# Translation of LimeSurvey 6.x in Catalan
# This file is distributed under the same license as the LimeSurvey 6.x package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 18:00:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: ca\n"
"Project-Id-Version: LimeSurvey 6.x\n"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:33
msgid "Optional - Leave this field empty to assign a new title with \"... - Copy\" automatically."
msgstr ""

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:25
msgid "Source survey:"
msgstr ""

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:21
msgid "Select the options for copying your survey."
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:11
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:12
msgid "Email method 'Plugin' requires a plugin to be selected."
msgstr ""

#: application/models/Survey.php:1551
#: application/models/services/CopySurvey.php:110
msgid "%s - Copy"
msgstr ""

#: application/core/SurveyCommonAction.php:530
#: application/helpers/LayoutHelper.php:168
msgid "New survey..."
msgstr ""

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:371
msgid "Email method 'Plugin' requires a plugin to be selected. The email method was not changed."
msgstr ""

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:2
msgid "Useful Resources"
msgstr ""

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/listSurveys.php:38
msgid "Change page size"
msgstr ""

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:111
msgid "List view"
msgstr ""

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:107
msgid "Box view"
msgstr ""

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:455
msgid "Invalid value set for %s, reset to %s"
msgstr ""

#: application/views/layouts/sidemenu.php:75
msgid "Group #%d"
msgstr ""

#: application/views/layouts/partial_modals/modal_header.php:11
msgid "Close modal"
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:234
#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:72
msgid "Show privacy policy on register form:"
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:152
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:247
#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:65
#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:85
msgid "Only applies when 'Show privacy policy text with mandatory checkbox' is set to Inline text or Collapsible text."
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:139
#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:52
msgid "Show privacy policy on token form:"
msgstr ""

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:195
msgid "Show privacy policy on token form"
msgstr ""

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:194
msgid "Show privacy policy on register form"
msgstr ""

#: application/controllers/admin/Themes.php:320
#: application/libraries/ExtensionInstaller/QuestionThemeInstaller.php:36
#: application/libraries/ExtensionInstaller/QuestionThemeInstaller.php:99
msgid "Invalid question theme name in config.xml"
msgstr ""

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:574
#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:141
#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:432
msgid "Invalid plugin name in config.xml."
msgstr ""

#: application/controllers/UserManagementController.php:1351
#: application/models/User.php:888
msgid "Expires"
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_maintenance.twig:51
#: themes/survey/vanilla/views/layout_maintenance.twig:51
msgid "Please check back soon."
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_maintenance.twig:50
#: themes/survey/vanilla/views/layout_maintenance.twig:50
msgid "We are sorry for the inconvenience."
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_maintenance.twig:49
#: themes/survey/vanilla/views/layout_maintenance.twig:49
msgid "Our survey site is currently undergoing maintenance."
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_maintenance.twig:47
#: themes/survey/vanilla/views/layout_maintenance.twig:47
msgid "Site under maintenance"
msgstr ""

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:88
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:97
msgid "Set expire date"
msgstr ""

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:48
msgid "Field type"
msgstr ""

#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:19
msgid "Select attribute type:"
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:87
msgid "Script edition is forced by your config file. Only forced super admin(s) can add or update question script."
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:85
msgid "Script edition is forced by your config file. Only the super admin(s) can add or update question script."
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:83
msgid "Script edition is forced by your config file. No user can add or update question script."
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:54
msgid "Note: XSS filtering is forced by settings in your config file. You cannot disable it. XSS filtering is only disabled for forced super admin(s)."
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:52
msgid "Note: XSS filtering is forced by settings in your config file. You cannot disable it. XSS filtering is enabled for all users."
msgstr ""

#: application/models/User.php:958
msgid "Auth DB"
msgstr ""

#: application/models/User.php:942
msgid "Super admin"
msgstr ""

#: application/models/Condition.php:386
msgid "cids must be an array"
msgstr ""

#: application/helpers/questionHelper.php:890
msgid "Keep codes at original positions"
msgstr ""

#: application/helpers/questionHelper.php:889
msgid "Semicolon-separated list of codes that keep their original database position when items are randomized."
msgstr ""

#: application/controllers/UserManagementController.php:1356
msgid "Expiration date deleted"
msgstr ""

#: application/controllers/UserManagementController.php:1356
msgid "Expiration date updated"
msgstr ""

#: application/controllers/UserManagementController.php:1347
msgid "An error happened when setting the expiration date."
msgstr ""

#: application/controllers/UserManagementController.php:1339
msgid "You are not allowed to update your own expiration date."
msgstr ""

#: application/controllers/UserManagementController.php:1334
msgid "You are not allowed to update this user expiration date."
msgstr ""

#: application/controllers/UserManagementController.php:1323
msgid "Invalid date, please use \"%s\" format."
msgstr ""

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_message.twig:19
msgid "Thank you for registering. You will receive an email shortly. But if you already registered, you will not receive another email."
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_message.twig:22
msgid "You will receive an email shortly. But if you already registered, you will not receive another email."
msgstr ""

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:67
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:43
msgid "Survey group will be matched by name. Please note that survey group permissions will be inherited by the imported survey."
msgstr ""

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:60
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:35
msgid "Keep the survey group from the imported file"
msgstr ""

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:59
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:34
msgid "Import on default survey group"
msgstr ""

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:122
msgid "Armenian (Western)"
msgstr ""

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:114
msgid "Armenian (Eastern)"
msgstr ""

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2242
msgid "The original survey group couldn't be found. The survey was assigned to the default group."
msgstr ""

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2239
msgid "You don't have permission to import surveys into the original survey group. The survey was assigned to the default group."
msgstr ""

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2237
msgid "The survey was assigned to the '%s' group."
msgstr ""

#: application/views/themeOptions/_selector.php:37
msgid "Are you sure you want to reset the selected themes?"
msgstr ""

#: application/views/admin/token/invite.php:86
#: application/views/admin/token/remind.php:111
msgid "Ignore missing attachments:"
msgstr ""

#: application/core/LimeMailer.php:620
msgid "Email was not sent. One or more attachments did not exist."
msgstr ""

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3207
msgid "There is an issue with an attachment for language %s. You can review it in the %semail template%s."
msgstr ""

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:202
msgid "Error! You cannot uninstall a core or default theme."
msgstr ""

#: application/controllers/OptoutController.php:166
msgid "Invalid request method."
msgstr ""

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:24
msgid "Opens in a new window"
msgstr ""

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:24
msgid "Visit Bootswatch page in a new window."
msgstr ""

#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:25
msgid "Updates"
msgstr ""

#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:40
msgid "Duplicate found by users_name"
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:29
msgid "Choose the minimum stability level for which update notifications should be shown. 'Alpha' will show all updates, 'Stable' will only show stable releases."
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:21
#: application/views/admin/update/_update_notification.php:29
msgid "Release Candidate"
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:18
#: application/views/admin/update/_update_notification.php:29
msgid "Beta"
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:15
#: application/views/admin/update/_update_notification.php:29
msgid "Alpha"
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:10
msgid "Minimum stability for update notifications:"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:510
msgid "Translations imported successfully"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:508
msgid "Translation files"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:507
msgid "Translation Export Succeeded"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:506
msgid "This is the base language of your survey"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:505
msgid "Select the target language you want to translate to"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:503
msgid "Please select a language to export translations"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:502
msgid "Please enable the embedding in the global settings under \\\"Security\\\"."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:501
msgid "Participant last name"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:500
msgid "Participant first name"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:498
msgid "Not defined"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:497
msgid "Incomplete without answers"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:496
msgid "Import translation file"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:495
msgid "Import responses from an archived respone table"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:494
msgid "Import file"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:493
msgid "Full export"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:492
msgid "Filtered responses"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:491
msgid "Failed to import translations"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:490
msgid "Failed to export translations"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:489
msgid "Exporting translations..."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:488
msgid "Export translation file"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:487
msgid "Export changes"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:486
msgid "Enable embedding in the survey settings under \\\"Publication and access\\\"."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:485
msgid "Embedding is disabled in global settings."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:484
msgid "Embedding is disabled for this survey"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:483
msgid "Drop XLSX file here or click here to select a file"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:482
msgid "Confirm action"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:481
msgid "Complete without answers"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:480
msgid "Can not be used with an active survey."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:479
msgid "🎉 Congrats! You have completed the tour."
msgstr ""

#: application/controllers/UserManagementController.php:853
msgid "Please make sure that your CSV contains the fields '%s', '%s'; '%s' and '%s' are not imported."
msgstr ""

#: application/controllers/UserManagementController.php:848
msgid "Please make sure that your JSON arrays contain the fields '%s', '%s'; '%s' and '%s' are not imported."
msgstr ""

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:5
msgid "For the answer code the expression result is used directly."
msgstr ""

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:3
msgid "Each parameter can use ExpressionScript, and the expressions are checked before being sent to the function."
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:40
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:44
msgid "Hide code"
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:39
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:43
msgid "Show code"
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_survey_list.twig:188
msgid "Proudly powered by LimeSurvey"
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_survey_list.twig:126
msgid "LimeSurvey Logo"
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:499
msgid "There are 2 questions in this survey,"
msgstr ""

#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:16
msgid "This question cannot be properly displayed."
msgstr ""

#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:15
msgid "You need to add answer options to this question!"
msgstr ""

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:27
msgid "On the plugin overview page, click the 'Get new token' link to open Google's consent screen in a new window."
msgstr ""

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:23
msgid "You can find more details %shere%s"
msgstr ""

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:10
msgid "Get the answer text of same option choice done in a previous question with code previous to current single choice question: %s"
msgstr ""

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:9
msgid "Get the answer text of option A1 of array question with code: %s"
msgstr ""

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:8
msgid "Get the answer text of option A1 of current single choice question: %s"
msgstr ""

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:6
msgid "Some examples:"
msgstr ""

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:4
msgid "The function uses the result of the expression then, for question parameter: if it's a numeric value, start to check if the question ID exists in this survey, and get the primary question. If it's a sub-question and a string, search the primary question title in this survey."
msgstr ""

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/views/expressionAnswerOptionsInfo.twig:2
msgid "The function can be used with question ID or question code. The results are not updated on the same page."
msgstr ""

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:26
msgid "On the plugin overview page, click the 'Get new token' link to open Azure's consent screen in a new window."
msgstr ""

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:25
msgid "Set the 'Client ID', 'Client Secret' and 'Tenant ID' below and save the settings."
msgstr ""

