
msgstr "El codi d'accés que has proporcionat no es correspon amb el de la teva sessió."

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:311
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:426
msgid "User not found"
msgstr "Usuari no trobat."

#: application/controllers/UserGroupController.php:451
msgid "Failed to remove user."
msgstr "No s'ha pogut esborrar l'usuari."

#: application/controllers/UserGroupController.php:449
msgid "User removed."
msgstr "S'ha esborrat l'usuari."

#: application/controllers/UserGroupController.php:416
msgid "You can not add or remove the group owner from the group."
msgstr "El vostre usuari no pot afegir ni esborrar el propietari del grup"

#: application/controllers/UserGroupController.php:410
msgid "Group not found."
msgstr "No s'ha trobat el grup."

#: application/controllers/UserGroupController.php:223
msgid "User group successfully saved!"
msgstr "El grup d'usuaris s'ha guardat correctament."

#: application/controllers/UserGroupController.php:282
msgid "User group successfully added!"
msgstr "El grup d'usuaris s'ha afegit correctament."

#: application/models/UserGroup.php:62
msgid "Failed to add group! Group already exists."
msgstr "No s'ha pogut afegir el grup. El grup ja existeix."

#: application/models/UserGroup.php:69
msgid "Failed to add group! Group name length more than 20 characters."
msgstr "No s'ha pogut afegir el grup. El nom del grup té més de 20 caràcters."

#: application/controllers/UserGroupController.php:345
msgid "Could not delete user group."
msgstr "No es pot eliminar el grup d'usuaris."

#: application/models/UserGroup.php:533
msgid "Email to %s failed. Error Message : %s"
msgstr "Ha fallat l'enviament del correu per a %s. Missatge d'error: %s"

#: application/controllers/admin/UserAction.php:138
msgid "Your personal settings were successfully saved."
msgstr "La vostra configuració personal s'ha guardat correctament."

#: application/views/admin/user/modifyuser.php:12
msgid "Editing user"
msgstr "Edita l'usuari"

#: application/controllers/UserManagementController.php:368
msgid "All of the user's surveys were transferred to %s."
msgstr "Totes les enquestes de l'usuari s'han transferit a %s."

#: application/models/Survey.php:1559
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/addUserResult.php:2
#: application/views/admin/super/permissions/addUserForm.php:23
#: application/views/surveyPermissions/index.php:45
#: application/views/userGroup/_addUserDropdown.php:21
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:4
#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:14
msgid "Add user"
msgstr "Afig un usuari"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2864
msgid "User registration at '%s'"
msgstr "Registre d'usuari a '%s'"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2862
#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:396
msgid "If you have any questions regarding this mail please do not hesitate to contact the site administrator at %s. Thank you!"
msgstr "Si teniu cap dubte després de llegir aquest correu, no dubteu a posar-vos en contacte amb l'administrador a %s. Moltes gràcies!"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:284
msgid "Hello %s,"
msgstr "Hola %s,"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1692
msgid "A username was not supplied or the username is invalid."
msgstr "No s'ha indicat el nom d'usuari o el nom d'usuari no és vàlid."

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:287
#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:80
msgid "The email address is not valid."
msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1708
#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:286
#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:307
#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:314
#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:79
#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:88
#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:95
msgid "Failed to add user"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari."

#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:38
msgid "Question code / ID"
msgstr "Codi de la pregunta / ID"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:509
msgid "Registration email"
msgstr "Correu electrònic de registre"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:507
msgid "Confirmation email"
msgstr "Correu electrònic de confirmació"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:505
msgid "Reminder email"
msgstr "Correu electrònic de recordatori"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:503
msgid "Invitation email"
msgstr "Correu electrònic d'invitació"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:519
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:54
#: application/views/questionAdministration/extraOptions.php:25
msgid "Answer options"
msgstr "Opcions de resposta"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:518
#: application/views/questionAdministration/extraOptions.php:13
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:85
msgid "Subquestions"
msgstr "Subpreguntes"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:515
msgid "Group description"
msgstr "Descripció del grup"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9272
#: application/models/Box.php:62
#: application/models/services/QuickTranslation.php:499
#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:18
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:44
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:106
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:116
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:16
#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:64
#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:71
#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:44
#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:48
#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:23
#: application/views/userGroup/addUserGroup_view.php:21
#: application/views/userGroup/editUserGroup_view.php:16
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

#: application/controllers/UserGroupController.php:156
#: application/core/QuestionTypes/ArrayFlexibleRow/RenderArrayFlexibleRow.php:210
#: application/core/QuestionTypes/ListDropdown/RenderListDropdown.php:72
#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:102
#: application/helpers/common_helper.php:183
#: application/helpers/common_helper.php:652
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:143
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:154
#: application/views/admin/super/permissions/addGroupForm.php:12
#: application/views/admin/super/permissions/addUserForm.php:16
#: application/views/quickTranslation/index.php:46
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer_dropdown.twig:78
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer_dropdown.twig:127
#: application/views/survey/questions/answer/list_with_comment/dropdown/answer.twig:33
#: application/views/surveyPermissions/index.php:32
#: application/views/surveyPermissions/index.php:65
#: editor/src/components/UIComponents/Select/Select.js:33
msgid "Please choose..."
msgstr "Trieu..."

#: application/models/services/QuickTranslation.php:514
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:90
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:54
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:67
msgid "Question groups"
msgstr "Grups de preguntes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9294
#: application/models/services/QuickTranslation.php:501
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:148
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:157
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:43
msgid "End message:"
msgstr "Missatge final:"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:500
msgid "Welcome and end text"
msgstr "Text de benvinguda i de finalització"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:498
msgid "Survey title and description"
msgstr "Títol i descripció de l'enquesta"

#: application/views/quickTranslation/index.php:25
msgid "Translate to"
msgstr "Tradueix a"

#: application/views/admin/dataentry/insert.php:25
#: application/views/admin/dataentry/insert.php:53
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:153
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_failedFooterBtn.php:2
msgid "Return to survey administration"
msgstr "Torna a l'administració d'enquestes"

#: application/views/quickTranslation/index.php:11
msgid "Translate survey"
msgstr "Tradueix l'enquesta"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3008
msgid "A survey participant list has been created for this survey and the old participants were imported."
msgstr "S'ha creat una taula de participants per aquesta enquesta i s'han importat els participants antics."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2950
msgid "A participant list has been created for this survey."
msgstr "S'ha creat una taula de participants per a aquesta enquesta"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2748
msgid "Bounce settings have been saved."
msgstr "La configuració del correu electrònic de rebot s'ha guardat correctament."

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:18
#: application/views/admin/token/bounce.php:2
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:67
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:18
msgid "Bounce settings"
msgstr "Configuració del correu electrònic de rebot"

#: application/views/admin/token/afterDeleteParticipantsTable.php:17
msgid "A backup of this table has been made, which can only be accessed by your site administrator."
msgstr "S'ha fet una còpia de seguretat d'aquesta taula i només hi pot accedir l'administrador del sistema."

#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:23
msgid "A backup of this table will be made if you proceed. Your site administrator will be able to access this table."
msgstr "Si continues, es farà una còpia de seguretat d'aquesta taula. L'administrador del sistema tindrà accés a aquesta taula."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2584
msgid "Clicking 'Yes' will generate access codes for all those in this participant list that have not been issued one. Continue?"
msgstr "Si cliques 'Sí' es generaran tots els codis d'accés per als participants que encara no en tinguen cap d'assignat. Vols continuar?"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2197
msgid "Can't connect to the LDAP directory"
msgstr "No es pot connectar al directori LDAP"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1111
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1148
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:163
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:223
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:291
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:558
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:584
#: application/controllers/UserManagementController.php:260
#: application/controllers/UserManagementController.php:281
#: application/controllers/UserManagementController.php:310
#: application/controllers/UserManagementController.php:319
#: application/controllers/UserManagementController.php:328
#: application/controllers/admin/Export.php:990
#: application/controllers/admin/Export.php:1002
#: application/controllers/admin/QuestionThemes.php:15
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:183
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:221
#: application/controllers/admin/Themes.php:33
#: application/controllers/admin/Themes.php:76
#: application/controllers/admin/Themes.php:125
#: application/controllers/admin/Themes.php:207
#: application/controllers/admin/Themes.php:523
#: application/controllers/admin/Themes.php:652
#: application/controllers/admin/Themes.php:670
#: application/controllers/admin/Themes.php:714
#: application/controllers/admin/Themes.php:768
#: application/controllers/admin/Themes.php:820
#: application/controllers/admin/Themes.php:972
#: application/controllers/admin/Tokens.php:191
#: application/controllers/admin/Tokens.php:610
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:99
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:110
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:290
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:292
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:147
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:48
#: application/views/userManagement/index.php:18
msgid "We are sorry but you don't have permissions to do this."
msgstr "No teniu permisos per a fer això."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1993
msgid "Uploading LDAP Query"
msgstr "S'està pujant una consulta LDAP"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1783
msgid "not having been sent an invitation already"
msgstr "encara no s'ha enviat una invitació"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1782
msgid "having a valid email address"
msgstr "que té una adreça de correu electrònic vàlida"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1781
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of:"
msgstr "No hi havia cap correu electrònic seleccionable per a enviar. Això s'ha produït perquè no s'han satisfet aquests criteris:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1687
msgid "Reminder sent to:"
msgstr "Recordatori enviat a:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1684
msgid "Invitation sent to:"
msgstr "Invitació enviada a:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1671
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) skipped: Access code is not valid anymore."
msgstr "S'ha ignorat l'enviament del correu electrònic a {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}): El codi d'accés ha deixat de ser vàlid."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1667
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) delayed: Access code is not yet valid."
msgstr "S'ha posposat l'enviament del correu electrònic a {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}): El codi d'accés encara no és vàlid."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1450
msgid "Participant attribute descriptions were successfully updated."
msgstr "La descripció dels atributs del participant s'ha actualitzat correctament."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1299
msgid "%s field(s) were successfully added."
msgstr "S'han afegit %s camps correctament."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:930
#: application/controllers/admin/Tokens.php:933
msgid "There is already an entry with that exact access code in the table. The same access code cannot be used in multiple entries."
msgstr "Ja hi ha una entrada amb aquest codi d'accés a la taula. El mateix codi d'accés no es pot utilitzar en més d'una entrada."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1117
#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:33
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:313
msgid "%s unread messages were scanned, none were marked as bounce by the system."
msgstr "S'han escanejat %s missatges, el sistema no n'ha marcat cap com a rebot."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:310
msgid "%s unread messages were scanned out of which %s were marked as bounce by the system."
msgstr "S'han escanejat %s missatges no llegits, dels quals el sistema ha marcat %s com a rebot."

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:107
msgid "The survey you selected does not exist"
msgstr "L'enquesta que ha seleccionat no existeix"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1227
msgid "This is the survey end message."
msgstr "Aquest és el missatge final de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:126
#: application/controllers/admin/Themes.php:1223
msgid "Submit your survey."
msgstr "Envia la vostra enquesta."

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:352
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:522
#: themes/survey/vanilla/config.xml:359
msgid "Please explain something in detail:"
msgstr "Explica alguna cosa de manera detallada:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_survey_list.twig:145
#: themes/survey/vanilla/views/layout_survey_list.twig:143
msgid "The following surveys are available:"
msgstr "Les enquestes següents estan disponibles:"

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:343
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:512
#: themes/survey/vanilla/config.xml:350
msgid "This group description is fairly vacuous, but quite important."
msgstr "Aquesta descripció de grup és bastant buida, però molt important."

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:342
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:510
#: themes/survey/vanilla/config.xml:349
msgid "Group 1: The first lot of questions"
msgstr "Grup 1: Primer conjunt de preguntes"

#: application/models/TemplateManifest.php:447
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:339
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:502
#: themes/survey/vanilla/config.xml:343
msgid "Some URL description"
msgstr "Alguna descripció de l'URL"

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:336
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:497
#: themes/survey/vanilla/config.xml:340
msgid "You should have a great time doing this"
msgstr "Us ho hauríeu de passar bé fent això"

#: application/models/TemplateManifest.php:443
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:336
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:497
#: themes/survey/vanilla/config.xml:340
msgid "Welcome to this sample survey"
msgstr "Us donem la benvinguda a aquesta enquesta de mostra"

#: application/models/TemplateManifest.php:441
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:335
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:495
#: themes/survey/vanilla/config.xml:339
msgid "But this one isn't."
msgstr "Però aquesta no ho és."

#: application/models/TemplateManifest.php:440
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:335
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:495
#: themes/survey/vanilla/config.xml:339
msgid "This is a sample survey description. It could be quite long."
msgstr "Això és una descripció d'enquesta de mostra. La definitiva pot ser considerablement més extensa."

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:334
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:493
#: themes/survey/vanilla/config.xml:338
msgid "Template Sample"
msgstr "Mostra de plantilla"

#: application/controllers/admin/Themes.php:811
#: application/controllers/admin/Themes.php:877
msgid "There was a problem deleting the template '%s'. Please check your directory/file permissions."
msgstr "Hi ha hagut un problema a l'hora d'esborrar la plantilla '%s'. Comproveu els permisos del fitxer i del directori."

#: application/controllers/admin/Themes.php:809
msgid "Template '%s' was successfully deleted."
msgstr "La plantilla '%s' s'ha eliminat correctament."

#: application/controllers/admin/Themes.php:761
msgid "Please check the directory permissions."
msgstr "Comproveu els permisos del directori"

#: application/controllers/admin/Themes.php:760
msgid "Unable to create directory `%s`."
msgstr "No es pot crear el directori `%s`."

#: application/controllers/admin/Themes.php:737
#: application/controllers/admin/Themes.php:757
msgid "Directory with the name `%s` already exists - choose another name"
msgstr "Ja existeix un directori amb el nom `%s`: trieu-ne un altre"

#: application/controllers/admin/Themes.php:697
msgid "Maybe you don't have permission."
msgstr "Potser no teniu permisos."

#: application/controllers/admin/Themes.php:693
msgid "This name is reserved for standard template."
msgstr "Aquest nom està reservar per a la plantilla estàndard."

#: application/controllers/admin/Themes.php:693
#: application/controllers/admin/Themes.php:695
#: application/controllers/admin/Themes.php:697
msgid "Template could not be renamed to '%s'."
msgstr "La plantilla no s'ha pogut renombrar a '%s'."

#: application/controllers/admin/Themes.php:421
msgid "This ZIP archive contains no valid template files. Import failed."
msgstr "Aquest arxiu ZIP conté fitxers de plantilla no vàlids. Ha fallat la importació."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1011
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1104
#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:18
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2779
#: application/models/Permission.php:928
#: application/models/TemplateManifest.php:652
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_export/rightSideButtons.php:25
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:65
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:49
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:21
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:158
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:159
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:160
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:168
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:192
#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:15
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:31
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelexport.php:10
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:26
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:16
#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:81
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:36
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:116
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:50
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:21
#: application/views/themeOptions/index.php:107
#: application/views/themeOptions/index.php:162
#: application/views/themeOptions/index.php:197
#: application/views/themeOptions/index.php:212
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:36
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:24
#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:47
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:37
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:40
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:145
#: editor/src/pages/Responses/Responses.js:81
#: editor/src/pages/Responses/components/BulkActions.js:43
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: application/models/services/FilterImportedResources.php:76
msgid "Forbidden extension"
msgstr "Extensió prohibida"

#: application/controllers/QuotasController.php:413
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2602
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:887
#: application/controllers/admin/Themes.php:405
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1768
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2600
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2604
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/first-select.php:32
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1466
#: application/helpers/frontend_helper.php:2040
#: application/models/services/CopySurveyResources.php:68
#: application/models/services/FilterImportedResources.php:69
#: application/views/admin/authentication/error.php:6
#: application/views/admin/error_view.php:5
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:19
#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:112
#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:13
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:93
#: application/views/homepageSettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:15
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:139
#: editor/src/components/feedback/FeedbackPopup.js:132
msgid "OK"
msgstr "D'acord"

#: application/models/services/CopySurveyResources.php:66
#: application/models/services/FilterImportedResources.php:64
msgid "Copy failed"
msgstr "Ha fallat la còpia."

#: application/core/SurveyCommonAction.php:561
#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:17
#: application/helpers/LayoutHelper.php:208
#: application/models/Permission.php:927
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:135
#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:54
#: application/views/admin/survey/subview/import_ressources_modal.php:31
#: application/views/admin/themes/importform_view.php:20
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:30
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/importQuestionTopbarRight_view.php:8
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/importGroupTopbarRight_view.php:8
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:55
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:136
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:20
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:35
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:23
#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:55
#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:28
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:36
#: application/views/userRole/partials/_import.php:30
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:38
#: editor/src/components/TopBar/TopBarActions.js:197
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: application/controllers/admin/Themes.php:391
#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:244
msgid "This file is not a valid ZIP file archive. Import failed."
msgstr "Aquest fitxer no és un arxiu ZIP. Ha fallat la importació."

#: application/controllers/admin/Themes.php:1409
msgid "Template '%s' does already exist."
msgstr "La plantilla '%s' ja existeix"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1371
msgid "Demo mode: Uploading templates is disabled."
msgstr "Mode de demostració: no es poden pujar plantilles."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:275
msgid "Edit survey permissions"
msgstr "Edita els permisos de l'enquesta"

#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:72
#: application/views/surveyPermissions/settingsPermission.php:35
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:229
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:220
msgid "Save Now"
msgstr "Guarda-ho ara"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1026
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1152
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3465
#: application/controllers/UploaderController.php:417
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:68
#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:16
#: application/extensions/admin/survey/LanguagesWidget/LanguagesWidget.php:21
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:27
#: application/models/Assessment.php:118 application/models/Box.php:164
#: application/models/FailedEmail.php:243 application/models/LabelSet.php:142
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:126
#: application/models/Permission.php:666 application/models/Permission.php:675
#: application/models/Permission.php:926
#: application/models/Permissiontemplates.php:236
#: application/models/Question.php:705 application/models/QuestionGroup.php:332
#: application/models/Quota.php:232 application/models/Quota.php:242
#: application/models/Survey.php:1565 application/models/SurveyDynamic.php:342
#: application/models/SurveyDynamic.php:358
#: application/models/SurveyURLParameter.php:194
#: application/models/TemplateManifest.php:687
#: application/models/TemplateManifest.php:689
#: application/models/TemplateManifest.php:692
#: application/models/TokenDynamic.php:948 application/models/User.php:1235
#: application/models/User.php:1241 application/models/UserGroup.php:317
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:39
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:40
#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:8
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:48
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:56
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:18
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:37
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_attribute.php:18
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_attribute.php:26
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_share.php:18
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:32
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:41
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:96
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:22
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:70
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:22
#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:77
#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:85
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:54
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:29
#: application/views/assessment/assessments_delete.php:27
#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:14
#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_form.php:17
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_canceldelete.php:9
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:75
#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:85
#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:23
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:24
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:87
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:44
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:19
#: application/views/themeOptions/index.php:117
#: application/views/themeOptions/index.php:118
#: application/views/themeOptions/index.php:121
#: application/views/themeOptions/index.php:172
#: application/views/themeOptions/index.php:173
#: application/views/themeOptions/index.php:176
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:55
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:18
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:34
#: application/views/userManagement/partial/confirmuserdelete.php:15
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:22
#: application/views/userRole/massiveAction/_selector.php:17
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:35
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:36
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/DeleteScenarioOverlay.js:35
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ResetAllConditionsOverlay.js:31
#: editor/src/components/Survey/QuestionGroups/QuestionGroups.js:150
#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionFooter.js:42
#: editor/src/components/SurveyStructure/RowQuestionsList.js:96
#: editor/src/components/SurveyStructure/SurveyStructure.js:333
#: editor/src/pages/Responses/components/BulkActions.js:55
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseModals.js:48
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"

#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:15
#: application/models/Permission.php:925
#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:101
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:75
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:28
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:18
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:33
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:21
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:34
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:34
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:539
#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:13
#: application/helpers/LayoutHelper.php:186
#: application/models/Permission.php:923
#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:106
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:279
#: application/views/admin/surveymenu_entries/create.php:7
#: application/views/admin/token/createParticipantsTable.php:32
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:26
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:54
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:16
#: application/views/themeOptions/advanced.php:103
#: application/views/themeOptions/update.php:53
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:31
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:19
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:32
#: application/views/userRole/partials/_form.php:9
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:30
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:14
#: application/models/Permission.php:924
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:27
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:17
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:32
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:20
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:33
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:32
msgid "View/read"
msgstr "Visualitza/llig"

#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:7
#: application/models/SurveymenuEntries.php:200
#: application/models/SurveysGroups.php:315
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:24
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:14
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:29
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:17
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:30
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:26
msgid "Permission"
msgstr "Permís"

#: application/views/surveyPermissions/settingsPermission.php:19
msgid "Edit survey permissions for user group %s"
msgstr "Edita els permisos de l'enquesta per al grup %s"

#: application/views/surveyPermissions/settingsPermission.php:21
msgid "Edit survey permissions for user %s"
msgstr "Estableix els permisos de l'usuari %s"

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:135
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:223
#: application/controllers/UserGroupController.php:371
msgid "User added."
msgstr "Usuari afegit"

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:295
msgid "User group added."
msgstr "Grup d'usuaris afegit."

#: application/controllers/UserGroupController.php:299
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/addUserGroupResult.php:2
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:8
msgid "Add user group"
msgstr "Afig un grup d'usuaris"

#: application/models/Surveymenu.php:341
#: application/models/SurveymenuEntries.php:186
#: application/models/TemplateManifest.php:1564
#: application/views/admin/super/permissions/addUserForm.php:4
#: application/views/surveyPermissions/index.php:26
msgid "User"
msgstr "Usuari"

#: application/controllers/ResponsesController.php:932
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3451
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:140
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:96
#: application/models/Assessment.php:173 application/models/FailedEmail.php:191
#: application/models/Participant.php:413
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:286
#: application/models/ParticipantShare.php:272
#: application/models/Permissiontemplates.php:287
#: application/models/Question.php:891 application/models/SavedControl.php:166
#: application/models/Survey.php:1666 application/models/Surveymenu.php:427
#: application/models/SurveymenuEntries.php:196
#: application/models/SurveymenuEntries.php:209
#: application/models/SurveysGroups.php:181
#: application/models/TokenDynamic.php:836 application/models/User.php:982
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:7
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:130
#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:27
#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:55
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:97
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:84
#: application/views/homepageSettings/index.php:91
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:149
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:61
#: application/views/quotas/index.php:96
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:271
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:12
#: application/views/surveyPermissions/index.php:111
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2680
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:816
#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:59
#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:89
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:44
#: application/views/admin/survey/subview/import_ressources_modal.php:18
#: application/views/admin/themes/importform_view.php:8
#: application/views/admin/themes/importform_view.php:20
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:24
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:22
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:14
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:80
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:21
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:60
msgid "Please select a file to import!"
msgstr "Seleccioneu un fitxer per a importar-lo"

#: application/models/Permission.php:677
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:20
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:43
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:51
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar aquesta entrada?"

#: application/controllers/UserManagementController.php:471
#: application/controllers/UserManagementController.php:1129
#: application/controllers/UserManagementController.php:1166
#: application/controllers/UserManagementController.php:1223
#: application/controllers/UserManagementController.php:1284
#: application/controllers/UserManagementController.php:1332
#: application/controllers/UserManagementController.php:1395
#: application/controllers/UserManagementController.php:1442
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2858
#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:392
#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:148
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:110
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:100
#: application/models/User.php:189 application/models/User.php:840
#: application/models/User.php:990
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:8
#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:35
#: application/views/admin/user/modifyuser.php:26
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:13
#: application/views/surveyPermissions/index.php:127
#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:74
msgid "Username"
msgstr "Usuari"

#: application/models/Permission.php:655 application/models/User.php:657
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:22
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:23
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:37
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:4
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:50
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:59
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:25
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:4
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:23
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:8
msgid "Edit permissions"
msgstr "Edita els permisos"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:114
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:105
#: application/models/User.php:191 application/models/User.php:848
#: application/models/User.php:998
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:9
#: application/views/admin/user/modifyuser.php:45
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:15
#: application/views/surveyPermissions/index.php:149
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"

#: application/controllers/UserGroupController.php:160
#: application/views/admin/super/permissions/addGroupForm.php:4
#: application/views/homepageSettings/index.php:85
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:14
#: application/views/surveyPermissions/index.php:59
#: application/views/surveyPermissions/index.php:135
msgid "User group"
msgstr "Grup d'usuaris"

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:89
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:276
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:64
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:189
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:86
#: application/views/surveyPermissions/index.php:13
#: application/views/surveyPermissions/index.php:123
msgid "Survey permissions"
msgstr "Permisos de l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:480
msgid "Survey could not be created because it did not have a title"
msgstr "No s'ha pogut crear l'enquesta perquè no té títol."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2532
msgid "The survey was successfully expired by setting an expiration date in the survey settings."
msgstr "L'enquesta ha finalitzat correctament en programar una data de finalització en els paràmetres de l'enquesta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2196
msgid "The new question group/question order was successfully saved."
msgstr "La nova ordenació de les preguntes/grups s'ha guardat correctament."