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:21
msgid "Azure Portal"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:475
msgid "You still have a participants list for your survey. You can remove it under %sparticipants%s"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:473
msgid "You do not have participants yet. Create or restore archived participants under %sparticipants%s"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:444
msgid "Tab-separated-values format (.txt)"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:442
msgid "Survey archive"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:420
msgid "queXML format (.xml)"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:419
msgid "Printable survey (.html)"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:409
msgid "Only available for active surveys"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:406
msgid "No files to download!"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:395
msgid "Loading overview..."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:389
msgid "HEX"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:369
msgid "Daily activity isn’t available when datestamps are turned off."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:363
msgid "Current page"
msgstr ""

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:66
msgid "Screened out"
msgstr ""

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:57
msgid "Opted out"
msgstr ""

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:45
msgid "Missing an access code"
msgstr ""

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:37
msgid "Having an invitation sent"
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:78
msgid "Link survey on public index page:"
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:286
msgid "Allow backward navigation"
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:215
msgid "question index, allow jumping"
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:197
msgid "progress bar"
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:179
msgid "on-screen keyboard"
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:161
msgid "welcome screen"
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:57
msgid "no answer"
msgstr ""

#: application/models/services/CopySurvey.php:298
msgid "Failed to copy survey plugin settings"
msgstr ""

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3948
msgid "The file do not seem to be a valid tab-separated-values survey file. No language set."
msgstr ""

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3910
msgid "The file does not seem to be a valid survey file. The necessary headers are not present."
msgstr ""

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:21
msgid "Participants summary"
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:42
msgid "Survey storage details"
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:13
msgid "Storage overview"
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:16
msgid "Global settings overview"
msgstr ""

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/listSurveys.php:29
msgid "List of surveys"
msgstr ""

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:81
msgid "Participant is on blocklist"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:336
msgid "Use the full width or create a left/right border"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:335
msgid "Times"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:334
msgid "This question uses a customized condition. If you create a condition using this editor the current customized condition will be overwritten."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:333
msgid "Theme color"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:332
msgid "Star"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:330
msgid "Resistance"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:329
msgid "Plus"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:328
msgid "participants."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:324
msgid "Highlight the whole row and column on hover"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:323
msgid "Full width"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:321
#: application/models/TemplateManifest.php:1510
msgid "Display options"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:320
msgid "Dark mode"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:319
msgid "Cross-hover in array-questions"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:318
msgid "Corner radius"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:317
msgid "Chevron circle right"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:316
msgid "Check square"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:315
msgid "Check circle"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:314
msgid "Check"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:313
msgid "Change the corner radius (rounding) of buttons"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:312
msgid "Change the background color of your survey"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:311
msgid "Change or upload a new icon"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:310
msgid "Asterisk"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:309
msgid "Arrow right"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:305
msgid "Alternate cell background color for better detectability"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:304
msgid "Adjust the color of your survey questions"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:303
msgid "Adjust the color of buttons and the progress bar in dark mode"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:302
msgid "Adjust the color of buttons and the progress bar"
msgstr ""

#: application/extensions/admin/grid/GridActionsWidget/views/action_dropdown.php:9
msgid "Action Menu"
msgstr ""

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:104
msgid "Start/end date/time"
msgstr "Data/hora d'inici/finalització"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:98
msgid "Survey conditions"
msgstr "Condicions de l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:92
msgid "Answer options from the original survey"
msgstr "Opcions de resposta de l'enquesta original"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:60
msgid "Select the elements to include:"
msgstr "Selecciona els elements que vulguis incloure-hi:"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:55
msgid "Optional - Leave this field empty to assign a new ID automatically."
msgstr ""

#: application/models/services/CopySurvey.php:134
msgid "Conditions were not copied because question/group mappings are missing."
msgstr "No s'han copiat les condicions perquè falten les assignacions de preguntes/grups."

#: application/models/services/CopySurvey.php:87
msgid "Failed to copy survey"
msgstr "No s'ha pogut copiar l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2277
msgid "Survey does not exist."
msgstr "L'enquesta no existeix."

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:120
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:125
msgid "Allow participant to remove himself/herself from blocklist"
msgstr "Permet que el participant s'elimini de la llista de bloqueig"

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:102
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:107
msgid "Delete globally blocklisted participant from the database"
msgstr "Suprimeix el participant de la llista bloquejada global de la base de dades"

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:84
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:89
msgid "Hide blocklisted participants"
msgstr "Amaga els participants de la llista bloquejada"

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:66
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:71
msgid "Prevent blocklisted participants from being added to a survey"
msgstr "Evita que els participants de la llista bloquejada s'afegeixin a una enquesta"

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:30
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:35
msgid "Blocklist all current surveys for participant once the global field is set"
msgstr "Bloqueja totes les enquestes actuals per al participant un cop definit el camp global"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:89
msgid "Always with connection details"
msgstr "Sempre amb detalls de connexió"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/header/progress_bar.twig:25
msgid "Progress percentage"
msgstr "Percentatge de progrés"

#: application/views/admin/token/remind.php:94
msgid "Send email only to participants with partial responses"
msgstr "Envia correu-e només als participants amb respostes parcials"

#: application/views/admin/token/invite.php:53
#: application/views/admin/token/remind.php:52
msgid "Bypass participants with failing email addresses"
msgstr "Evita els participants amb adreces de correu-e incorrectes"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:105
msgid "Filter duplicate records"
msgstr "Filtra registres duplicats"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:89
msgid "Display attribute warnings"
msgstr "Mostra els avisos dels atributs"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:73
msgid "Allow invalid email addresses"
msgstr "Permet adreces de correu-e no vàlides"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:56
msgid "Filter blank email addresses"
msgstr "Filtra adreces de correu-e en blanc"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:40
msgid "Separator used"
msgstr "Separador utilitzat"

#: application/views/admin/token/bounce.php:23
#: application/views/admin/token/bounce.php:29
msgid "Used bounce settings"
msgstr "Configuració de rebot utilitzada"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:366
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:371
msgid "Allow unstable extension updates"
msgstr "Permet actualitzacions d'extensions inestables"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:346
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:352
msgid "JS-Debug mode [Frontend]"
msgstr "Mode de depuració JS [Frontend]"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:327
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:333
msgid "JS-Debug mode [Backend]"
msgstr "Mode de depuració JS [Backend]"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:308
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:314
msgid "Default breadcrumb mode"
msgstr "Mode de ruta de navegació predeterminat"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:251
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:256
msgid "Side-menu behaviour"
msgstr "Comportament del menú lateral"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:195
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:200
msgid "Maintenance mode"
msgstr "Mode de manteniment"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:81
msgid "Access mode:"
msgstr "Mode d'accés:"

#: application/views/questionAdministration/modals.twig:147
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:151
msgid "Script editor"
msgstr "Editor Script"

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:114
msgid "Open full-screen editor"
msgstr "Obre l'editor de pantalla completa"