#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:39
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:56
msgid "Survey copy summary"
msgstr "Resum de la còpia de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:13
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:17
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:13
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:116
msgid "Copy survey"
msgstr "Copia l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2413
msgid "Survey structure import summary"
msgstr "Resum d'importació de l'estructura de l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2412
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:13
msgid "Import survey data"
msgstr "Importa dades de l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1958
msgid "Survey deleted."
msgstr "Enquesta esborrada."

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:15
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:37
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:8
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:2
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:8
msgid "This survey is currently active."
msgstr "Aquesta enquesta està activa."

#: application/controllers/admin/Statistics.php:213
#: application/controllers/admin/Statistics.php:497
msgid "You do not have the Freetype Library installed. Showing charts requires the Freetype library to function properly."
msgstr "No teniu instal·lada la biblioteca Freetype. La biblioteca Freetype és necessària per a poder mostrar gràfiques correctament."

#: application/controllers/admin/Statistics.php:210
#: application/controllers/admin/Statistics.php:214
#: application/controllers/admin/Statistics.php:495
#: application/controllers/admin/Statistics.php:498
msgid "visit http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php for more information"
msgstr "visiteu http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php per a més informació"

#: application/controllers/admin/Statistics.php:209
#: application/controllers/admin/Statistics.php:494
msgid "You do not have the GD Library installed. Showing charts requires the GD library to function properly."
msgstr "No teniu instal·lada la biblioteca GD. La biblioteca GD és necessària per a poder mostrar gràfiques correctament."

#: application/controllers/QuotasController.php:115
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/dynamic.twig:16
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/dynamic_slider.twig:15
msgid "Remaining"
msgstr "Restants"

#: application/controllers/QuotasController.php:115
#: application/models/Quota.php:100 application/views/quotas/index.php:91
msgid "Limit"
msgstr "Límit"

#: application/controllers/QuotasController.php:115
#: application/models/Quota.php:98
msgid "Quota name"
msgstr "Nom de la quota"

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:797
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2082
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3306
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:39
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:12
#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view.php:38
#: application/views/admin/token/invite.php:117
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:25
#: application/views/admin/token/remind.php:157
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:87
#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:30
#: application/views/quotas/_form_langsettings.php:18
#: editor/src/components/SharingPanel/menus/overview/SharingOverview.js:46
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:153
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:115
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:101
msgid "Base language"
msgstr "Idioma de base"

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:410
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:424
msgid "Group could not be deleted"
msgstr "No s'ha pogut eliminar el grup"

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:410
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:422
msgid "The question group was deleted."
msgstr "El grup de preguntes s'ha eliminat."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:756
#: application/core/QuestionTypes/ListDropdown/RenderListDropdown.php:48
#: application/core/QuestionTypes/ListRadio/RenderListRadio.php:46
#: application/core/QuestionTypes/MultipleChoice/RenderMultipleChoice.php:60
#: application/core/QuestionTypes/MultipleChoiceWithComments/RenderMultipleChoiceWithComments.php:197
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3086
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3096
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3473
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3585
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3607
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6324
msgid "Other:"
msgstr "Altres:"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1460
msgid "You are not authorized to delete questions."
msgstr "No podeu eliminar preguntes."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1464
msgid "Question was successfully deleted."
msgstr "La pregunta s'ha eliminat correctament."

#: application/views/admin/survey/Question/subquestionsAndAnswers/_subquestion.twig:106
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:102
msgid "Some example subquestion"
msgstr "Exemples de subpreguntes"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:33
#: application/views/questionAdministration/answerOptionRow.twig:117
msgid "Some example answer option"
msgstr "Exemples d'opcions de resposta"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2258
#: application/models/services/SurveyCondition.php:935
msgid "Checked"
msgstr "Marcat"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2258
#: application/views/admin/survey/Question/yesNo_defaultvalue_widget.php:64
#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:42
msgid "(No default value)"
msgstr "(Sense valor per defecte)"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1206
#: application/models/services/QuestionGroupService.php:243
msgid "Unknown file extension"
msgstr "Extensió de fitxer desconeguda"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1178
msgid "No (valid) survey ID has been provided. Cannot import question."
msgstr "No s'ha indicat el SID (enquesta). No es pot importar la pregunta."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1344
msgid "Please choose no more than %s items."
msgstr "No trieu més de %s elements."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1341
msgid "Please choose at least %s items."
msgstr "Trieu com a mínim %s elements."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:851
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:894
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:922
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:953
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1094
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1161
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1255
msgid "Please choose the appropriate response for each item:"
msgstr "Trieu la resposta apropiada per a cada entrada:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:802
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:809
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:818
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:836
msgid "Please write your answer here:"
msgstr "Escriviu la resposta ací:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:777
msgid "Please write your answer(s) here:"
msgstr "Escriviu les respostes ací:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:740
msgid "Please choose all that apply and provide a comment:"
msgstr "Seleccioneu totes les que corresponguen i afegiu un comentari:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:698
msgid "Please choose all that apply:"
msgstr "Seleccioneu *totes* les que corresponguen:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:683
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to"
msgstr "Enumera cada casella en ordre de preferència d'1 a"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:675
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:676
#: application/core/QuestionTypes/MultipleChoiceWithComments/RenderMultipleChoiceWithComments.php:143
#: application/core/QuestionTypes/MultipleChoiceWithComments/RenderMultipleChoiceWithComments.php:199
#: application/views/survey/questions/answer/multiplechoice_with_comments/rows/answer_row.twig:20
#: application/views/survey/questions/answer/multiplechoice_with_comments/rows/answer_row_other.twig:20
msgid "Make a comment on your choice here:"
msgstr "Comenteu la vostra opció ací:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:583
msgid "Please enter a date:"
msgstr "Introduïu una data:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:572
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:589
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:607
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:666
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:842
#: application/controllers/admin/Themes.php:1204
msgid "Please choose only one of the following options:"
msgstr "Seleccioneu *només una* de les opcions següents:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:549
#: application/controllers/admin/Themes.php:1200
msgid "*"
msgstr "*"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:500
msgid "Question code:"
msgstr "Codi de la pregunta:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:481
msgid "Only answer this question if the following conditions are met:"
msgstr "Contesteu aquesta pregunta només si es compleixen les condicions següents:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:77
#: application/controllers/admin/Themes.php:1225
msgid "Please submit by %s"
msgstr "Envieu-la abans de %s"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:129
#: application/controllers/admin/Themes.php:1226
msgid "Thank you for completing this survey."
msgstr "Moltes gràcies per completar aquesta enquesta."

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:26
msgid "Stable"
msgstr "taula"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2340
msgid "%s participants have been shared"
msgstr "S'han compartit %s participants"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:165
msgid "Text box"
msgstr "Quadre de text"

#: application/models/FailedEmail.php:79
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:164
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:163
msgid "Drop-down list"
msgstr "Llista desplegable"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:467
msgid "Assessment group score"
msgstr "Valoracions del grup"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:466
msgid "Overall assessment score"
msgstr "Valoració global"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:333
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:217
msgid "Answers in this response"
msgstr "Respostes en aquesta resposta"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:268
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:305
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:327
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:347
msgid "Email address of the survey administrator"
msgstr "Adreça de correu electrònic de l'administrador de l'enquesta"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:267
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:304
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:326
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:346
msgid "Name of the survey administrator"
msgstr "Nom de l'administrador de l'enquesta"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:314
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:334
msgid "Access code for this participant"
msgstr "Codi d'accés per a aquest participant"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:313
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:332
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:216
msgid "Statistics URL"
msgstr "URL d'estadístiques"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:312
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:331
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:215
msgid "Edit response URL"
msgstr "Edita l'URL de resposta"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:311
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:330
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:214
msgid "View response URL"
msgstr "Visualitza l'URL de resposta"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:213
msgid "Reload URL"
msgstr "Torna a carregar l'URL"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:266
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:303
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:378
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:398
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:418
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:448
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:463
#: editor/src/components/UIComponents/ContentEditor/TinyMCE/toolbarActions.js:147
msgid "Survey expiration date"
msgstr "Data de finalització de l'enquesta"

#: application/controllers/admin/Labels.php:356
msgid "Label set successfully deleted."
msgstr "El grup d'etiquetes s'ha esborrat correctament."

#: application/controllers/admin/Labels.php:181
#: application/controllers/admin/Labels.php:182
#: application/models/LabelSet.php:124
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:14
msgid "Edit label set"
msgstr "Edita el conjunt d'etiquetes"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:718
#: application/controllers/admin/Labels.php:94
msgid "This ZIP archive contains no valid Resources files. Import failed."
msgstr "Aquest arxiu ZIP conté fitxers de recursos no vàlids. La importació ja fallat."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:670
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1605
#: application/controllers/admin/Labels.php:60
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:687
#: application/controllers/admin/Themes.php:1404
msgid "Incorrect permissions in your %s folder."
msgstr "Permisos incorrectes en la vostra carpeta %s."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:655
#: application/controllers/admin/Labels.php:47
msgid "Demo mode only: Uploading files is disabled in this system."
msgstr "Només mode de demostració: la càrrega de fitxers està inhabilitada en aquest sistema."

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:496
msgid "Global settings were saved."
msgstr "S'ha guardat la configuració global."

#: application/controllers/admin/Export.php:1285
msgid "This archive contains a PDF file of the survey, the queXML file of the survey and a queXF banding XML file which can be used with queXF: http://quexf.sourceforge.net/ for processing scanned surveys."
msgstr "Aquest arxiu conté un fitxer PDF de l'enquesta, el fitxer queXML de l'enquesta i un fitxer XML amb bandes queXF que es poden utilitzar amb el queXF: http://quexf.sourceforge.net/ per a processar enquestes escanejades."

#: application/controllers/admin/Export.php:628
msgid "Export VV file"
msgstr "Exporta el fitxer VV"

#: application/controllers/admin/Export.php:181
#: application/controllers/admin/Export.php:249
#: application/controllers/admin/Export.php:391
#: application/views/admin/export/exportresults_view.php:23
#: application/views/admin/export/vv_view.php:110
#: editor/src/components/TopBar/Button/ActionButton.js:48
msgid "Export results"
msgstr "Exportació dels resultats"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:173
msgid "Email templates successfully saved."
msgstr "Les plantilles de correu electrònic s'han guardat correctament."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2549
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1492
msgid "Only answer this question for the items you did not select in question %s ('%s')"
msgstr "Respon només aquesta pregunta per als elements que no vau seleccionar a la pregunta %s ('%s')"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2540
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1479
msgid "Only answer this question for the items you selected in question %s ('%s')"
msgstr "Responeu només aquesta pregunta per als elements que vau seleccionar a la pregunta %s ('%s')"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3466
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1456
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:359
#: application/helpers/admin/label_helper.php:124
#: application/models/TemplateManifest.php:171
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/setPermissionForm.php:25
#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:66
#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:67
#: application/views/admin/dataentry/includes/editdata/edit.php:1
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:180
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:62
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:40
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns_surveysettings/rightSideButtons.php:40
#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:99
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_newimport/rightSideButtons.php:8
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/rightSideButtons.php:42
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:140
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:266
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:8
#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:111
#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:64
#: application/views/admin/survey/surveybar_rightactionbuttons.php:20
#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:106
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:48
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:279
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:47
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:113
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:55
#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:49
#: application/views/admin/token/browse.php:113
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:218
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:233
#: application/views/admin/token/tokenform.php:559
#: application/views/admin/user/modifyuser.php:67
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:88
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:127
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelsave.php:10
#: application/views/layouts/partial_topbar/right_close_saveclose_save.php:50
#: application/views/questionAdministration/_copyQuestionTabsLanguages.php:41
#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:197
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:116
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarRight_view.php:92
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/addGroupTopbarRight_view.php:12
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/editGroupTopbarRight_view.php:62
#: application/views/quickTranslation/translateformheader_view.php:56
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:352
#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:65
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:78
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbarBtns_create_survey/rightSideButtons.php:25
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:27
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:53
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:68
#: application/views/themeOptions/advanced.php:103
#: application/views/themeOptions/update.php:53
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:11
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:5
#: application/views/userManagement/partial/addrole.php:52
#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:29
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:98
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:53
#: application/views/userRole/partials/_form.php:12
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:127
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/PublicSurveyAlias.js:176
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:251
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:390
#: themes/survey/vanilla/config.xml:246
msgid "Save"
msgstr "Guarda"

#: application/controllers/UserRoleController.php:385
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2012
#: application/libraries/Save.php:216 application/models/Assessment.php:83
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:257
#: application/models/Permissiontemplates.php:61
#: application/models/Permissiontemplates.php:264
#: application/models/Surveymenu.php:344
#: application/models/SurveymenuEntries.php:189
#: application/models/UserGroup.php:236 application/models/UserGroup.php:344
#: application/models/UserInPermissionrole.php:57
#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:42
#: application/views/themeOptions/index.php:142
#: application/views/themeOptions/index.php:196
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:49
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:64
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:101
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:37
#: application/views/admin/token/csvupload.php:46
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2258
msgid "The answer(s) must meet these array_filter criteria:"
msgstr "Les respostes han de complir aquest criteri d'array_filtre:"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2248
msgid "The answer(s) must meet these validation criteria:"
msgstr "Les respostes han de complir aquest criteri de validació:"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2241
msgid "Only answer this if the following conditions are met:"
msgstr "Contesta aquesta pregunta només si es compleixen les condicions següents:"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2013
#: application/libraries/Save.php:218
msgid "Reload your survey by clicking on the following link (or pasting it into your browser):"
msgstr "Torneu a carregar l'enquesta fent clic al següent enllaç (o apegant-lo en el navegador):"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:393
#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:149
#: application/libraries/Save.php:217 application/models/User.php:190
#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:38
#: application/views/admin/token/bounce.php:86
#: application/views/admin/user/modifyuser.php:55
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:99
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:129
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2009
#: application/libraries/Save.php:213
msgid "Saved Survey Details"
msgstr "Detalls de l'enquesta guardada"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:905
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1173
#: application/helpers/update/update_helper.php:37
#: application/models/services/PasswordManagement.php:104
#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:8
#: application/views/admin/dataentry/insert.php:37
#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:6
#: application/views/admin/dataentry/vvimport_result.php:10
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:3
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:8
#: application/views/admin/super/footer.php:200
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:24
#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:6
#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:17
#: application/views/admin/token/ldappost.php:16
#: application/views/questionAdministration/import.php:21
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:37
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:14
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:47
msgid "Success"
msgstr "Correcte"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1985
msgid "Your survey responses have been saved successfully.  You will be sent a confirmation email. Please make sure to save your password, since we will not be able to retrieve it for you."
msgstr "Les respostes s'han guardat correctament. Rebreu un correu electrònic de confirmació. Assegureu-vos de guardar en un lloc segur la contrasenya perquè no la podrem recuperar."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1812
#: application/libraries/Save.php:134
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Les vostres contrasenyes no coincideixen"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1809
#: application/libraries/Save.php:131
msgid "You must supply a password for this saved session."
msgstr "Heu de proporcionar una contrasenya per a aquesta sessió guardada."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1806
#: application/libraries/Save.php:128
msgid "You must supply a name for this saved session."
msgstr "Heu de proporcionar un nom per a aquesta sessió guardada."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2140
msgid "This surveys uses anonymized responses, so you can't update your response."
msgstr "Aquesta enquesta és anònima, per tant, no podeu actualitzar les vostres respostes."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2127
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:9
msgid "Edit this entry"
msgstr "Edita aquesta entrada"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2123
msgid "Use the following link to update it:"
msgstr "Seguiu l'enllaç següent per a actualitzar-lo"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2110
msgid "There is already a recorded answer for this access code"
msgstr "Ja existeixen respostes registrades per a aquest codi d'accés"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:797
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:821
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:880
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1003
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1112
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:90
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:187
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:212
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:337
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:619
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:639
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:663
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:687
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:711
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:835
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:51
msgid "Please choose"
msgstr "Trieu"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:724
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2431
#: application/controllers/UserRoleController.php:331
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:198
#: application/controllers/admin/Labels.php:97
#: application/controllers/admin/Labels.php:135
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:834
#: application/controllers/admin/Themes.php:267
#: application/controllers/admin/Themes.php:434
#: application/controllers/admin/Themes.php:513
#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:231
#: application/models/UserParser.php:39
#: application/models/services/FileUploadService.php:172
msgid "An error occurred uploading your file. This may be caused by incorrect permissions for the application /tmp folder."
msgstr "S'ha produït un error en pujar el fitxer. Això pot ser causat per permisos incorrectes de la carpeta /tmp."

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:673
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:714
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1654
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2420
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2458
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2466
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2485
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2492
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2520
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2527
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:643
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:682
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1205
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1680
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1720
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1728
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1733
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1751
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1758
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1763
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1788
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1795
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1800
#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:124
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:84
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:35
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:45
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_action_results.php:47
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:19
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:27
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:42
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:48
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:56
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:64
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:76
msgid "Error!"
msgstr "Error!"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2088
msgid "This is a closed-access survey, so you must supply a access code.  Please contact the administrator for assistance."
msgstr "Aquesta enquesta és d'accés restringit, i has de disposar d'un codi d'accés vàlid. Contacta amb l'administrador per obtenir més informació."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:76
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:77
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:563
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1758
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2577
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2580
#: application/views/admin/dataentry/caption_view.php:5
#: application/views/admin/dataentry/dataentry_header_view.php:3
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:16
msgid "Data entry"
msgstr "Entrada de dades"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:448
#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:11
msgid "%s old response(s) and according %s timings were successfully imported."
msgstr "%s preguntes antigues i els seus respectius temps s'han importat correctament."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:420
#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:9
msgid "%s old response(s) were successfully imported."
msgstr "S'han importat correctament %s respostes antigues."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:301
#: application/controllers/admin/Statistics.php:131
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2653
msgid "Quick statistics"
msgstr "Estadístiques ràpides"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:242
msgid "Import VV file"
msgstr "Importa un fitxer VV"

#: application/controllers/admin/Database.php:325
#: application/controllers/admin/Database.php:409
msgid "Survey settings were successfully saved."
msgstr "La configuració de l'enquesta s'ha guardat correctament."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:867
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:349
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:655
#: application/core/QuestionTypes/MultipleChoiceWithComments/RenderMultipleChoiceWithComments.php:191
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/OtherGeneralOption.php:15
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:652
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1457
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1523
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1627
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2254
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2372
#: application/helpers/common_helper.php:1055
#: application/helpers/common_helper.php:1126
#: application/helpers/common_helper.php:1785
#: application/helpers/common_helper.php:2128
#: application/helpers/export_helper.php:1261
#: application/helpers/export_helper.php:1408
#: application/helpers/export_helper.php:1425
#: application/helpers/questionHelper.php:691
#: application/helpers/questionHelper.php:702
#: application/helpers/questionHelper.php:718
#: application/helpers/questionHelper.php:782
#: application/helpers/questionHelper.php:1268
#: application/helpers/questionHelper.php:1282
#: application/helpers/questionHelper.php:1294
#: application/helpers/questionHelper.php:1536
#: application/helpers/questionHelper.php:1546
#: application/helpers/questionHelper.php:1557
#: application/helpers/questionHelper.php:1568
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:709
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:1026
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:303
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:609
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:622
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1365
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1503
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1630
#: application/models/Question.php:884 application/models/SurveyDynamic.php:870
#: application/models/SurveyDynamic.php:940
#: application/models/services/Export/ExportAnswerFormatter.php:162
#: application/models/services/SurveyCondition.php:940
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1015
#: application/models/services/SurveyStatistics/Charts/Questions/Processors/SingleOptionProcessor.php:86
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:166
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:170
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:193
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:199
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:315
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:325
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:367
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/singleChoiceTypeHandler.js:22
#: editor/src/components/QuestionSettings/attributes/getGeneralAttributes.js:98
#: editor/src/helpers/getQuestionAttributesTitles.js:7
#: themes/question/image_select-listradio/survey/questions/answer/listradio/rows/answer_row_other.twig:42
msgid "Other"
msgstr "Altres"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:799
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:289
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:593
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:206
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:271
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1351
#: application/helpers/common_helper.php:1081
#: application/helpers/export_helper.php:402
#: application/helpers/export_helper.php:2012
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3350
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1280
#: application/models/services/Quotas.php:127
#: application/models/services/SurveyCondition.php:961
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:92
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:380
#: application/views/survey/questions/answer/gender/buttons/answer.twig:27
#: application/views/survey/questions/answer/gender/radio/answer.twig:43
#: editor/src/components/QuestionTypes/GenderQuestion/GenderQuestion.js:24
#: editor/src/components/QuestionTypes/GenderQuestion/GenderQuestion.js:74
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_gender.twig:9
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_gender.twig:9
msgid "Male"
msgstr "Home"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:798
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:292
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:592
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:202
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:267
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1350
#: application/helpers/common_helper.php:1084
#: application/helpers/export_helper.php:401
#: application/helpers/export_helper.php:2012
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3351
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1279
#: application/models/services/Quotas.php:128
#: application/models/services/SurveyCondition.php:960
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:91
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:372
#: application/views/survey/questions/answer/gender/buttons/answer.twig:21
#: application/views/survey/questions/answer/gender/radio/answer.twig:28
#: editor/src/components/QuestionTypes/GenderQuestion/GenderQuestion.js:23
#: editor/src/components/QuestionTypes/GenderQuestion/GenderQuestion.js:65
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_gender.twig:11
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_gender.twig:11
msgid "Female"
msgstr "Dona"

#: application/views/admin/database/database_view.php:43
msgid "Question could not be updated. There are conditions for other questions that rely on the answers to this question and changing the type will cause problems. You must delete these conditions before you can change the type of this question."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la pregunta. Hi ha condicions per a altres preguntes que depenen de les respostes d'aquesta pregunta i modificar el tipus de pregunta provocaria problemes. Heu d'eliminar les condicions abans de modificar el tipus de pregunta."

#: application/views/admin/database/database_view.php:38
msgid "Question could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear la pregunta."

#: application/views/admin/database/database_view.php:33
msgid "Question in language %s could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear la pregunta en l'idioma %s."

#: application/views/admin/database/database_view.php:23
msgid "Failed to delete answer"
msgstr "No s'ha pogut eliminar la resposta"

#: application/views/admin/database/database_view.php:18
msgid "Duplicate codes found, these entries won't be updated"
msgstr "S'han trobat codis duplicats, aquestes entrades no s'actualitzaran."