#: application/models/Survey.php:1671
msgid "Last modified"
msgstr "Última modificació"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyResponses/patch/OpHandlerResponsesUpdate.php:76
msgid "Could not update response"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la resposta"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyResponses/patch/OpHandlerResponsesFileDelete.php:79
msgid "Could not delete response file"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer de resposta"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyResponses/patch/OpHandlerResponsesDelete.php:73
msgid "Could not delete response"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:905
msgid "Present subquestions in normal, random or alphabetical order"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:350
msgid "At least %s pixels"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:478
msgid "Your condition will no longer be editable in the visual builder. Are you sure you want to apply these changes?"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:477
msgid "You're now using the LimeSurvey editor. This quick tutorial will guide you through what's most important in just a few steps."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:476
msgid "You will see a preview of your changes on the right side."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:338
msgid "You still have a participants list for your survey. You can remove it under "
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:474
msgid "You need an email tool like gmail or zoho or an email marketing tool like Mailchimp or Hubspot to embed the survey in an email."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:337
msgid "You do not have participants yet. Create or restore archived participants under "
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:472
msgid "You currently have \\\"View only\\\" access."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:471
msgid "You can reorder your questions and groups by drag and drop inside the survey structure."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:470
msgid "XLS"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:469
msgid "When your survey is ready, use this button to activate it. Once activated, you can access the options for sharing your survey."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:468
msgid "When you embed your survey on an external site, the code snippet will be visible in the site’s source. Anyone can copy this code and place your survey outside of your intended site. We recommend using it only on sites you manage or fully trust. Your survey and responses will always remain securely stored in your account."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:467
msgid "Welcome to LimeSurvey"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:466
msgid "We would love to hear your thoughts on our sharing options!"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:464
msgid "View results overview"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:463
msgid "View all responses"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:462
msgid "Use this panel to change question types, logic, and display settings. You can also switch between simple and advanced question settings."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:461
msgid "Use the trash-icon to delete questions  or the X-icons to delete answer options."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:460
msgid "Use the survey preview to see how your survey will look like for your participants."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:459
msgid "Use the left-side menu bar to navigate back to your survey at any time."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:458
msgid "Update survey settings"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:457
msgid "Update preview"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:456
msgid "Update global settings"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:455
msgid "Unpin column"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:453
msgid "To"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:452
msgid "Thumbnail"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:451
msgid "This script will be overwritten:"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:450
msgid "This is where you create your questions and answer options. A sample question group and question is always created to get you started. Just click on any element to edit it."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:449
msgid "The theme options allow you to change the appearance of your survey. Try it and change a style of your survey."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:448
msgid "The public registration feature is not supported for embedded surveys. Participants will not see the registration screen; instead, they will see the token form when applicable. To use public registration, share the survey link instead."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:447
msgid "The preview doesn’t update automatically while you’re editing. It will refresh once the survey is activated. Click “Update preview” to see the latest changes now."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:446
msgid "The condition created inside the builder will replace your existing condition written in ExpressionScript mode. This action cannot be undone. Do you want to apply your changes?"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:445
msgid "Tell us"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:443
msgid "Switching to the visual condition builder will overwrite the condition written in expression script mode."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:441
#: application/helpers/questionHelper.php:906
msgid "Subquestions order"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:440
msgid "Submit date"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:439
msgid "Show in search results"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:438
msgid "Sharing overview"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:437
msgid "Sharing options"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:435
msgid "Select which columns you want to display inside this table. You can order the columns by drag and drop."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:434
msgid "Select the question type for your new question from this menu. Try it and add a simple multiple-choice question for now."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:433
msgid "Select the plus symbol to add questions, groups or logic to the survey. For now, let's add a simple multiple-choice question."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:331
msgid "Select how you want to share your survey"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:432
msgid "Select an embed type"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:431
msgid "Select a question type"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:430
msgid "See how LimeSurvey autosaves your work? You don't have to worry about saving your progress at any time."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:429
msgid "Rows per page"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:428
msgid "Return to the editor"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:427
msgid "Results overview"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:426
msgid "Responses updated!"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:425
msgid "Responses rate"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:424
msgid "Responses list"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:423
msgid "Responses can only be updated through the responses list."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:422
msgid "Reorder questions"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:421
#: application/helpers/questionHelper.php:859
#: application/helpers/questionHelper.php:902
msgid "Random A-Z/Z-A"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:418
msgid "Preview Settings"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:417
msgid "Powered by LimeSurvey – The Freshest Online Survey Tool"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:416
msgid "Please enable the embedding in the Global settings under Security."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:415
msgid "Pin column"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:414
msgid "Overwriting condition from ExpressionScript"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:413
msgid "Overwriting condition from condition builder"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:412
msgid "Organize columns"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:411
msgid "Open the settings to access theme options and change your survey's design. Try it and change the style of your survey."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:327
msgid "Only participants with the link and access code can access."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:410
msgid "Only completed"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:408
msgid "Not enabled"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:407
msgid "No files uploaded"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:405
msgid "Min ID must be less than Max ID"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:404
msgid "Min ID must be a positive integer"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:403
msgid "Meta title - short and precise"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:402
msgid "MB"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:401
msgid "Max ID must be greater than Min ID"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:400
msgid "Max ID must be a positive integer"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:399
msgid "Max"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:398
msgid "Loading statistics..."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:397
msgid "Loading responses..."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:396
msgid "Loading preview"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:394
msgid "List dropdown"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:325
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:85
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:92
msgid "Link with access code"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:393
msgid "Last action"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:392
msgid "Interactive help"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:391
msgid "Incompleted without answers"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:390
msgid "Huge text"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:322
msgid "Fix number values automatically"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:388
msgid "Filtered Data"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:386
msgid "Filter column"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:385
msgid "File has been deleted"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:384
msgid "Failed to download QR code"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:383
msgid "Export survey responses"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:382
msgid "Export statistics"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:381
msgid "Export response"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:380
msgid "Enable embedding in the survey settings under publication and access."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:379
msgid "Embed the survey easily on a website"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:378
msgid "Embed survey options"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:377
msgid "Embed code"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:376
msgid "Edit text"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:375
msgid "Drop icon here"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:374
msgid "Download file"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:373
msgid "Do you have a minute?"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:372
msgid "Display code"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:371
msgid "Date/Time Format"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:370
msgid "Data view"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:368
msgid "Customize the link preview for your survey"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:367
msgid "Customize preview"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:365
msgid "Currently embedding is disabled for the survey"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:364
msgid "Currently embedding is disabled for the application"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:362
msgid "Create surveys in seconds with LimeSurvey. Easy to use, secure, and trusted by professionals worldwide. Get started free and unlock fresh insights today!"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:361
msgid "Confirm Action"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:360
msgid "Conditions written in ExpressionScript mode can’t be displayed inside the visual condition builder."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:359
msgid "Completed without answers"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:358
msgid "Complete responses"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:357
msgid "Close interactive help"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:356
msgid "Click on the survey title to edit it, your changes will be saved automatically."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:355
msgid "Click and type to fill in your question text. You can also use the toolbar for formatting and more options."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:354
msgid "Clear filters"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:353
msgid "Canvas"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:352
msgid "Can not be used with active survey."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:351
msgid "Autosave"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:349
msgid "Array yes, no, and uncertain"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:348
msgid "Array ten points"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:347
msgid "Array increase, same, and decrease"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:346
msgid "Array five points"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:345
msgid "Are you sure you want to perform this action?"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:344
msgid "Are you sure you want to delete the attachments for the selected responses?"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:308
msgid "Anyone with the link to this survey can access."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:307
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:85
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:91
msgid "Anyone with link"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:343
msgid "Answer already exists"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:306
msgid "An update is available. You will be redirected to the admin panel to perform the update."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:342
msgid "Allow survey embedding"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:341
msgid "All Data"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:340
msgid "Add content"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:339
msgid "%s Congrats! You have completed the tour."
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:366
msgid "Customize link"
msgstr ""

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2920
msgid "Participant list was successfully imported."
msgstr ""

#: application/views/installer/precheck_view.php:98
msgid "GD extension doesn't support JPEG and/or Freetype"
msgstr ""

#: application/views/installer/precheck_view.php:94
msgid "PHP GD library (with JPEG & Freetype support)"
msgstr ""

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:214
msgid "Clear frontend cache"
msgstr ""

#: application/models/services/PasswordManagement.php:175
msgid "If you did not request to reset your password, please ignore this email."
msgstr ""

#: application/models/services/PasswordManagement.php:174
msgid "To complete this process, please click on the following link: %s"
msgstr ""

#: application/models/services/PasswordManagement.php:173
msgid "You have requested to reset the password for your account."
msgstr ""

#: application/models/services/PasswordManagement.php:157
msgid "Request to reset your password"
msgstr ""

#: application/models/services/SurveyAggregateService/LanguageSettings.php:136
msgid "Failed saving language settings for survey ID %s and language \"%s\""
msgstr ""

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:40
msgid "Drop file here"
msgstr "Deixa anar el fitxer aquí"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:36
msgid "Select or drop a file here"
msgstr "Selecciona o deixa anar un fitxer aquí"

#: application/models/User.php:700
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:5
msgid "Theme permissions"
msgstr "Permisos de tema"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:38
msgid "Answered"
msgstr "Respost"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:37
msgid "Displayed"
msgstr "Mostrat"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:30
msgid "Subtotals based on displayed or answered questions:"
msgstr "Subtotals basats en preguntes mostrades o respostes:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2973
msgid "Option B"
msgstr "Opció B"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2965
msgid "Option A"
msgstr "Opció A"

#: application/views/admin/token/createParticipantsTable.php:18
msgid "Do you want to create a participant list for your survey?"
msgstr "Vols crear una llista de participants per a l'enquesta?"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:58
msgid "Next page"
msgstr "Pàgina següent"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:34
msgid "Previous page"
msgstr "Pàgina anterior"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2505
msgid "%s participants have been copied to the central participant list"
msgstr "%s participants s'han copiat a la llista central de participants"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:583
msgid "Untitled survey"
msgstr "Enquesta sense títol"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_links.twig:34
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_links.twig:36
msgid "Register"
msgstr "Registre"

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:66
msgid "The following old survey participant lists could be restored:"
msgstr "Es poden restaurar les següents llistes antigues de participants de l'enquesta:"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:144
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:2
msgid "Add participants"
msgstr "Afegeix participants"

#: application/views/admin/token/createParticipantsTable.php:16
msgid "Create survey participant list"
msgstr "Crear una llista de participants de l'enquesta"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:185
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1314
msgid "No survey participant list."
msgstr "No hi ha llista de participants de l'enquesta."

#: application/views/installer/precheck_view.php:18
msgid "Cookies seem to be disabled. Please use the \"Check again\" button instead of refreshing the page."
msgstr "Sembla que les galetes estan desactivades. Si et plau, fes servir el botó \"Torna a comprovar\" en comptes d'actualitzar la pàgina."

#: application/models/services/SurveyCondition.php:389
msgid "All conditions for this survey have been deleted."
msgstr "S'han suprimit totes les condicions d'aquesta enquesta."

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerThemeSettings.php:108
msgid "Could not save theme settings"
msgstr "No s'ha pogut desar la configuració del tema"

#: application/helpers/editorTranslations.php:301
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: application/helpers/editorTranslations.php:300
msgid "Unable to save image settings. Please try again."
msgstr "No es pot desar la configuració de la imatge. Torna-ho a provar."

#: application/helpers/editorTranslations.php:299
msgid "Saving..."
msgstr "Desant..."

#: application/helpers/editorTranslations.php:298
msgid "Rotate"
msgstr "Girar"

#: application/helpers/editorTranslations.php:297
msgid "Radius"
msgstr "Radi"

#: application/helpers/editorTranslations.php:296
msgid "Brightness"
msgstr "Brillantor"

#: application/helpers/editorTranslations.php:295
msgid "Alignment"
msgstr "Alineació"

#: application/helpers/editorTranslations.php:294
msgid "Add image"
msgstr "Afegeix una imatge"

#: application/helpers/editorTranslations.php:293
msgid "Workspace"
msgstr "Espai de treball"

#: application/helpers/editorTranslations.php:292
msgid "Navigate"
msgstr "Navega"

#: application/helpers/editorTranslations.php:290
msgid "Analyze"
msgstr "Analitza"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:112
msgid "Only for HTML output."
msgstr "Només per a la sortida HTML."

#: application/helpers/common_helper.php:3496
msgid "Response data not found."
msgstr "No s'han trobat dades de resposta."

#: application/models/Plugin.php:111
msgid "[Error] Plugin deactivated in LimeSurvey"
msgstr "[Error] Complement desactivat a LimeSurvey"

#: application/models/Plugin.php:102
msgid "Plugin %s (%s) deactivated with error “%s” at file %s"
msgstr "El complement %s (%s) s'ha desactivat amb l'error \"%s\" al fitxer %s"

#: application/models/Plugin.php:100
msgid "Plugin error on %s"
msgstr "Error del complement a %s"

#: application/helpers/frontend_helper.php:707
msgid "Original error message could not be saved."
msgstr "No s'ha pogut desar el missatge d'error original."

#: application/controllers/OptinController.php:43
#: application/controllers/OptoutController.php:45
#: application/controllers/OptoutController.php:97
#: application/controllers/OptoutController.php:192
#: application/controllers/admin/Statistics.php:526
msgid "Invalid request."
msgstr "Sol·licitud no vàlida."

#: application/helpers/editorTranslations.php:204
msgid "Reopen the survey by changing or removing the expiration date in the %sPublication & access panel%s"
msgstr "Torna a obrir l'enquesta canviant o eliminant la data de desactivació al panell %sPublicació i accés%s"

#: application/helpers/editorTranslations.php:172
msgid "Not checked"
msgstr "No marcat"

#: application/helpers/editorTranslations.php:151
msgid "Male (M)"
msgstr "Masculí (M)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:109
msgid "Female (F)"
msgstr "Femení (F)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:45
msgid "Checked (Y)"
msgstr "Marcat (S)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:5
msgid "%s bytes"
msgstr "%s bytes"

#: application/helpers/editorTranslations.php:289
msgid "Your survey has been deactivated"
msgstr "La teva enquesta s'ha desactivat"

#: application/helpers/editorTranslations.php:288
msgid "Your question here"
msgstr "La teva pregunta aquí"

#: application/helpers/editorTranslations.php:287
msgid "Your feedback is important to us. Please take a minute to answer two quick questions."
msgstr "Els teus comentaris són importants per a nosaltres. Si et plau, dedica un minut a respondre dues preguntes ràpides."