#: application/views/admin/database/database_view.php:13
msgid "Answers with a code of 0 (zero) or blank code are not allowed, and will not be saved"
msgstr "Les respostes amb codi 0 (zero) o en blanc no estan permeses i no es guardaran"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3464
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3467
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1349
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1787
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:68
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:47
#: application/extensions/admin/grid/ColumnFilterWidget/views/columns_filter.php:63
#: application/extensions/admin/survey/LanguagesWidget/LanguagesWidget.php:22
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:44
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1465
#: application/models/Box.php:163 application/models/Question.php:707
#: application/models/SurveyURLParameter.php:193
#: application/models/TemplateConfiguration.php:746
#: application/models/TemplateConfiguration.php:770
#: application/models/TemplateConfiguration.php:788
#: application/models/TemplateManifest.php:686
#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:64
#: application/views/admin/conditions/deleteAllConditions.php:23
#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:8
#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:42
#: application/views/admin/dataentry/import.php:22
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:85
#: application/views/admin/htmleditor/modal_editor_partial.php:14
#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:13
#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:84
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:181
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:38
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:55
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:29
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:263
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:131
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:47
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:68
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:22
#: application/views/admin/super/footer.php:163
#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:12
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:70
#: application/views/admin/survey/subview/import_ressources_modal.php:29
#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:105
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:94
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:119
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:49
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:277
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:67
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:48
#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:84
#: application/views/admin/token/browse.php:111
#: application/views/admin/token/createParticipantsTable.php:26
#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:33
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:231
#: application/views/admin/token/tokenform.php:556
#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:47
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:171
#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:99
#: application/views/admin/update/updater/steps/_change_log.php:62
#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:181
#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:219
#: application/views/admin/update/updater/steps/_fileSystem.php:40
#: application/views/admin/update/updater/steps/_fileSystem.php:54
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_error_files_update_updater.php:26
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:50
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_updater_update.php:28
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:104
#: application/views/assessment/assessments_delete.php:25
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:143
#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_form.php:16
#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_form.php:16
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_canceladd.php:7
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelapply.php:7
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelchange.php:7
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_canceldelete.php:6
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelexport.php:7
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelresend.php:7
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelsave.php:7
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:23
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:83
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:114
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:140
#: application/views/responses/modal_subviews/filterColumns.php:52
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:23
#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:62
#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:37
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:115
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalDeleteSurvey.php:29
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:86
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:92
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateFooterBtns.php:1
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:65
#: application/views/themeOptions/_selector.php:35
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:55
#: application/views/themeOptions/index.php:116
#: application/views/themeOptions/index.php:171
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:140
#: application/views/userManagement/partial/addrole.php:49
#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:28
#: application/views/userManagement/partial/confirmuserdelete.php:14
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:95
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:51
#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:52
#: application/views/userRole/partials/_form.php:97
#: application/views/userRole/partials/_import.php:27
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:124
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ConditionScriptOverwriteConfirmation.js:54
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ConditionsOverwriteConfirmationOverlay.js:29
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/DeleteScenarioOverlay.js:25
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ExpressionScriptEditorOverlay.js:77
#: editor/src/components/ConditionDesigner/Overlays/ResetAllConditionsOverlay.js:21
#: editor/src/components/Modals/ComponentModal.js:49
#: editor/src/components/Modals/ConfirmModal.js:38
#: editor/src/components/PublicSurveyAlias/PublicSurveyAlias.js:168
#: editor/src/components/Survey/Questions/QuestionPreview/QuestionPreviewBody.js:113
#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyStatusSwitchPopupFooter.js:30
#: editor/src/components/UIComponents/DateRangePicker/DateRangePicker.js:114
#: editor/src/pages/Responses/Responses.js:82
#: editor/src/pages/Responses/components/ColumnsManagement.js:186
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:68
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: application/views/admin/database/database_view.php:8
msgid "Failed to update answers"
msgstr "No s'han pogut actualitzar les respostes"

#: application/controllers/admin/Database.php:238
msgid "Default value settings were successfully saved."
msgstr "Els valors de configuració per defecte s'han guardat correctament."

#: application/views/admin/database/database_view.php:3
#: application/views/admin/database/database_view.php:48
#: application/views/admin/database/database_view.php:59
msgid "Question could not be updated"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la pregunta"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:233
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_general_filters.php:15
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_response_filters.php:33
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_statistics/rightSideButtons.php:59
#: editor/src/components/UIComponents/DateRangePicker/DateRangePicker.js:111
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:69
msgid "Clear"
msgstr "Elimina"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:682
msgid "Update condition"
msgstr "Actualitza la condició"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:140
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:100
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/AnswerTypeSelect.js:57
msgid "RegExp"
msgstr "Expressió regular"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:498
#: application/models/services/QuickTranslation.php:516
#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:134
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:94
#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:19
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:107
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:58
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:71
msgid "Questions"
msgstr "Preguntes"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:131
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:91
msgid "Constant"
msgstr "Constant"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:753
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1146
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1175
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1206
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1236
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1272
#: application/core/QuestionTypes/5PointChoice/RenderFivePointChoice.php:50
#: application/core/QuestionTypes/ArrayFlexibleRow/RenderArrayFlexibleRow.php:166
#: application/core/QuestionTypes/ArrayFlexibleRow/RenderArrayFlexibleRow.php:227
#: application/core/QuestionTypes/ArrayFlexibleRow/RenderArrayFlexibleRow.php:299
#: application/core/QuestionTypes/ListDropdown/RenderListDropdown.php:206
#: application/core/QuestionTypes/ListWithComment/RenderListComment.php:63
#: application/core/QuestionTypes/ListWithComment/RenderListComment.php:118
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:674
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:715
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1467
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1622
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2368
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3285
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3292
#: application/helpers/common_helper.php:1075
#: application/helpers/common_helper.php:1087
#: application/helpers/qanda_helper.php:1248
#: application/helpers/qanda_helper.php:1307
#: application/helpers/qanda_helper.php:1428
#: application/helpers/qanda_helper.php:1478
#: application/helpers/qanda_helper.php:2505
#: application/helpers/qanda_helper.php:2506
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:644
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:683
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:715
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1375
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1625
#: application/models/services/SurveyCondition.php:759
#: application/models/services/SurveyCondition.php:861
#: application/models/services/SurveyCondition.php:862
#: application/models/services/SurveyCondition.php:879
#: application/models/services/SurveyCondition.php:911
#: application/models/services/SurveyCondition.php:944
#: application/models/services/SurveyCondition.php:956
#: application/models/services/SurveyCondition.php:964
#: application/models/services/SurveyCondition.php:973
#: application/models/services/SurveyCondition.php:979
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1001
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1020
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1569
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:49
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:164
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:210
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:222
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer_dropdown.twig:93
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer_dropdown.twig:142
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/content_header.twig:21
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/content_header.twig:34
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/answer_row.twig:92
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/cells/thead.twig:13
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/answer_row.twig:90
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/cells/thead.twig:13
#: application/views/survey/questions/answer/gender/buttons/answer.twig:34
#: application/views/survey/questions/answer/gender/radio/answer.twig:58
#: application/views/survey/questions/answer/listradio/rows/answer_row_noanswer.twig:22
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/buttons/item.twig:29
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/radio/item.twig:54
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/helpers/addNoAnswerIfAllowed.js:14
#: editor/src/components/QuestionTypes/QuestionModes/OptionQuestionViewMode.js:134
#: editor/src/components/QuestionsParticipantMode/ArrayParticipantMode/ArrayParticipantMode.js:355
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPresentationSettingsBlocks.js:34
#: editor/src/helpers/getNoAnswerLabel.js:5
#: editor/src/helpers/getNoAnswerLabel.js:3
#: editor/src/pages/Responses/utils/generateData.js:126
#: themes/question/bootstrap_buttons/survey/questions/answer/listradio/rows/answer_row_noanswer.twig:26
#: themes/question/image_select-listradio/survey/questions/answer/listradio/rows/answer_row_noanswer.twig:22
msgid "No answer"
msgstr "NS/NC"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1222
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:322
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:960
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:973
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:241
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:306
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1252
#: application/helpers/common_helper.php:1109
#: application/helpers/export_helper.php:416
#: application/helpers/export_helper.php:2033
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3365
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1183
#: application/models/services/SurveyCondition.php:735
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:714
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:624
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/answer_row.twig:76
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/cells/thead.twig:11
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/increaseDecreaseTypeHandler.js:16
#: editor/src/components/QuestionsParticipantMode/ArrayParticipantMode/ArrayParticipantMode.js:227
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:12
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:12
msgid "Decrease"
msgstr "Menys"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:128
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:88
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/AnswerOptionsSelect.js:59
msgid "Predefined"
msgstr "Predefinit"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:50
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:68
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/OperatorSelect.js:94
msgid "Comparison operator"
msgstr "Operador de comparació"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:74
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:25
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/QuestionsSelect.js:64
msgid "Previous questions"
msgstr "Preguntes anteriors"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:26
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:13
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionDesigner.js:185
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionDesigner.js:191
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ScenarioList.js:112
msgid "Scenario"
msgstr "Escenari"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:24
#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:34
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionDesigner.js:185
msgid "Default scenario"
msgstr "Escenari per defecte"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:38
msgid "Add scenario"
msgstr "Afig un escenari"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:686
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionDesigner.js:221
msgid "Add condition"
msgstr "Afig una condició"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:681
#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:20
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:162
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:165
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:22
msgid "Edit condition"
msgstr "Edita la condició"

#: application/views/admin/conditions/includes/copyform.php:35
msgid "There are no existing conditions in this survey."
msgstr "No hi ha condicions en aquesta enquesta."

#: application/views/admin/conditions/includes/copyform.php:13
msgid "Copy the selected conditions to:"
msgstr "Copia les condicions seleccionades a:"

#: editor/src/pages/Responses/components/BulkActions.js:36
msgid "selected"
msgstr "seleccionat"

#: application/views/admin/conditions/includes/copyform.php:2
#: application/views/admin/conditions/includes/copyform.php:25
#: application/views/admin/conditions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:43
msgid "Copy conditions"
msgstr "Copia les condicions"

#: application/views/admin/conditions/no_condition.php:12
msgid "This question is always shown."
msgstr "Aquesta pregunta es mostra sempre"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3133
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:702
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1122
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1192
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:282
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:312
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:844
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:929
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:943
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2588
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:215
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:224
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:280
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:289
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:127
#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:160
#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:165
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no-lg.php:63
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no.php:63
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:578
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1233
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1358
#: application/helpers/common_helper.php:1072
#: application/helpers/common_helper.php:1096
#: application/helpers/export_helper.php:406
#: application/helpers/export_helper.php:410
#: application/helpers/export_helper.php:2007
#: application/helpers/export_helper.php:2028
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3355
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3359
#: application/helpers/questionHelper.php:62
#: application/helpers/questionHelper.php:172
#: application/helpers/questionHelper.php:204
#: application/helpers/questionHelper.php:348
#: application/helpers/questionHelper.php:363
#: application/helpers/questionHelper.php:375
#: application/helpers/questionHelper.php:387
#: application/helpers/questionHelper.php:399
#: application/helpers/questionHelper.php:409
#: application/helpers/questionHelper.php:420
#: application/helpers/questionHelper.php:484
#: application/helpers/questionHelper.php:517
#: application/helpers/questionHelper.php:528
#: application/helpers/questionHelper.php:661
#: application/helpers/questionHelper.php:672
#: application/helpers/questionHelper.php:683
#: application/helpers/questionHelper.php:694
#: application/helpers/questionHelper.php:721
#: application/helpers/questionHelper.php:741
#: application/helpers/questionHelper.php:752
#: application/helpers/questionHelper.php:763
#: application/helpers/questionHelper.php:785
#: application/helpers/questionHelper.php:830
#: application/helpers/questionHelper.php:841
#: application/helpers/questionHelper.php:912
#: application/helpers/questionHelper.php:923
#: application/helpers/questionHelper.php:934
#: application/helpers/questionHelper.php:954
#: application/helpers/questionHelper.php:1004
#: application/helpers/questionHelper.php:1015
#: application/helpers/questionHelper.php:1081
#: application/helpers/questionHelper.php:1092
#: application/helpers/questionHelper.php:1103
#: application/helpers/questionHelper.php:1234
#: application/helpers/questionHelper.php:1335
#: application/helpers/questionHelper.php:1345
#: application/helpers/questionHelper.php:1516
#: application/helpers/questionHelper.php:1527
#: application/helpers/questionHelper.php:1594
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1168
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1284
#: application/models/Participant.php:306
#: application/models/Participant.php:319
#: application/models/Participant.php:367
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:195
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:217
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:232
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:268
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:274
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:281
#: application/models/ParticipantShare.php:144
#: application/models/ParticipantShare.php:153
#: application/models/ParticipantShare.php:266
#: application/models/Survey.php:1121 application/models/Survey.php:1129
#: application/models/User.php:290 application/models/User.php:904
#: application/models/services/Export/ExportAnswerFormatter.php:127
#: application/models/services/Quotas.php:174
#: application/models/services/SurveyCondition.php:729
#: application/models/services/SurveyCondition.php:953
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:621
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:690
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:52
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:83
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:108
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:124
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:401
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:571
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:33
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:47
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:61
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:75
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:25
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:39
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:57
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:75
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:93
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:111
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:129
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:78
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:46
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:86
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:58
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_mandatory.php:23
#: application/views/admin/survey/Question/yesNo_defaultvalue_widget.php:58
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:38
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:146
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:147
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:148
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:70
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:87
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:193
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:204
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:245
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:256
#: application/views/admin/token/tokenform.php:118
#: application/views/admin/token/tokenform.php:133
#: application/views/admin/token/tokenform.php:315
#: application/views/admin/token/tokenform.php:331
#: application/views/admin/token/tokenform.php:381
#: application/views/admin/token/tokenform.php:391
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:95
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:395
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:413
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:432
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:450
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:88
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:101
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:114
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:129
#: application/views/questionAdministration/summary.php:151
#: application/views/questionAdministration/summary.php:171
#: application/views/questionAdministration/summary.php:190
#: application/views/quotas/_form.php:57 application/views/quotas/_form.php:74
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:134
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/answer_row.twig:74
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/cells/thead.twig:11
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/buttons/item.twig:23
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/radio/item.twig:39
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:91
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/yesNoTypeHandler.js:11
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/yesNoUncertainTypeHandler.js:16
#: editor/src/components/QuestionTypes/YesNoQuestion/YesNoQuestion.js:24
#: editor/src/components/QuestionTypes/YesNoQuestion/YesNoQuestion.js:74
#: editor/src/components/QuestionsParticipantMode/ArrayParticipantMode/ArrayParticipantMode.js:226
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getPrivacyPolicySettingsBlocks.js:21
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:14
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:20
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:26
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:32
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:38
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:44
#: editor/src/pages/Responses/components/ExportPopupHTML.js:75
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:10
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_yes-no.twig:11
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_yes-no.twig:11
msgid "No"
msgstr "No"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1221
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:325
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:959
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:972
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:237
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:302
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1251
#: application/helpers/common_helper.php:1112
#: application/helpers/export_helper.php:415
#: application/helpers/export_helper.php:2033
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3364
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1182
#: application/models/services/SurveyCondition.php:734
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:713
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:617
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/answer_row.twig:61
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/cells/thead.twig:10
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/increaseDecreaseTypeHandler.js:15
#: editor/src/components/QuestionsParticipantMode/ArrayParticipantMode/ArrayParticipantMode.js:224
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:10
msgid "Same"
msgstr "Igual"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1220
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:319
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:958
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:971
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:233
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:298
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1250
#: application/helpers/common_helper.php:1106
#: application/helpers/export_helper.php:414
#: application/helpers/export_helper.php:2033
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3363
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1181
#: application/models/services/SurveyCondition.php:733
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:712
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:610
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/answer_row.twig:46
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/cells/thead.twig:9
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/increaseDecreaseTypeHandler.js:14
#: editor/src/components/QuestionsParticipantMode/ArrayParticipantMode/ArrayParticipantMode.js:221
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:8
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:8
msgid "Increase"
msgstr "Més"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2952
#: application/controllers/admin/Tokens.php:3010
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/deleteUserResult.php:11
#: application/views/admin/authentication/message.php:45
#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:86
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:94
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:183
#: application/views/admin/themes/templateeditor_register_view.php:15
#: application/views/admin/token/emailpost.php:23
#: application/views/admin/token/emailwarning.php:15
#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:102
#: application/views/admin/update/updater/steps/_change_log.php:67
#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:224
#: application/views/admin/update/updater/steps/_fileSystem.php:56
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_key_updated.php:17
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_updater_update.php:30
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:108
#: application/views/quotas/newanswererror_view.php:11
#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:18
#: editor/src/components/SurveyStatusSwitchPopup/SurveyStatusSwitchPopupFooter.js:37
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:72
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:110
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:71
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:120
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:130
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1191
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:309
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:928
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:942
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:228
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:293
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1234
#: application/helpers/common_helper.php:1099
#: application/helpers/export_helper.php:411
#: application/helpers/export_helper.php:2028
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3360
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1169
#: application/models/services/SurveyCondition.php:728
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:689
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:563
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/answer_row.twig:59
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/cells/thead.twig:10
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/yesNoUncertainTypeHandler.js:15
#: editor/src/components/QuestionsParticipantMode/ArrayParticipantMode/ArrayParticipantMode.js:223
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:12
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:12
msgid "Uncertain"
msgstr "Incert"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:1543
#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:148
msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:206
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:443
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1474
msgid "or"
msgstr "o"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:219
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1472
msgid "and"
msgstr "i"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:54
msgid "Are you sure you want to delete all conditions set in this scenario?"
msgstr "Esteu segur que voleu eliminar totes les condicions de l'escenari?"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:22
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionItem.js:49
#: editor/src/components/QuestionTypes/RankingQuestion/RankingQuestionSubquestion.js:70
msgid "OR"
msgstr "O"

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/form_group.php:18
#: application/views/admin/conditions/includes/navigator.php:22
msgid "After"
msgstr "Després"

#: application/views/admin/conditions/includes/navigator.php:16
#: application/views/installer/precheck_view.php:30
#: application/views/installer/precheck_view.php:135
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: application/views/admin/conditions/includes/navigator.php:8
msgid "Before"
msgstr "Anterior"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:932
msgid "Single checkbox"
msgstr "Casella de selecció única"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:918
msgid "Group of checkboxes"
msgstr "Grup de caselles de selecció"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:534
msgid "No conditions could be copied (due to duplicates)"
msgstr "No s'han pogut copiar les condicions perquè hi havia duplicats"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:439
msgid "All conditions scenarios were renumbered."
msgstr "Totes el escenaris de condició s'han tornat a numerar."

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:336
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:371
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:405
#: application/models/services/SurveyCondition.php:180
#: application/models/services/SurveyCondition.php:221
msgid "The condition could not be added! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer."
msgstr "No es pot afegir la condició. No s'inclou la pregunta ni la resposta sobre la que està basada la condició. Selecciona una pregunta i una resposta."

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:275
msgid "All conditions in this survey have been deleted."
msgstr "S'han eliminat totes les condicions de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:269
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1780
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1188
#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:30
#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:15
#: application/views/admin/dataentry/vvimport_result.php:22
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:270
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:300
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:306
#: application/views/admin/token/emailwarning.php:3
#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:16
#: application/views/themeOptions/advanced.php:8
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#: application/views/admin/conditions/deleteAllConditions.php:5
msgid "We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Us recomanem que, abans de procedir, exporteu la totalitat de l'enquesta des de la pàgina principal d'administració."

#: application/views/admin/conditions/deleteAllConditions.php:2
msgid "You are about to delete all conditions on this survey's questions"
msgstr "Esteu a punt d'eliminar totes les condicions de les preguntes d'aquesta enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3135
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:703
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1117
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1190
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:279
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:306
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:843
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:927
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:941
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2586
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:184
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:193
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:211
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:220
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:249
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:258
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:276
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:285
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:126
#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:160
#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:164
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no-lg.php:54
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no.php:54
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:578
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1232
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1357
#: application/helpers/common_helper.php:1062
#: application/helpers/common_helper.php:1069
#: application/helpers/common_helper.php:1093
#: application/helpers/export_helper.php:385
#: application/helpers/export_helper.php:396
#: application/helpers/export_helper.php:405
#: application/helpers/export_helper.php:409
#: application/helpers/export_helper.php:2007
#: application/helpers/export_helper.php:2028
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3354
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3358
#: application/helpers/questionHelper.php:63
#: application/helpers/questionHelper.php:173
#: application/helpers/questionHelper.php:205
#: application/helpers/questionHelper.php:348
#: application/helpers/questionHelper.php:363
#: application/helpers/questionHelper.php:375
#: application/helpers/questionHelper.php:387
#: application/helpers/questionHelper.php:399
#: application/helpers/questionHelper.php:409
#: application/helpers/questionHelper.php:420
#: application/helpers/questionHelper.php:484
#: application/helpers/questionHelper.php:517
#: application/helpers/questionHelper.php:528
#: application/helpers/questionHelper.php:661
#: application/helpers/questionHelper.php:672
#: application/helpers/questionHelper.php:683
#: application/helpers/questionHelper.php:694
#: application/helpers/questionHelper.php:721
#: application/helpers/questionHelper.php:741
#: application/helpers/questionHelper.php:752
#: application/helpers/questionHelper.php:763
#: application/helpers/questionHelper.php:785
#: application/helpers/questionHelper.php:830
#: application/helpers/questionHelper.php:841
#: application/helpers/questionHelper.php:912
#: application/helpers/questionHelper.php:923
#: application/helpers/questionHelper.php:934
#: application/helpers/questionHelper.php:954
#: application/helpers/questionHelper.php:1004
#: application/helpers/questionHelper.php:1015
#: application/helpers/questionHelper.php:1081
#: application/helpers/questionHelper.php:1092
#: application/helpers/questionHelper.php:1103
#: application/helpers/questionHelper.php:1234
#: application/helpers/questionHelper.php:1335
#: application/helpers/questionHelper.php:1345
#: application/helpers/questionHelper.php:1516
#: application/helpers/questionHelper.php:1527
#: application/helpers/questionHelper.php:1594
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1167
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1283
#: application/models/Participant.php:305
#: application/models/Participant.php:316
#: application/models/Participant.php:367
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:194
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:216
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:232
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:268
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:274
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:281
#: application/models/ParticipantShare.php:143
#: application/models/ParticipantShare.php:153
#: application/models/ParticipantShare.php:266
#: application/models/Survey.php:1121 application/models/Survey.php:1129
#: application/models/User.php:288 application/models/User.php:904
#: application/models/services/Export/ExportAnswerFormatter.php:124
#: application/models/services/Quotas.php:173
#: application/models/services/SurveyCondition.php:727
#: application/models/services/SurveyCondition.php:952
#: application/views/admin/conditions/deleteAllConditions.php:17
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:620
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:688
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:51
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:82
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:107
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:123
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:393
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:555
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:32
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:46
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:60
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:74
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:25
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:38
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:56
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:74
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:92
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:110
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:128
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:78
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:45
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:85
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:57
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_mandatory.php:21
#: application/views/admin/survey/Question/yesNo_defaultvalue_widget.php:59
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:38
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:146
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:147
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:148
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:69
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:86
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:192
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:203
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:244
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:255
#: application/views/admin/token/tokenform.php:117
#: application/views/admin/token/tokenform.php:132
#: application/views/admin/token/tokenform.php:314
#: application/views/admin/token/tokenform.php:330
#: application/views/admin/token/tokenform.php:380
#: application/views/admin/token/tokenform.php:390
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:91
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:394
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:412
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:431
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:449
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:87
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:100
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:113
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:128
#: application/views/questionAdministration/summary.php:149
#: application/views/questionAdministration/summary.php:167
#: application/views/questionAdministration/summary.php:188
#: application/views/quotas/_form.php:56 application/views/quotas/_form.php:73
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:134
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/answer_row.twig:44
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/cells/thead.twig:9
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/buttons/item.twig:18
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/radio/item.twig:25
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:87
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/yesNoTypeHandler.js:10
#: editor/src/components/ConditionDesigner/handlers/previousQuestions/typeHandlers/yesNoUncertainTypeHandler.js:14
#: editor/src/components/QuestionTypes/YesNoQuestion/YesNoQuestion.js:23
#: editor/src/components/QuestionTypes/YesNoQuestion/YesNoQuestion.js:65
#: editor/src/components/QuestionsParticipantMode/ArrayParticipantMode/ArrayParticipantMode.js:220
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:13
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:19
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:25
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:31
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:37
#: editor/src/helpers/options/getYesNoOptions.js:43
#: editor/src/pages/Responses/components/ExportPopupHTML.js:74
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:8
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_yes-no.twig:9
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:8
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_yes-no.twig:9
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:198
msgid "You have not selected a question"
msgstr "No heu seleccionat cap pregunta"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:187
msgid "You have not selected a survey"
msgstr "No heu seleccionat cap enquesta"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:78
msgid "Greater than (Strings)"
msgstr "Major que (cadenes)"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:77
msgid "Greater than or equal to (Strings)"
msgstr "Major o igual que (cadenes)"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:76
msgid "Less than or equal to (Strings)"
msgstr "Menor o igual que (cadenes)"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:75
msgid "Less than (Strings)"
msgstr "Menor que (cadenes)"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:74
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:88
#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:220
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:179
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/OperatorSelect.js:20
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió regular"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:73
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:87
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/OperatorSelect.js:19
msgid "Greater than"
msgstr "Major que"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:72
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:86
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/OperatorSelect.js:18
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Major o igual que"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:71
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:85
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/OperatorSelect.js:17
msgid "Not equal to"
msgstr "Diferent de"