#: application/helpers/editorTranslations.php:286
msgid "You won't be able to revert this!"
msgstr "No podràs canviar això!"

#: application/helpers/editorTranslations.php:285
msgid "You want to stop your survey?"
msgstr "Vols parar l'enquesta?"

#: application/helpers/editorTranslations.php:284
msgid "You must have at least one question."
msgstr "Has de tenir com a mínim una pregunta."

#: application/helpers/editorTranslations.php:283
msgid "You do not have permission"
msgstr "No tens permís"

#: application/helpers/editorTranslations.php:282
msgid "You can add texts or upload images"
msgstr "Pots afegir textos o pujar imatges"

#: application/helpers/editorTranslations.php:281
msgid "You are here!"
msgstr "Ets aquí!"

#: application/helpers/editorTranslations.php:280
msgid "You are about to go back without saving your changes. Do you want to proceed?"
msgstr "Estàs a punt de tornar enrere sense desar els canvis. Vols continuar?"

#: application/helpers/editorTranslations.php:279
msgid "You are about to go back without saving your changes on this scenario. Do you want to proceed?"
msgstr "Estàs a punt de tornar enrere sense desar els canvis en aquest escenari. Vols continuar?"

#: application/helpers/editorTranslations.php:278
msgid "Yes, delete it"
msgstr "Sí, suprimeix-ho"

#: application/helpers/editorTranslations.php:277
msgid "Write your equation here."
msgstr "Escriu la teva equació aquí."

#: application/helpers/editorTranslations.php:276
msgid "Without reorder"
msgstr "Sense reordenar"

#: application/helpers/editorTranslations.php:275
msgid "Width of dropdown"
msgstr "Amplada del menú desplegable"

#: application/helpers/editorTranslations.php:274
msgid "Widget"
msgstr "Giny"

#: application/helpers/editorTranslations.php:273
msgid "When reactivating you can import your archived responses and continue collecting responses."
msgstr "Quan reactivis, pots importar les respostes arxivades i continuar recopilant respostes."

#: application/helpers/editorTranslations.php:272
msgid "When reactivated, you will not be able to add or delete questions, question groups, or sub-questions. However, you can still edit text."
msgstr "Quan es reactivi, no podràs afegir ni eliminar preguntes, grups de preguntes ni subpreguntes. Tanmateix, encara podràs editar el text."

#: application/helpers/editorTranslations.php:271
msgid "When deactivated, responses will be archived. You will then be able to add or delete questions, question groups, and settings again."
msgstr "Quan es desactivi, les respostes s'arxivaran. Aleshores podràs tornar a afegir o eliminar preguntes, grups de preguntes i configuracions."

#: application/helpers/editorTranslations.php:270
msgid "When activated, you will not be able to add or delete questions, question groups, or sub-questions. However, you can still edit text."
msgstr "Quan estigui activa, no podràs afegir ni eliminar preguntes, grups de preguntes ni subpreguntes. Tanmateix, encara podràs editar el text."

#: application/helpers/editorTranslations.php:269
msgid "What's your question?"
msgstr "Quina és la teva pregunta?"

#: application/helpers/editorTranslations.php:268
msgid "What is your question group about?"
msgstr "De què tracta el grup de preguntes?"

#: application/helpers/editorTranslations.php:267
msgid "What do you want to do with the %sexisting%s Responses?"
msgstr "Què vols fer amb les respostes %sexistents%s?"

#: application/helpers/editorTranslations.php:266
msgid "What do you think so far?"
msgstr "Què en penses fins ara?"

#: application/helpers/editorTranslations.php:265
msgid "Welcome title"
msgstr "Títol de benvinguda"

#: application/helpers/editorTranslations.php:264
msgid "Welcome screen settings"
msgstr "Configuració de la pantalla de benvinguda"

#: application/helpers/editorTranslations.php:263
msgid "Welcome screen"
msgstr "Pantalla de benvinguda"

#: application/helpers/editorTranslations.php:262
msgid "Welcome description"
msgstr "Descripció de benvinguda"

#: application/helpers/editorTranslations.php:261
msgid "We would very much appreciate it if you could answer two quick questions about your experience with the new editor?"
msgstr "T'agrairíem que poguessis respondre dues preguntes ràpides sobre la teva experiència amb el nou editor?"

#: application/helpers/editorTranslations.php:260
msgid "Waiting for changes to be saved..."
msgstr "Esperant que es desin els canvis..."

#: application/helpers/editorTranslations.php:259
msgid "Visualization"
msgstr "Visualització"

#: application/helpers/editorTranslations.php:258
msgid "View sharing overview"
msgstr "Veure la descripció general de la compartició"

#: application/helpers/editorTranslations.php:257
msgid "View responses"
msgstr "Veure respostes"

#: application/helpers/editorTranslations.php:256
msgid "Use initial value as answer"
msgstr "Utilitza el valor inicial com a resposta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:255
msgid "Upgrade plan"
msgstr "Pla d'actualització"

#: application/helpers/editorTranslations.php:254
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualització"

#: application/helpers/editorTranslations.php:253
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Canvis no desats"

#: application/helpers/editorTranslations.php:252
msgid "This survey is already stopped."
msgstr "Aquesta enquesta ja està aturada."

#: application/helpers/editorTranslations.php:251
msgid "This question type isn’t supported in the new editor yet, but your responses will still be collected. If you want to make edits you can switch to a similar question type or edit it in the classic editor."
msgstr "Aquest tipus de pregunta encara no és compatible amb el nou editor, però les teves respostes es continuaran recopilant. Si vols fer canvis, pots canviar a un tipus de pregunta similar o editar-la a l'editor clàssic."

#: application/helpers/editorTranslations.php:250
msgid "This is a preview dropdown for selectable languages"
msgstr "Això és un menú desplegable de previsualització dels idiomes seleccionables"

#: application/helpers/editorTranslations.php:249
msgid "This image is not valid. Click here for more info."
msgstr "Aquesta imatge no és vàlida. Fes clic aquí per obtenir més informació."

#: application/helpers/editorTranslations.php:248
msgid "Theme preview"
msgstr "Vista prèvia del tema"

#: application/helpers/editorTranslations.php:247
msgid "Thanks for helping us improve!"
msgstr "Gràcies per ajudar-nos a millorar!"

#: application/helpers/editorTranslations.php:246
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: application/helpers/editorTranslations.php:244
msgid "Survey language version"
msgstr "Versió lingüística de l'enquesta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:243
msgid "Survey language"
msgstr "Idioma de l'enquesta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:242
msgid "Survey is not active"
msgstr "L'enquesta no està activa"

#: application/helpers/editorTranslations.php:241
msgid "Style for mandatory validation info"
msgstr "Estil per a la informació de validació obligatòria"

#: application/helpers/editorTranslations.php:240
msgid "Store answers encrypted"
msgstr "Emmagatzema les respostes xifrades"

#: application/helpers/editorTranslations.php:239
msgid "Stop your survey and still access your data for statistics"
msgstr "Atura l'enquesta i continua accedint a les teves dades per a estadístiques"

#: application/helpers/editorTranslations.php:238
msgid "Stop / pause survey"
msgstr "Atura / pausa l'enquesta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:237
msgid "Start with a brand new responses table without importing an existing one."
msgstr "Comença amb una taula de respostes nova sense importar-ne una d'existent."

#: application/helpers/editorTranslations.php:236
msgid "Start value"
msgstr "Valor inicial"

#: application/helpers/editorTranslations.php:235
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:174
msgid "Start from scratch"
msgstr "Començar de zero"

#: application/helpers/editorTranslations.php:234
msgid "Standard"
msgstr "Estàndard"

#: application/helpers/editorTranslations.php:233
msgid "Sorry, we encountered an issue while fetching the data."
msgstr "Hi ha un problema en l'obtenció de les dades."

#: application/helpers/editorTranslations.php:232
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: application/helpers/editorTranslations.php:231
msgid "Slider direction"
msgstr "Direcció del control lliscant"

#: application/helpers/editorTranslations.php:230
msgid "Single choice buttons"
msgstr "Botons d'opció única"

#: application/helpers/editorTranslations.php:229
msgid "Single choice"
msgstr "Elecció única"

#: application/helpers/editorTranslations.php:228
msgid "Show/hide question codes"
msgstr "Mostra/amaga els codis de les preguntes"

#: application/helpers/editorTranslations.php:226
msgid "Show platform information"
msgstr "Mostra la informació de la plataforma"

#: application/helpers/editorTranslations.php:225
msgid "Show number"
msgstr "Mostra el número"

#: application/helpers/editorTranslations.php:224
msgid "Show in statistics"
msgstr "Mostra a les estadístiques"

#: application/helpers/editorTranslations.php:223
msgid "Show handle"
msgstr "Mostra l'identificador"

#: application/helpers/editorTranslations.php:221
msgid "Short text"
msgstr "Text curt"

#: application/helpers/editorTranslations.php:220
msgid "Share your survey and collect responses"
msgstr "Comparteix la teva enquesta i recull les respostes"

#: application/helpers/editorTranslations.php:219
msgid "Share on social media"
msgstr "Comparteix a les xarxes socials"

#: application/helpers/editorTranslations.php:218
msgid "Setup participant lists and invite participants via email."
msgstr "Configura llistes de participants i convida'ls per correu electrònic."

#: application/helpers/editorTranslations.php:217
msgid "Set access code length"
msgstr "Estableix la longitud del codi d'accés"

#: application/helpers/editorTranslations.php:216
msgid "Send detailed admin notifications"
msgstr "Enviar notificacions detallades d'administrador"

#: application/helpers/editorTranslations.php:215
msgid "Send basic admin notifications"
msgstr "Enviar notificacions bàsiques d'administrador"

#: application/helpers/editorTranslations.php:214
msgid "Select the language version of the survey you want to share."
msgstr "Selecciona la versió lingüística de l'enquesta que vols compartir."