#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:32
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/OperatorSelect.js:16
msgid "equals"
msgstr "Igual"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:69
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:83
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/OperatorSelect.js:15
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Menor o igual que"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:68
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:82
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/OperatorSelect.js:14
msgid "Less than"
msgstr "Menor que"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1120
msgid "Survey ID %d saved at %s containing %d record(s)"
msgstr "L'enquesta amb ID %d s'ha guardat el %s amb %d registres(s)"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1074
msgid "Survey ID %d saved at %s containing %d record(s) (%s)"
msgstr "L'enquesta amb ID %d s'ha guardat el %s amb %d registre/es (%s)"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1053
msgid "timings"
msgstr "temporització"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1048
msgid "responses"
msgstr "respostes"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:951
msgid "The related survey is missing."
msgstr "L'enquesta relacionada no existeix."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:888
#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:963
msgid "No matching group"
msgstr "No hi ha cap grup coincident."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:876
msgid "No matching survey"
msgstr "No s'ha trobat l'enquesta"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:818
msgid "No CFIELDNAME field set!"
msgstr "No s'ha introduït el camp CFIELDNAME."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:797
msgid "No matching CQID"
msgstr "No hi ha cap CQID coincident"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:567
msgid "Deleting conditions: %u conditions deleted"
msgstr "S'estan esborrant condicions: %u condicions esborrades"

#: application/controllers/ResponsesController.php:189
#: application/helpers/common_helper.php:3324
#: application/models/Participant.php:196
#: application/models/ParticipantShare.php:233 application/models/Token.php:93
#: application/models/TokenDynamic.php:708
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:27
#: application/views/admin/themes/templateeditor_register_view.php:7
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:52
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:169
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:179
#: editor/src/helpers/getSurveyParticipantAttributes.js:4
#: editor/src/pages/Responses/utils/generateColumns.js:73
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:39
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_success.twig:17
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_success.twig:17
msgid "Last name"
msgstr "Cognom"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:545
msgid "Deleting question attributes: %u attributes deleted"
msgstr "S'estan esborrant atributs de pregunta: %u atributs esborrats"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:437
msgid "Deleting assessments: %u assessment entries deleted"
msgstr "S'estan esborrant valoracions: se n'han esborrat %u"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:392
msgid "Deleting answers: %u answers deleted"
msgstr "S'estan esborrant respostes: se n'han esborrat %u"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:367
msgid "Deleting surveys: %u surveys deleted"
msgstr "S'estan esborrant enquestes: se n'han esborrat %u"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:346
msgid "Deleting survey languagesettings: %u survey languagesettings deleted"
msgstr "S'estan eliminant les preferències d'idioma de l'enquesta: %u preferències d'idioma eliminades"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:301
msgid "Deleting questions: %u questions deleted"
msgstr "S'estan esborrant preguntes: se n'han esborrat %u"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:233
msgid "Deleting groups: %u groups deleted"
msgstr "S'estan esborrant grups: se n'han esborrat %u"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:210
msgid "Deleting orphan survey table: %s"
msgstr "Esborrant la taula de l'enquesta orfe: %s"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:76
#: application/helpers/admin/export/HtmlWriter.php:72
#: application/models/Assessment.php:149 application/models/Question.php:870
#: application/models/QuestionType.php:107 application/models/Survey.php:1685
#: application/models/SurveysGroups.php:466
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:29
#: editor/src/components/SurveySettings/Settings/getGeneralSettingsBlocks.js:215
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: application/controllers/ResponsesController.php:896
#: application/controllers/ResponsesController.php:910
#: application/helpers/common_helper.php:2250
msgid "Total time"
msgstr "Temps total"

#: application/controllers/ResponsesController.php:199
#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:9
msgid "Submission date"
msgstr "Data d'enviament"

#: application/controllers/ResponsesController.php:190
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:118
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:110
#: application/models/User.php:194 application/models/User.php:844
#: application/models/User.php:994
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:80
#: application/views/admin/user/modifyuser.php:37
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:183
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:192
#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:80
#: editor/src/pages/Responses/utils/generateColumns.js:82
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"

#: application/controllers/ResponsesController.php:188
#: application/helpers/common_helper.php:3319
#: application/models/Participant.php:195
#: application/models/ParticipantShare.php:238 application/models/Token.php:92
#: application/models/TokenDynamic.php:701
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:24
#: application/views/admin/themes/templateeditor_register_view.php:3
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:44
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:155
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:165
#: editor/src/helpers/getSurveyParticipantAttributes.js:3
#: editor/src/pages/Responses/utils/generateColumns.js:64
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:31
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_success.twig:7
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_success.twig:7
msgid "First name"
msgstr "Nom"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:988
msgid "There is no matching survey."
msgstr "No s'ha trobat cap enquesta."

#: application/controllers/ResponsesController.php:1077
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:553
#: application/models/Surveymenu.php:183
#: editor/src/helpers/options/getTooltipMessages.js:8
msgid "This survey has not been activated. There are no results to browse."
msgstr "Aquesta enquesta no s'ha activat. No hi ha cap resultat per examinar."

#: application/controllers/ResponsesController.php:53
#: application/controllers/ResponsesController.php:54
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:304
#: application/controllers/admin/Export.php:247
#: application/controllers/admin/Export.php:248
#: application/controllers/admin/Export.php:393
#: application/controllers/admin/Export.php:394
#: application/controllers/admin/Export.php:641
#: application/controllers/admin/Export.php:642
#: application/controllers/admin/Saved.php:126
#: application/controllers/admin/Saved.php:130
#: application/controllers/admin/Statistics.php:844
#: application/controllers/admin/Statistics.php:858
#: application/views/admin/dataentry/delete.php:12
#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:23
#: application/views/admin/dataentry/vvimport_result.php:34
msgid "Browse responses"
msgstr "Navega per les respostes"

#: application/controllers/admin/Authentication.php:64
#: application/controllers/admin/Authentication.php:203
msgid "Incorrect username and/or password!"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya incorrectes."

#: application/controllers/admin/Authentication.php:369
msgid "Reloading screen. Please wait."
msgstr "Espereu, s'està recarregant la pantalla."

#: application/controllers/admin/Authentication.php:365
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Benvingut/da %s!"

#: application/controllers/admin/Authentication.php:360
msgid "Please log in first."
msgstr "Cal que primer us identifiqueu"

#: application/controllers/admin/Authentication.php:286
msgid "Logout successful."
msgstr "Heu eixit del sistema correctament."

#: application/controllers/AssessmentController.php:422
#: application/controllers/UploaderController.php:418
#: application/models/Assessment.php:106 application/models/Box.php:148
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionTopbarRight_view.php:17
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupTopbarRight_view.php:9
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:88
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:145
msgid "Edit"
msgstr "Edita"

#: application/views/assessment/assessments_view.php:26
msgid "Assessment mode not activated"
msgstr "El mode d'avaluació no està activat"

#: application/controllers/AssessmentController.php:317
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:110
#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:58
#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:16
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:57
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:5
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:145
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_canceladd.php:10
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:28
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:88
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:5
msgid "Add"
msgstr "Afig"

#: application/controllers/ResponsesController.php:253
#: application/controllers/UploaderController.php:405
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1047
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_action_results.php:11
#: application/models/Notification.php:166 application/models/Survey.php:1644
#: application/models/Surveymenu.php:345
#: application/models/SurveymenuEntries.php:188
#: application/models/SurveysGroups.php:98
#: application/models/SurveysGroups.php:140
#: application/models/TutorialEntry.php:60
#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:26
#: application/views/admin/notification/index.php:26
#: application/views/homepageSettings/index.php:60
#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:14
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:38
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:84
#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileUploadItem.js:69
#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileUploadParticipantView.js:38
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesTable/FileInfoCell.js:47
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: application/controllers/AssessmentController.php:306
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1037
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:993
#: application/models/Assessment.php:85
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"

#: application/controllers/AssessmentController.php:306
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1008
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:964
#: application/models/Assessment.php:84
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"

#: application/controllers/AssessmentController.php:306
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/GroupSelectorGeneralOption.php:16
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_response_filter_choice.php:14
#: editor/src/components/QuestionTypes/getQuestionTypeInfo.js:101
msgid "Question group"
msgstr "Grup de preguntes"

#: application/controllers/AssessmentController.php:306
#: application/models/Assessment.php:82
#: editor/src/pages/Responses/components/ExportPopupHTML.js:55
msgid "Scope"
msgstr "Abast"

#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/modal-container.php:18
msgid "You can upload %s under %s KB each."
msgstr "Podeu pujar %s de menys de %s KB cada un."

#: application/controllers/UploaderController.php:416
msgid ""
"You need to upload %s more files for this question.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Heu de pujar %s fitxers més per a aquesta pregunta.\n"
"Esteu segur que voleu eixir?"

#: application/controllers/UploaderController.php:414
#: application/controllers/UploaderController.php:415
msgid "The maximum number of files has been uploaded. You may return back to survey."
msgstr "Ja heu pujat el nombre màxim de fitxers permesos. Torneu arrere a l'enquesta."

#: application/controllers/UploaderController.php:413
msgid "If you wish, you may upload %s more file(s); else you may return back to survey."
msgstr "Si voleu, podeu pujar %s fitxer(s) més; si no, podeu tornar a l'enquesta."

#: application/controllers/UploaderController.php:412
msgid "Please upload %s more file(s)."
msgstr "Pugeu %s fitxer(s) més."

#: application/controllers/UploaderController.php:411
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/modal-container.php:16
msgid "Select file"
msgstr "Selecciona un fitxer"

#: application/controllers/UploaderController.php:410
msgid "Uploading"
msgstr "S'està pujant"

#: application/controllers/UploaderController.php:409
msgid "Sorry, only %s files can be uploaded for this question!"
msgstr "Només podeu pujar %s fitxers per a aquesta pregunta."

#: application/controllers/UploaderController.php:408
msgid "Sorry, no more files can be uploaded!"
msgstr "No es poden pujar més fitxers."

#: application/controllers/ResponsesController.php:264
#: application/controllers/UploaderController.php:406
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1050
#: application/helpers/common_helper.php:1819
#: application/helpers/common_helper.php:2103
#: application/helpers/export_helper.php:1371
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:745
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:1001
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:337
#: application/helpers/update/updates/Update_700.php:584
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:219
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:41
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:85
#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileUploadItem.js:80
#: editor/src/components/QuestionTypes/FileUpload/FileUploadParticipantView.js:46
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponsesTable/FileInfoCell.js:38
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: application/controllers/admin/Export.php:1020
#: application/controllers/admin/Export.php:1035
#: application/views/admin/super/admin_notifications.php:92
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:77
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"

#: application/controllers/UploaderController.php:131
#: application/controllers/UploaderController.php:161
msgid "Sorry, there was an error uploading your file."
msgstr "Ho sentim, s'ha produït un error en pujar el fitxer"

#: application/controllers/UploaderController.php:351
msgid "We are sorry but there was a system error and your file was not saved. An email has been dispatched to notify the survey administrator."
msgstr "Hi ha hagut un error al sistema i no s'ha pogut guardar el fitxer. S'ha enviat un correu electrònic a l'administrador de l'enquesta per a notificar-li-ho."

#: application/controllers/UploaderController.php:320
#: application/controllers/UploaderController.php:337
#: application/controllers/UploaderController.php:364
#: application/helpers/remotecontrol/remotecontrol_handle.php:3678
msgid "The file has been successfully uploaded."
msgstr "El fitxer s'ha carregat correctament."

#: application/controllers/UploaderController.php:262
msgid "Sorry, this file extension (%s) is not allowed!"
msgstr "L'extensió d'aquest fitxer (%s) no és permesa."

#: application/controllers/UploaderController.php:115
msgid "There was an error deleting the file."
msgstr "Hi ha hagut un error en esborrar el fitxer."