#: application/helpers/editorTranslations.php:213
msgid "Select answer option(s)"
msgstr "Selecciona l'opció o opcions de resposta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:212
msgid "See details"
msgstr "Veure detalls"

#: application/helpers/editorTranslations.php:211
msgid "Search for a question type"
msgstr "Cerca un tipus de pregunta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:210
msgid "Scenario save failed: %s"
msgstr "Error en desar l'escenari: %s"

#: application/helpers/editorTranslations.php:209
msgid "Saved at %s"
msgstr "Desat a %s"

#: application/helpers/editorTranslations.php:208
msgid "Reverse"
msgstr "Invers"

#: application/helpers/editorTranslations.php:206
msgid "Resize"
msgstr "Redimensiona"

#: application/helpers/editorTranslations.php:205
msgid "Resets the survey for a restart"
msgstr "Restableix l'enquesta per a un reinici"

#: application/helpers/editorTranslations.php:203
msgid "Reference value"
msgstr "Valor de referència"

#: application/helpers/editorTranslations.php:202
msgid "Recently used"
msgstr "Utilitzat recentment"

#: application/helpers/editorTranslations.php:200
msgid "Rating items"
msgstr "Elements de classificació"

#: application/helpers/editorTranslations.php:199
msgid "Rating"
msgstr "Classificació"

#: application/helpers/editorTranslations.php:198
msgid "Ranking & Rating"
msgstr "Classificació i valoració"

#: application/helpers/editorTranslations.php:196
msgid "Questions and edits that were done in the meantime will be merged with your archived table as far as possible."
msgstr "Les preguntes i les edicions que s'han fet mentrestant, es fusionaran amb la taula arxivada en la mesura que sigui possible."

#: application/helpers/editorTranslations.php:195
msgid "Question settings"
msgstr "Configuració de la pregunta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:194
msgid "Question number and code"
msgstr "Número i codi de pregunta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:193
msgid "Question number"
msgstr "Número de pregunta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:192
msgid "Question ID group"
msgstr "ID de grup de preguntes"

#: application/helpers/editorTranslations.php:191
msgid "Question group is empty."
msgstr "El grup de preguntes està buit."

#: application/helpers/editorTranslations.php:190
msgid "Public survey link"
msgstr "Enllaç d'enquesta pública"

#: application/helpers/editorTranslations.php:189
msgid "Progress bar"
msgstr "Barra de progrés"

#: application/helpers/editorTranslations.php:188
msgid "Pop-up"
msgstr "Finestra emergent"

#: application/helpers/editorTranslations.php:187
msgid "Polar area"
msgstr "Diagrama polar"

#: application/helpers/editorTranslations.php:186
msgid "Please try again later!"
msgstr "Torna-ho a intentar més tard!"

#: application/helpers/editorTranslations.php:185
msgid "Password protected survey"
msgstr "Enquesta protegida amb contrasenya"

#: application/helpers/editorTranslations.php:184
msgid "Participant lists"
msgstr "Llistes de participants"

#: application/helpers/editorTranslations.php:183
msgid "Participant data"
msgstr "Dades dels participants"

#: application/helpers/editorTranslations.php:182
msgid "Page doesn't exist"
msgstr "La pàgina no existeix"

#: application/helpers/editorTranslations.php:181
msgid "Page break in printable view"
msgstr "Salt de pàgina en la vista imprimible"

#: application/helpers/editorTranslations.php:180
msgid "Overlay"
msgstr "Superposició"

#: application/helpers/editorTranslations.php:179
msgid "or press %s"
msgstr "o prem %s"

#: application/helpers/editorTranslations.php:178
msgid "Optional help description"
msgstr "Descripció d'ajuda opcional"

#: application/helpers/editorTranslations.php:177
msgid "OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap"

#: application/helpers/editorTranslations.php:176
msgid "Only letters and numbers are allowed."
msgstr "Només es permeten lletres i números."

#: application/helpers/editorTranslations.php:175
msgid "One survey link, one password."
msgstr "Un enllaç d'enquesta, una contrasenya."

#: application/helpers/editorTranslations.php:174
msgid "On-screen keyboard"
msgstr "Teclat en pantalla"

#: application/helpers/editorTranslations.php:173
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: application/helpers/editorTranslations.php:171
msgid "No responses yet."
msgstr "Encara no hi ha respostes."

#: application/helpers/editorTranslations.php:170
msgid "No data available"
msgstr "No hi ha dades disponibles"

#: application/helpers/editorTranslations.php:169
msgid "No choices added yet"
msgstr "Encara no s'han afegit opcions"

#: application/helpers/editorTranslations.php:168
msgid "New logic"
msgstr "Nova lògica"

#: application/helpers/editorTranslations.php:167
msgid "Navigation delay duration (in seconds)"
msgstr "Durada del retard de navegació (en segons)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:166
msgid "Navigation delay"
msgstr "Retard de navegació"

#: application/helpers/editorTranslations.php:165
msgid "My custom button"
msgstr "El meu botó personalitzat"

#: application/helpers/editorTranslations.php:164
msgid "Multiple short texts"
msgstr "Diversos textos curts"

#: application/helpers/editorTranslations.php:163
msgid "Multiple numerical inputs"
msgstr "Entrades numèriques múltiples"

#: application/helpers/editorTranslations.php:162
msgid "Multiple choice buttons"
msgstr "Botons d'opció múltiple"

#: application/helpers/editorTranslations.php:161
msgid "Min date"
msgstr "Data mínima"

#: application/helpers/editorTranslations.php:160
msgid "Min"
msgstr "Mín."

#: application/helpers/editorTranslations.php:159
msgid "Medium"
msgstr "Mitjà"

#: application/helpers/editorTranslations.php:158
msgid "Maximum number of buttons in a row"
msgstr "Nombre màxim de botons en una fila"

#: application/helpers/editorTranslations.php:157
msgid "Max file size (kB)"
msgstr "Mida màxima del fitxer (kB)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:156
msgid "Max date"
msgstr "Data màxima"

#: application/helpers/editorTranslations.php:155
msgid "Max characters"
msgstr "Màxim de caràcters"

#: application/helpers/editorTranslations.php:154
msgid "Map/browser detection"
msgstr "Detecció de mapes/navegadors"

#: application/helpers/editorTranslations.php:153
msgid "Map position"
msgstr "Posició al mapa"

#: application/helpers/editorTranslations.php:152
msgid "Mandatory validation info"
msgstr "Informació de validació obligatòria"

#: application/helpers/editorTranslations.php:150
msgid "Longest entry"
msgstr "Entrada més llarga"

#: application/helpers/editorTranslations.php:149
msgid "Long text"
msgstr "Text llarg"

#: application/helpers/editorTranslations.php:148
msgid "Logo image"
msgstr "Imatge del logotip"

#: application/helpers/editorTranslations.php:147
msgid "Loading translations..."
msgstr "S'estan carregant les traduccions..."

#: application/helpers/editorTranslations.php:146
msgid "Loading survey..."
msgstr "S'està carregant l'enquesta..."

#: application/helpers/editorTranslations.php:145
msgid "List with comment (Radio)"
msgstr "Llista amb comentaris (Radio)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:144
msgid "List image select (Radio)"
msgstr "Selecció llista d'imatges (Radio)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:143
msgid "LimeSurvey Image Editor"
msgstr "Editor d'imatges de LimeSurvey"

#: application/helpers/editorTranslations.php:142
msgid "Legal notice message"
msgstr "Missatge d'avís legal"

#: application/helpers/editorTranslations.php:141
msgid "Latest response table (%s responses)"
msgstr "Taula de respostes més recents (%s respostes)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:140
msgid "Last name participant"
msgstr "Cognom del participant"

#: application/helpers/editorTranslations.php:139
msgid "Large"
msgstr "Gran"

#: application/helpers/editorTranslations.php:138
msgid "Languages and texts"
msgstr "Idiomes i textos"

#: application/helpers/editorTranslations.php:137
msgid "Language specific display"
msgstr "Visualització específica d'idioma"

#: application/helpers/editorTranslations.php:136
msgid "Label wrapper width"
msgstr "Amplada del marc d'etiqueta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:135
msgid "Keep them archived and create a new response table."
msgstr "Mantenir-les arxivades i crear una nova taula de respostes."

#: application/helpers/editorTranslations.php:134
msgid "Keep existing responses"
msgstr "Mantenir les respostes existents"

#: application/helpers/editorTranslations.php:133
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Mantenir la relació d'aspecte"

#: application/helpers/editorTranslations.php:132
msgid "Initial value"
msgstr "Valor inicial"

#: application/helpers/editorTranslations.php:131
msgid "Import responses from a deactivated data set"
msgstr "Importar respostes d'un conjunt de dades desactivat"

#: application/helpers/editorTranslations.php:130
msgid "Import archived responses in your new response table."
msgstr "Importar les respostes arxivades a la nova taula de respostes."

#: application/helpers/editorTranslations.php:129
msgid "Import an existing responses table again and start from where you left off."
msgstr "Importar de nou una taula de respostes existent i començar des d'on ho vas deixar."

#: application/helpers/editorTranslations.php:128
msgid "Image description"
msgstr "Descripció de la imatge"

#: application/helpers/editorTranslations.php:127
msgid "Horizontal scroll"
msgstr "Desplaçament horitzontal"

#: application/helpers/editorTranslations.php:126
msgid "Hide information about anonymized tokens"
msgstr "Amaga la informació sobre els tokens anonimitzats"

#: application/helpers/editorTranslations.php:125
msgid "Help us with your feedback"
msgstr "Ajuda'ns amb els teus comentaris"

#: application/helpers/editorTranslations.php:124
msgid "Header B"
msgstr "Capçalera B"

#: application/helpers/editorTranslations.php:123
msgid "Header A"
msgstr "Capçalera A"

#: application/helpers/editorTranslations.php:122
msgid "Group title"
msgstr "Títol del grup"

#: application/helpers/editorTranslations.php:121
msgid "Group settings"
msgstr "Configuració del grup"

#: application/helpers/editorTranslations.php:120
msgid "Group name and description"
msgstr "Nom i descripció del grup"

#: application/helpers/editorTranslations.php:118
msgid "Go back without saving"
msgstr "Torna enrere sense desar"

#: application/helpers/editorTranslations.php:117
msgid "Go back to classic editor"
msgstr "Torna a l'editor clàssic"

#: application/helpers/editorTranslations.php:116
msgid "Free value (constant)"
msgstr "Valor lliure (constant)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:115
msgid "Font size"
msgstr "Mida de la lletra"

#: application/helpers/editorTranslations.php:114
msgid "Fix width"
msgstr "Amplada fixa"

#: application/helpers/editorTranslations.php:113
msgid "Fix height"
msgstr "Alçada fixa"

#: application/helpers/editorTranslations.php:112
msgid "Fix automatically number value"
msgstr "Fixa automàticament el valor numèric"

#: application/helpers/editorTranslations.php:111
msgid "First name participant"
msgstr "Nom del participant"

#: application/helpers/editorTranslations.php:110
msgid "Fields based on previous answers"
msgstr "Camps basats en respostes anteriors"

#: application/helpers/editorTranslations.php:108
msgid "Feedback survey"
msgstr "Enquesta de retorn"

#: application/helpers/editorTranslations.php:107
msgid "Extra small"
msgstr "Extra petit"

#: application/helpers/editorTranslations.php:106
msgid "Expression script"
msgstr "Script d'expressió"

#: application/helpers/editorTranslations.php:105
msgid "Explore additional configuration options, more detailed features and settings."
msgstr "Explora opcions de configuració addicionals, funcions i configuracions més detallades."

#: application/helpers/editorTranslations.php:104
msgid "Expiry message display time"
msgstr "Temps de visualització del missatge de caducitat"

#: application/helpers/editorTranslations.php:103
msgid "Expiry message"
msgstr "Missatge de caducitat"

#: application/helpers/editorTranslations.php:102
msgid "Enter your end message here."
msgstr "Introdueix aquí el missatge final."

#: application/helpers/editorTranslations.php:101
msgid "Enter your comment here."
msgstr "Introdueix aquí el teu comentari."

#: application/helpers/editorTranslations.php:100
msgid "Enter your comment here"
msgstr "Introdueix el teu comentari aquí"

#: application/helpers/editorTranslations.php:99
msgid "Enter your answer here."
msgstr "Introdueix la teva resposta aquí."

#: application/helpers/editorTranslations.php:98
msgid "Enter your answer here"
msgstr "Introdueix la teva resposta aquí"

#: application/helpers/editorTranslations.php:97
msgid "Enter survey alias"
msgstr "Introdueix l'àlies de l'enquesta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:96
msgid "Enter regular expression"
msgstr "Introdueix l'expressió regular"

#: application/helpers/editorTranslations.php:95
msgid "Enter here"
msgstr "Introdueix aquí"

#: application/helpers/editorTranslations.php:94
msgid "Enter expression..."
msgstr "Introdueix l'expressió..."

#: application/helpers/editorTranslations.php:93
msgid "End screen settings"
msgstr "Configuració de la pantalla final"

#: application/helpers/editorTranslations.php:92
msgid "End screen"
msgstr "Pantalla final"

#: application/helpers/editorTranslations.php:91
msgid "End date/time"
msgstr "Data/hora de finalització"

#: application/helpers/editorTranslations.php:90
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"

#: application/helpers/editorTranslations.php:89
msgid "Embed survey"
msgstr "Incrustar l'enquesta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:87
msgid "Edit or copy large conditions"
msgstr "Editar o copiar condicions grans"

#: application/helpers/editorTranslations.php:86
msgid "Edit HTML"
msgstr "Edita HTML"

#: application/helpers/editorTranslations.php:85
msgid "Edit as HTML"
msgstr "Edita com a HTML"

#: application/helpers/editorTranslations.php:88
msgid "Email address participant"
msgstr "Adreça de correu-e del participant"

#: application/helpers/editorTranslations.php:84
msgid "Duplicate question"
msgstr "Pregunta duplicada"

#: application/helpers/editorTranslations.php:83
msgid "Duplicate group"
msgstr "Grup duplicat"

#: application/helpers/editorTranslations.php:82
msgid "Dropdown"
msgstr "Menú desplegable"

#: application/helpers/editorTranslations.php:81
msgid "Drop image here or click here to select a file"
msgstr "Deixa anar la imatge aquí o fes clic aquí per seleccionar un fitxer"

#: application/helpers/editorTranslations.php:80
msgid "Drop image here"
msgstr "Deixa anar la imatge aquí"

#: application/helpers/editorTranslations.php:79
msgid "Download QR code"
msgstr "Descarrega el codi QR"

#: application/helpers/editorTranslations.php:78
msgid "Don't ask again"
msgstr "No ho tornis a preguntar"

#: application/helpers/editorTranslations.php:77
msgid "Display tick on selected item"
msgstr "Mostra la marca de verificació a l'element seleccionat"

#: application/helpers/editorTranslations.php:76
msgid "Display theme options"
msgstr "Mostra les opcions del tema"

#: application/helpers/editorTranslations.php:75
msgid "Display survey on your website or embed in your lead generation."
msgstr "Mostra l'enquesta al teu lloc web o integra-la a la teva generació de contactes."

#: application/helpers/editorTranslations.php:74
msgid "Display only if"
msgstr "Mostra només si"

#: application/helpers/editorTranslations.php:73
msgid "Display min and max value"
msgstr "Mostra el valor mínim i màxim"

#: application/helpers/editorTranslations.php:72
msgid "Display “Clear all” button"
msgstr "Mostra el botó \"Esborra-ho tot\""

#: application/helpers/editorTranslations.php:71
msgid "Detailed admin notifications email address"
msgstr "Adreça de correu-e per a notificacions d'administrador detallades"

#: application/helpers/editorTranslations.php:70
msgid "Define the position of the help text"
msgstr "Defineix la posició del text d'ajuda"

#: application/helpers/editorTranslations.php:69
msgid "Deactivate survey to edit"
msgstr "Desactiva l'enquesta per editar-la"

#: application/helpers/editorTranslations.php:68
msgid "Dates & data"
msgstr "Dates i dades"

#: application/helpers/editorTranslations.php:291
msgid "Date/time format"
msgstr "Format de data/hora"

#: application/helpers/editorTranslations.php:67
msgid "Customize embed preview"
msgstr "Personalitza la vista prèvia incrustada"

#: application/helpers/editorTranslations.php:66
msgid "Current selected entry"
msgstr "Entrada seleccionada actualment"

#: application/helpers/editorTranslations.php:65
msgid "Current responses and participant information will be kept and is still available for analysis."
msgstr "Les respostes actuals i la informació dels participants es conservaran i continuaran disponibles per a la seva anàlisi."

#: application/helpers/editorTranslations.php:64
msgid "Current responses and participant information are not available for analysis anymore."
msgstr "Les respostes actuals i la informació dels participants ja no estan disponibles per a l'anàlisi."

#: application/helpers/editorTranslations.php:63
msgid "Crop or resize"
msgstr "Retallar o canviar la mida"

#: application/helpers/editorTranslations.php:62
msgid "Crop"
msgstr "Retallar"

#: application/helpers/editorTranslations.php:59
msgid "Copy question code"
msgstr "Copia el codi de la pregunta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:58
msgid "Copy and share this link with your survey participants."
msgstr "Copia i comparteix aquest enllaç amb els participants de l'enquesta."

#: application/helpers/editorTranslations.php:57
msgid "Copied!"
msgstr "Copiat!"

#: application/helpers/editorTranslations.php:56
msgid "Continue editing"
msgstr "Continua editant"

#: application/helpers/editorTranslations.php:55
msgid "Condition deleted successfully"
msgstr "La condició s'ha suprimit correctament."

#: application/helpers/editorTranslations.php:54
msgid "Condition code"
msgstr "Codi de condició"

#: application/helpers/editorTranslations.php:53
msgid "Condition applied successfully"
msgstr "Condició aplicada correctament"

#: application/helpers/editorTranslations.php:52
msgid "Condition already exists"
msgstr "La condició ja existeix"

#: application/helpers/editorTranslations.php:51
msgid "Compare to answer of other question"
msgstr "Compara amb la resposta d'una altra pregunta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:50
msgid "Coming soon"
msgstr "Properament"

#: application/helpers/editorTranslations.php:49
msgid "Collapsible"
msgstr "Plegable"

#: application/helpers/editorTranslations.php:48
msgid "Choose file or drop image here"
msgstr "Tria un fitxer o deixa anar la imatge aquí"

#: application/helpers/editorTranslations.php:47
msgid "Choose an operator"
msgstr "Tria un operador"

#: application/helpers/editorTranslations.php:46
msgid "Choose a question"
msgstr "Tria una pregunta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:44
msgid "Change or upload your own logo image (max. file size %s)"
msgstr "Canvia o puja la teva pròpia imatge de logotip (mida màxima del fitxer %s)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:43
msgid "Change or upload your own background image (max. file size %s)"
msgstr "Canvia o puja la teva pròpia imatge de fons (mida màxima del fitxer %s)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:42
msgid "Center position"
msgstr "Posició central"

#: application/helpers/editorTranslations.php:41
msgid "Cannot be accessed by participants anymore. Stops data collection."
msgstr "Els participants ja no hi poden accedir. Atura la recopilació de dades."

#: application/helpers/editorTranslations.php:40
msgid "Cannot be accessed by participants anymore. Stops data collection and sets expiry date."
msgstr "Els participants ja no hi poden accedir. Atura la recopilació de dades i estableix la data de caducitat."

#: application/helpers/editorTranslations.php:39
msgid "Button size"
msgstr "Mida del botó"

#: application/helpers/editorTranslations.php:38
msgid "Block"
msgstr "Bloc"

#: application/helpers/editorTranslations.php:37
msgid "Basic admin notifications email address"
msgstr "Adreça de correu-e de notificacions bàsiques d'administrador"

#: application/helpers/editorTranslations.php:36
msgid "Basic"
msgstr "Bàsic"

#: application/helpers/editorTranslations.php:35
msgid "Back to classic editor"
msgstr "Torna a l'editor clàssic"

#: application/helpers/editorTranslations.php:34
msgid "Auto-delete false input for numbers only"
msgstr "Suprimeix automàticament l'entrada falsa només per a números"

#: application/helpers/editorTranslations.php:33
msgid "Array (Point choice)"
msgstr "Matriu (selecció de punts)"

#: application/helpers/editorTranslations.php:32
msgid "Are you sure you want to delete scenario %s for this question?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir l'escenari %s per a aquesta pregunta?"