#: application/controllers/UploaderController.php:113
msgid "File %s deleted"
msgstr "Fitxer %s esborrat"

#: application/controllers/AdminController.php:97
#: application/controllers/QuotasController.php:415
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:700
#: application/controllers/UserManagementController.php:513
#: application/controllers/UserManagementController.php:1280
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:196
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1806
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1809
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1812
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2087
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2098
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2109
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:109
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:369
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:390
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:412
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/error.php:12
#: application/extensions/PanelBoxWidget/PanelBoxWidget.php:62
#: application/extensions/PanelBoxWidget/PanelBoxWidget.php:63
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/first-select.php:22
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/unknown_modal_type.php:26
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1179
#: application/helpers/admin/import_helper.php:104
#: application/helpers/admin/import_helper.php:223
#: application/helpers/admin/import_helper.php:362
#: application/helpers/admin/import_helper.php:922
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2454
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2506
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2645
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2800
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3091
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3098
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3234
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3281
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3309
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3417
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3520
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3762
#: application/helpers/admin/import_helper.php:4129
#: application/helpers/admin/import_helper.php:4767
#: application/helpers/admin/import_helper.php:4814
#: application/models/TemplateManifest.php:173
#: application/models/services/PasswordManagement.php:90
#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:16
#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:106
#: application/views/admin/dataentry/vvimport_result.php:16
#: application/views/admin/error_view.php:3
#: application/views/admin/labels/import_view.php:4
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:23
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:20
#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:93
#: application/views/admin/super/footer.php:181
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:14
#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:17
#: application/views/admin/token/import.php:14
#: application/views/admin/token/ldapform.php:18
#: application/views/admin/token/ldappost.php:39
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:19
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:96
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:15
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:32
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyCheckFailed.php:9
#: application/views/userManagement/partial/error.php:13
#: application/views/userRole/partials/error.php:13
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:219
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:344
#: themes/survey/vanilla/config.xml:214
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: application/controllers/QuotasController.php:115
#: application/controllers/ResponsesController.php:199
#: application/controllers/ResponsesController.php:201
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:570
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1838
#: application/helpers/common_helper.php:3369
#: application/models/TemplateManifest.php:168 application/models/Token.php:102
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:17
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:75
#: application/views/quotas/index.php:84
#: editor/src/helpers/getSurveyParticipantAttributes.js:16
#: editor/src/pages/Responses/components/ResponseDetailView.js:57
#: editor/src/pages/Responses/utils/generateColumns.js:40
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:192
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:303
#: themes/survey/vanilla/config.xml:187
msgid "Completed"
msgstr "Completat"

#: application/controllers/RegisterController.php:406
msgid "An email has been sent to the address you provided with access details for this survey. Please follow the link in that email to proceed."
msgstr "Us hem enviat un correu electrònic amb les dades d'accés per a aquesta enquesta. Seguiu l'enllaç que conté el correu electrònic per a accedir a l'enquesta."

#: application/controllers/RegisterController.php:328
msgid "Thank you for registering to participate in this survey."
msgstr "Gràcies per registrar-vos per a participar en aquesta enquesta."

#: application/controllers/RegisterController.php:184
msgid "The email you used is not valid. Please try again."
msgstr "L'adreça de correu electrònic no és vàlida. Torneu-ho a provar."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:462
#: application/libraries/Save.php:154
msgid "The answer to the security question is incorrect."
msgstr "La resposta a la pregunta de seguretat és incorrecta."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:3
#: application/views/survey/questions/answer/shortfreetext/textarea/item.twig:8
msgid "Your answer"
msgstr "La vostra resposta"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:4285
#: application/models/Question.php:856
#: application/models/TemplateManifest.php:167
#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:70
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:21
#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:3
#: application/views/questionAdministration/textElements.php:5
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:44
#: editor/src/components/ConditionDesigner/ConditionFormFields/QuestionTypeToggle.js:55
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:135
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:219
#: themes/survey/vanilla/config.xml:127
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:45
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:42
msgid "PDF export"
msgstr "Exportació a PDF"

#: application/helpers/replacements_helper.php:159
#: application/helpers/replacements_helper.php:161
#: application/helpers/replacements_helper.php:382
#: application/helpers/replacements_helper.php:384
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_survey_list.twig:175
#: themes/survey/vanilla/views/layout_survey_list.twig:173
msgid "Please contact %s ( %s ) for further assistance."
msgstr "Contacteu amb %s (%s) si voleu més ajuda."

#: application/controllers/PrintanswersController.php:89
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:309
msgid "Either you have been inactive for too long, you have cookies disabled for your browser, or there were problems with your connection."
msgstr "O bé heu estat inactiu durant molt temps, teniu desactivades les galetes del navegador o hi ha algun problema amb la connexió."

#: application/controllers/PrintanswersController.php:84
#: application/controllers/UploaderController.php:28
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:307
msgid "We are sorry but your session has expired."
msgstr "La sessió ha caducat."

#: application/controllers/OptoutController.php:220
msgid "You have been successfully removed from this survey."
msgstr "Heu estat correctament eliminat d'aquesta enquesta."

#: application/controllers/OptinController.php:199
msgid "You have been already removed from this survey."
msgstr "Ja heu estat eliminat d'aquesta enquesta."

#: application/controllers/OptinController.php:70
#: application/controllers/OptinController.php:137
#: application/controllers/OptinController.php:197
msgid "You are already a participant of this survey."
msgstr "Ja ets participant en aquesta enquesta."

#: application/controllers/OptinController.php:195
msgid "You have been successfully added back to this survey."
msgstr "Us heu adherit de nou a aquesta enquesta correctament."

#: application/controllers/InstallerController.php:1043
msgid "You will be redirected in about 5 secs. If not, click <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Se us redirigirà en uns 5 segons. Si no és així, cliqueu <a href=\"%s\">ací</a>."

#: application/controllers/InstallerController.php:1042
#: application/core/LSSodium.php:214 application/core/LSSodiumOld.php:188
msgid "Configuration directory is not writable"
msgstr "No es pot escriure al directori de configuració"

#: application/controllers/InstallerController.php:574
msgid "LimeSurvey has been installed successfully."
msgstr "El LimeSurvey s'ha instal·lat correctament."

#: application/controllers/InstallerController.php:573
msgid "Success!"
msgstr "Correcte!"

#: application/controllers/InstallerController.php:470
msgid "Database %s has been successfully populated."
msgstr "La base de dades %s s'ha poblat correctament"

#: application/controllers/InstallerController.php:420
msgid "Please continue with populating the database."
msgstr "Continueu amb l'actualització i població de la base de dades."

#: application/controllers/InstallerController.php:416
msgid "Database has been created"
msgstr "S'ha creat la base de dades."

#: application/controllers/InstallerController.php:373
msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Inicieu la sessió</a>."

#: application/controllers/InstallerController.php:369
#: application/controllers/InstallerController.php:423
msgid "Populate database"
msgstr "Pobla la base de dades"

#: application/controllers/InstallerController.php:365
msgid "Do you want to populate that database now by creating the necessary tables?"
msgstr "Voleu poblar ara la base de dades creant les taules necessàries?"

#: application/controllers/InstallerController.php:364
msgid "A database named \"%s\" already exists."
msgstr "Ja existeix una base de dades anomenada \"%s\"."

#: application/controllers/InstallerController.php:355
msgid "Create database"
msgstr "Crea una base de dades"

#: application/views/installer/nodatabase_view.php:12
msgid "LimeSurvey can attempt to create this database for you."
msgstr "El LimeSurvey pot intentar crear-vos la base de dades."

#: application/views/installer/nodatabase_view.php:9
msgid "The database you specified does not exist:"
msgstr "La base de dades especificada no existeix:"

#: application/views/installer/nodatabase_view.php:5
msgid "Database doesn't exist!"
msgstr "La base de dades no existeix."

#: application/controllers/InstallerController.php:336
#: application/controllers/InstallerController.php:337
#: application/controllers/InstallerController.php:427
#: application/controllers/InstallerController.php:428
#: application/views/installer/sidebar_view.php:27
msgid "Database settings"
msgstr "Opcions de la base de dades"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:473
msgid "Try again! Connection with database failed."
msgstr "Torneu-ho a provar. Hi ha hagut un error de connexió amb la base de dades."

#: application/controllers/InstallerController.php:265
#: application/controllers/InstallerController.php:400
#: application/controllers/InstallerController.php:437
#: application/controllers/InstallerController.php:463
#: application/controllers/InstallerController.php:512
msgid "Please enter the database settings you want to use for LimeSurvey:"
msgstr "Introduïu les preferències de la base de dades que voleu utilitzar per al LimeSurvey:"

#: application/controllers/InstallerController.php:264
#: application/controllers/InstallerController.php:399
#: application/controllers/InstallerController.php:436
#: application/controllers/InstallerController.php:462
#: application/controllers/InstallerController.php:511
#: application/views/installer/dbconfig_view.php:59
msgid "Database configuration"
msgstr "Configuració de la base de dades"

#: application/controllers/InstallerController.php:228
msgid "Pre-installation check for LimeSurvey "
msgstr "Comprovació de la preinstal·lació del LimeSurvey"

#: application/controllers/InstallerController.php:227
#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:18
#: application/views/installer/sidebar_view.php:21
msgid "Pre-installation check"
msgstr "Comprovació de preinstal·lació"

#: application/controllers/InstallerController.php:166
msgid "GNU General Public License:"
msgstr "Llicència Pública General GNU:"

#: application/controllers/InstallerController.php:165
#: application/views/installer/sidebar_view.php:18
msgid "License"
msgstr "Llicència"

#: application/controllers/InstallerController.php:141
msgid "Welcome to the LimeSurvey installation wizard. This wizard will guide you through the installation, database setup and initial configuration of LimeSurvey."
msgstr "Us donem la benvinguda a l'auxiliar d'intal·lació del LimeSurvey. Aquest auxiliar us guiarà a través de la instal·lació, en la creació de la base de dades i en la configuració inicial del LimeSurvey."

#: application/controllers/InstallerController.php:140
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3267
#: application/models/TemplateManifest.php:166
#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:13
#: application/views/installer/sidebar_view.php:15
#: editor/src/components/SurveyStructure/SurveyStructure.js:360
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:170
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:272
#: themes/survey/vanilla/config.xml:163
msgid "Welcome"
msgstr "Us donem la benvinguda"

#: application/controllers/AdminController.php:505
#: application/extensions/AdminFooter/AdminFooter.php:30
#: application/helpers/LayoutHelper.php:407
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: application/controllers/AdminController.php:117
#: application/views/admin/index.php:5
#: application/views/admin/super/layout_insurvey.php:82
#: application/views/admin/super/layout_main.php:56
#: application/views/admin/super/layout_minimal.php:34
msgid "LimeSurvey online manual"
msgstr "Manual en línia del LimeSurvey"

#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:30
msgid "Main Admin Screen"
msgstr "Pantalla principal d'administració"

#: application/controllers/AdminController.php:100
#: application/controllers/AdminController.php:105
#: application/extensions/LimeTopbarWidget/views/topbar.php:21
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:63
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:92
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:35
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:82
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:118
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/back.twig:2
msgid "Back"
msgstr "Arrere"

#: application/helpers/questionHelper.php:1492
msgid "Minute step interval when using select boxes"
msgstr "Interval en minuts quan s'utilitzen les caselles de selecció"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:28
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:23
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:23
msgid "Your survey responses have not been recorded. This survey is not yet active."
msgstr "Les respostes no s'han guardat perquè l'enquesta encara no s'ha activat."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:521
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:617
msgid "Survey could not be created."
msgstr "L'enquesta no s'ha pogut actualitzar."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:170
msgid "Open-access mode"
msgstr "Enquesta d'accés lliure:"

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:399
msgid "Survey group permissions were successfully updated."
msgstr "El permisos de l'enquesta s'han actualitzat correctament."

#: application/models/Survey.php:522
msgid "You are not allowed to use this group"
msgstr "No esteu autoritzat a eliminar aquest grup."

#: editor/src/pages/Responses/utils/generateColumns.js:54
msgid "Token"
msgstr "Token"

#: application/controllers/UploaderController.php:175
#: application/controllers/UploaderController.php:250
msgid "Sorry, this file is too large. Only files up to %s KB are allowed."
msgstr "Aquest fitxer és massa gran. Només es permeten els fitxers de fins a %s KB."

#: application/controllers/AdminController.php:109
#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:57
#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:108
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:17
#: application/views/admin/token/afterDeleteParticipantsTable.php:26
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:23
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:40
msgid "Main admin screen"
msgstr "Pantalla principal d'administració"