#: application/helpers/editorTranslations.php:31
msgid "Appearance"
msgstr "Aspecte"

#: application/helpers/editorTranslations.php:30
msgid "Answer order"
msgstr "Ordre de resposta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:4
msgid "%d answer options"
msgstr "%d opcions de resposta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:6
msgid "1 answer option"
msgstr "1 opció de resposta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:29
msgid "Answer column width"
msgstr "Amplada de la columna de resposta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:27
msgid "Alt text"
msgstr "Text alternatiu"

#: application/helpers/editorTranslations.php:26
msgid "Allow searching of dropdown"
msgstr "Permet la cerca al menú desplegable"

#: application/helpers/editorTranslations.php:25
msgid "All scenarios"
msgstr "Tots els escenaris"

#: application/helpers/editorTranslations.php:24
msgid "Align text right"
msgstr "Alinea el text a la dreta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:23
msgid "Align text left"
msgstr "Alinea el text a l'esquerra"

#: application/helpers/editorTranslations.php:22
msgid "Align text center"
msgstr "Alinea el text al centre"

#: application/helpers/editorTranslations.php:21
msgid "After the survey was stopped, modifications to questions and settings are very limited."
msgstr "Després que l'enquesta s'hagi aturat, les modificacions de les preguntes i la configuració són molt limitades."

#: application/helpers/editorTranslations.php:20
msgid "Adjust questions or modify the survey structure"
msgstr "Ajustar les preguntes o modificar l'estructura de l'enquesta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:19
msgid "Add, delete or edit questions and modify survey structure."
msgstr "Afegir, suprimir o editar preguntes i modificar l'estructura de l'enquesta."

#: application/helpers/editorTranslations.php:18
msgid "Add text here..."
msgstr "Afegeix text aquí..."

#: application/helpers/editorTranslations.php:17
msgid "Add subquestion"
msgstr "Afegeix una subpregunta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:16
msgid "2nd time limit warning timer"
msgstr "2n temporitzador d'avís de límit de temps"

#: application/helpers/editorTranslations.php:15
msgid "2nd time limit warning"
msgstr "2n avís de límit de temps"

#: application/helpers/editorTranslations.php:14
msgid "2nd time limit message CSS style"
msgstr "Estil CSS del 2n missatge de límit de temps"

#: application/helpers/editorTranslations.php:13
msgid "2nd time limit message"
msgstr "2n missatge de límit de temps"

#: application/helpers/editorTranslations.php:12
msgid "2nd time limit display timer"
msgstr "2n temporitzador de visualització de límit de temps"

#: application/helpers/editorTranslations.php:11
msgid "1st time limit warning timer"
msgstr "Temporitzador d'avís del 1r límit de temps"

#: application/helpers/editorTranslations.php:10
msgid "1st time limit warning"
msgstr "1r avís de límit de temps"

#: application/helpers/editorTranslations.php:9
msgid "1st time limit message CSS style"
msgstr "Estil CSS del 1r missatge de límit de temps"

#: application/helpers/editorTranslations.php:8
msgid "1st time limit message"
msgstr "1r missatge de límit de temps"

#: application/helpers/editorTranslations.php:7
msgid "1st time limit display timer"
msgstr "Temporitzador de visualització del 1r límit de temps"

#: application/helpers/editorTranslations.php:61
msgid "Create password"
msgstr "Crea una contrasenya"

#: application/helpers/editorTranslations.php:60
msgid "Create participant list"
msgstr "Crea una llista de participants"

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:70
msgid "%d responses"
msgstr "%d respostes"

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:67
msgid "No responses"
msgstr "Sense respostes"

#: application/controllers/admin/dumpdb.php:43
msgid "The integrated DB backup feature is only available for MySQL databases. Your database type is \"%s\"."
msgstr "La funció de còpia de seguretat integrada de la base de dades només està disponible per a les bases de dades MySQL. El tipus de base de dades és \"%s\"."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:41
msgid "YubiKey OTP"
msgstr "YubiKey OTP"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:188
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:196
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:202
msgid "Could not verify the authenticity of the YubiCloud response."
msgstr "No s'ha pogut verificar l'autenticitat de la resposta de YubiCloud."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:178
msgid "YubiCloud response does not contain a status."
msgstr "La resposta de YubiCloud no conté cap estat."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:173
msgid "YubiCloud response is empty."
msgstr "La resposta de YubiCloud és buida."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:114
msgid "Unexpected error."
msgstr "Error inesperat."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:111
msgid "The OTP has already been seen by the service."
msgstr "El servei ja ha vist l'OTP."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:107
msgid "Server has seen the OTP/nonce combination before"
msgstr "El servidor ja ha vist abans la combinació OTP/nonce."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:104
msgid "Server could not get the requested number of syncs before timeout."
msgstr "El servidor no ha pogut obtenir el nombre de sincronitzacions sol·licitat durant l'anterior temps d'espera."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:101
msgid "Unexpected error in YubiCloud server."
msgstr "Error inesperat al servidor YubiCloud."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:98
msgid "The request ID is not allowed to verify OTPs."
msgstr "L'ID de sol·licitud no està permès per verificar contrasenyes d'ús únic."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:95
msgid "The request ID does not exist."
msgstr "L'ID de sol·licitud no existeix."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:92
msgid "The request lacks a parameter."
msgstr "A la sol·licitud li falta un paràmetre."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:89
msgid "The HMAC signature verification failed."
msgstr "La verificació de la signatura HMAC ha fallat."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:86
msgid "The OTP has an invalid format."
msgstr "L'OTP té un format no vàlid."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:36
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/helper/TFAYubikeyOtpHelper.php:51
msgid "Yubikey OTP code must be 44 characters long."
msgstr "El codi Yubikey OTP ha de tenir 44 caràcters."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:496
msgid "The YubiKey OTP is not correct."
msgstr "El YubiKey OTP no és correcte."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:489
msgid "Please enter a YubiKey OTP"
msgstr "Introdueix un YubiKey OTP"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:483
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:510
msgid "Two-factor method successfully stored"
msgstr "Mètode de dos factors emmagatzemat correctament"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:459
msgid "Invalid auth type"
msgstr "Tipus d'autenticació no vàlid"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:236
msgid "Incorrect 2FA key"
msgstr "Clau 2FA incorrecta"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:230
msgid "Authentication method not supported"
msgstr "Mètode d'autenticació no compatible"

#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:5
msgid "Responses import summary"
msgstr "Resum d'importació de respostes"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:351
msgid "Breadcrumb mode:"
msgstr "Mode de navegació:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:318
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:358
msgid "Long"
msgstr "Llarg"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:317
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:359
msgid "Short"
msgstr "Curt"

#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:17
msgid "Error on response ID %s"
msgstr "Error a l'ID de resposta %s"

#: application/controllers/admin/Export.php:842
msgid "Error: There are no files to download."
msgstr "Error: no hi ha fitxers per descarregar."

#: application/controllers/admin/Export.php:794
#: application/controllers/admin/Export.php:801
#: application/controllers/admin/Export.php:853
msgid "You are not allowed to access this resource."
msgstr "No tens permís per accedir a aquest recurs."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:39
msgid "Do you want to renew it?"
msgstr "Vols renovar-lo?"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:12
msgid "Reordering"
msgstr "Reordenació"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:464
msgid "Hungarian (informal)"
msgstr "Hongarès (informal)"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3173
msgid "Unable to insert quota language settings for quota %s and language %s"
msgstr "No es pot inserir la configuració d'idioma de la quota per a la quota %s i l'idioma %s"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3171
msgid "Unable to insert quota language settings for quota %s"
msgstr "No es pot inserir la configuració d'idioma de la quota per a la quota %s"

#: application/models/Survey.php:366
msgid "Survey language settings (%s) not found. Please run the integrity check from the main menu."
msgstr "No s'ha trobat la configuració d'idioma de l'enquesta (%s). Si us plau, executa la comprovació d'integritat des del menú principal."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2404
msgid "Error: Failed to import survey language settings."
msgstr "Error: no s'ha pogut importar la configuració de l'idioma de l'enquesta."

#: application/controllers/RegisterController.php:373
msgid "The address you have entered is already registered. An email has already been sent previously. A new email will not be sent yet. Please try again later."
msgstr "L'adreça que has introduït ja està registrada. Ja s'ha enviat un correu electrònic anteriorment. No s'enviarà un nou correu electrònic. Si us plau, torna-ho a provar més tard."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:114
msgid "Table name: %s"
msgstr "Nom de la taula: %s"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:77
msgid "Participant is on blocklist:"
msgstr "El participant està a la llista de bloqueig:"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2163
msgid "XML Parsing Error: Missing or malformed element of type 'survey'"
msgstr "Error d'anàlisi XML: falta o està mal format l'element de tipus \"enquesta\""

#: application/models/services/FileUploadService.php:94
msgid "Could not save file"
msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer"

#: application/models/services/FileUploadService.php:32
msgid "No file uploaded"
msgstr "No s'ha penjat cap fitxer"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:63
msgid "Before 'No Answer'"
msgstr "Abans de 'Sense resposta'"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:62
msgid "After specific answer option"
msgstr "Després d'una opció de resposta específica"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:60
msgid "The title of the subquestion after which the 'Other:' option will be placed if the position is set to 'After specific subquestion'"
msgstr "El títol de la subpregunta després del qual es col·locarà l'opció 'Altres:' si la posició s'estableix com a 'Després d'una subpregunta específica'"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:59
msgid "Subquestion title for 'After specific subquestion'"
msgstr "Títol de la subpregunta per a 'Després d'una subpregunta específica'"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:58
msgid "Position for 'Other:' option"
msgstr "Posició per a l'opció 'Altres:'"

#: application/models/Permission.php:904
msgid "This permission allows an admin to change security relevant settings. Please make sure to assign this only to trusted persons."
msgstr "Aquest permís permet a un administrador canviar la configuració rellevant de seguretat. Assegura't d'assignar-lo només a persones de confiança."

#: application/models/Permission.php:890
msgid "Update/import theme allows an admin to potentially use cross-site scripting using JavaScript. Please make sure to assign this only to trusted persons."
msgstr "El tema d'actualització/importació permet que un administrador pugui utilitzar scripts entre llocs mitjançant JavaScript. Assegura't d'assignar-lo només a persones de confiança."

#: application/models/Permission.php:163
msgid "This setting allows an admin to perform all actions. Please make sure to assign this only to trusted persons."
msgstr "Aquesta configuració permet que un administrador realitzi totes les accions. Assegura't d'assignar-la només a persones de confiança."

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/boxes.php:30
msgid "Load more..."
msgstr "Carrega'n més..."

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:46
msgid "The recommended value is 256 MB. Depending on the system, a higher value could lead to slower performance."
msgstr "El valor recomanat és de 256 MB. Depenent del sistema, un valor més alt podria provocar un rendiment més lent."

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:42
msgid "Set limit in megabytes for direct download of the database."
msgstr "Estableix el límit en megabytes per a la descàrrega directa de la base de dades."

#: application/views/admin/dumpdb/dumpdb_view.php:40
msgid "Your database is too large for immediate download. Please use your database client to perform a manual backup."
msgstr "La base de dades és massa gran per a una baixada immediata. Utilitza el teu client de base de dades per fer una còpia de seguretat manual."

#: application/views/admin/dumpdb/dumpdb_view.php:34
msgid "Yes - download now!"
msgstr "Sí, descarrega'l ara."

#: application/views/admin/dumpdb/dumpdb_view.php:24
msgid "Your database can be downloaded now!"
msgstr "La base de dades es pot descarregar ara!"

#: application/views/admin/dumpdb/dumpdb_view.php:17
msgid "This check evaluates the database size to determine if an immediate download is possible or if a manual backup is necessary."
msgstr "Aquesta comprovació avalua la mida de la base de dades per determinar si és possible una descàrrega immediata o si és necessària una còpia de seguretat manual."

#: application/views/admin/dumpdb/dumpdb_view.php:15
msgid "Database size check"
msgstr "Comprovació de la mida de la base de dades"

#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:210
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"

#: application/helpers/editorTranslations.php:504
msgid "Quick translations"
msgstr ""

#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:42
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:159
msgid "Survey presentation"
msgstr "Presentació de l'enquesta"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:30
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:61
msgid "Running"
msgstr "Funcionant"

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:95
#: application/models/Survey.php:1581
msgid "Edit survey"
msgstr "Edita l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:900
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gestionar els connectors"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:897
msgid "Plugins can be used to add custom features"
msgstr "Els connectors es poden utilitzar per afegir funcions personalitzades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:857
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:860
#: application/helpers/update/updates/Update_626.php:51
#: application/helpers/update/updates/Update_626.php:54
msgid "View dashboard"
msgstr "Veure el tauler"

#: application/controllers/admin/dumpdb.php:114
msgid "The database is too large to be downloaded. Please consider exporting it manually using your database client."
msgstr "La base de dades és massa gran per descarregar-la. Pots exportar-la manualment utilitzant el teu client de base de dades."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2839
msgid "Fonts"
msgstr "Fonts"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2838
msgid "Animations"
msgstr "Animacions"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2837
msgid "Colors"
msgstr "Colors"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2836
msgid "Variations"
msgstr "Variacions"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:12
msgid "Check logic for the survey"
msgstr "Comprova la lògica de l'enquesta"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:65
msgid "Pretty print syntax"
msgstr "Sintaxi d'impressió"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:51
msgid "Validation detail (Validation summary must also be checked to see detail)"
msgstr "Detall de validació (també s'ha de comprovar el resum de validació per veure'n els detalls)"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:37
msgid "Validation summary"
msgstr "Resum de validació"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:23
msgid "Detailed timing"
msgstr "Temps detallat"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:21
msgid "Specify which debugging features to use"
msgstr "Especifica quines funcions de depuració utilitzaràs"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:20
msgid "Debug log level"
msgstr "Nivell de registre de depuració"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:123
msgid "Select language to show Survey Logic File"
msgstr "Selecciona l'idioma per mostrar el fitxer de lògica de l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/languagesDropdownItems.php:53
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:130
msgid "Other languages"
msgstr "Altres idiomes"

#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:26
msgid "Unknown action"
msgstr "Acció desconeguda"

#: application/views/quotas/_form.php:37
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:21
msgid "Soft terminate after related visible question was submitted, answer will be editable"
msgstr "Finalització soft després d'haver enviat la pregunta visible relacionada, la resposta es podrà editar"

#: application/views/quotas/_form.php:36
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:17
msgid "Terminate after all page submissions"
msgstr "Finalitza després de tots els enviaments de pàgines"

#: application/views/quotas/_form.php:35
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:13
msgid "Terminate after related visible and hidden questions were submitted"
msgstr "Tanca després que s'hagin enviat preguntes relacionades visibles i ocultes"

#: application/views/quotas/_form.php:34
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:9
msgid "Terminate after related visible question was submitted"
msgstr "Tanca després que s'hagi enviat la pregunta visible relacionada"

#: application/extensions/OptionsModalWidget/OptionsModalWidget.php:18
msgid "Select an option"
msgstr "Selecciona una opció"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1037
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6215
#: application/views/survey/questions/question_help/softmandatory_input.twig:8
msgid "Continue without answering to this question."
msgstr "Continuar sense respondre la pregunta."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:712
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalí"

#: application/core/LSHttpRequest.php:312
msgid "The requested hostname is invalid."
msgstr "El nom d'amfitrió sol·licitat no és vàlid."

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/_newQuestionEditorBtn.php:22
msgid "Open in Limesurvey editor"
msgstr "Obre a l'editor de Limesurvey"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:211
#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:218
msgid "Default value will be %d if left blank"
msgstr "El valor per defecte serà %d si es deixa en blanc"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:415
msgid "Hazaragi"
msgstr "Hazaragi"

#: application/controllers/UserManagementController.php:416
#: application/controllers/UserManagementController.php:419
msgid "You can not update this user."
msgstr "No pots actualitzar aquest usuari."

#: application/models/UserParser.php:54
msgid "This CSV file seems to be empty"
msgstr "Aquest fitxer CSV està buit"

#: application/controllers/UserManagementController.php:486
#: application/controllers/UserManagementController.php:1457
#: application/controllers/UserManagementController.php:1546
#: application/controllers/UserManagementController.php:1631
#: application/core/LSYii_Application.php:625
#: application/core/LSYii_Application.php:636
msgid "Your request is invalid."
msgstr "La teva sol·licitud no és vàlida."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:85
msgid "Use a remix icon classname or any other classname, font awesome partial classname or a link to the image."
msgstr "Has d'utilitzar un nom de classe d'icona de remix o qualsevol altre nom de classe, un nom de classe parcial de lletra o un enllaç a la imatge."

#: application/models/SurveymenuEntries.php:306
msgid "Remix icon"
msgstr "Icona de remix"

#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:80
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:136
msgid "Invalid menu entry."
msgstr "Entrada de menú no vàlida."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:736
msgid "Odia"
msgstr "Odia"

#: application/controllers/RegisterController.php:367
msgid "This email address is already registered but email to that adress could not be delivered."
msgstr "Aquesta adreça de correu-e ja està registrada, però no s'hi ha pogut enviar el correu electrònic."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:926
msgid "The survey participant was not updated."
msgstr "El participant de l'enquesta no s'ha actualitzat."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2833
msgid "Legal notice"
msgstr "Avís legal"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2832
msgid "Survey legal notice:"
msgstr "Avís legal de l'enquesta:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2831
msgid "Show link to data policy in survey:"
msgstr "Mostra l'enllaç a la política de dades a l'enquesta:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2830
msgid "Show link to legal notice in survey:"
msgstr "Mostra l'enllaç a l'avís legal a l'enquesta:"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/_newQuestionEditorBtn.php:12
msgid "The new question editor is only available for surveys using the FruityTwentyThree theme."
msgstr "El nou editor de preguntes només està disponible per a enquestes que utilitzen el tema FruityTwentyThree."

#: application/models/Participant.php:199
#: application/models/Participant.php:302 application/models/Token.php:98
msgid "Blocklisted"
msgstr "A la llista de bloqueig"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerSubQuestion.php:211
msgid "Could not save subquestions"
msgstr "No s'han pogut desar les subpreguntes"

#: application/controllers/UploaderController.php:496
msgid "Invalid upload question %s in survey %s"
msgstr "La càrrega de la pregunta %s no és vàlida a l'enquesta %s"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerSurveyStatus.php:108
#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerSurveyUpdate.php:131
msgid "Could not save survey"
msgstr "No s'ha pogut desar l'enquesta"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionGroupReorder.php:147
msgid "Could not reorder"
msgstr "No s'ha pogut reordenar"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionGroup.php:314
msgid "Could not delete question group"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el grup de preguntes"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionGroup.php:312
#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionGroupL10n.php:124
msgid "Could not save question group"
msgstr "No s'ha pogut desar el grup de preguntes"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionDelete.php:82
msgid "Could not delete question"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la pregunta"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionCreate.php:267
msgid "Could not create question"
msgstr "No s'ha pogut crear la pregunta"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerLanguageSettingsUpdate.php:133
msgid "Could not save language settings"
msgstr "No s'ha pogut desar la configuració d'idioma"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerAnswerDelete.php:83
msgid "Could not delete answer option"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'opció de resposta"

#: application/models/Plugin.php:169
msgid "Plugin load error: %s"
msgstr "Error de càrrega del connector: %s"

#: application/helpers/questionHelper.php:865
msgid "Answer options order"
msgstr "Ordre d'opcions de resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:864
msgid "Present answer options in normal, random or alphabetical order"
msgstr "Presenta les opcions de resposta en ordre normal, aleatori o alfabètic"

#: application/helpers/questionHelper.php:858
#: application/helpers/questionHelper.php:901
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabètic"

#: application/helpers/questionHelper.php:857
#: application/helpers/questionHelper.php:900
msgid "Random"
msgstr "Aleatori"

#: application/helpers/questionHelper.php:856
#: application/helpers/questionHelper.php:899
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:416
msgid "Could not update plugin %s (%s)"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar el connector %s (%s)"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:358
msgid "IP allowlist for participants with access code"
msgstr "Llista d'IP permeses per a participants amb codi d'accés"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:353
msgid "IP allowlist for administration login"
msgstr "Llista d'IP permeses per iniciar sessió d'administració"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:181
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:218
msgid "IP allowlist:"
msgstr "Llista d'IP permeses:"

#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:44
msgid "A positive or negative integer number as assement value if this option is selected"
msgstr "Un nombre enter positiu o negatiu com a valor de l'assignació si aquesta opció està seleccionada"

#: application/controllers/UserManagementController.php:915
msgid "You can't use the import function to update your own account."
msgstr "No pots utilitzar la funció d'importació per actualitzar el teu compte."

#: application/controllers/UserManagementController.php:910
msgid "You don't have permission to edit user %s."
msgstr "No tens permís per editar l'usuari %s."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:217
msgid "Creole (Haitian)"
msgstr "Crioll (Haitià)"

#: application/helpers/frontend_helper.php:394
msgid "Invalid access code"
msgstr "Codi d'accés incorrecte"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2072
msgid "The provided access code is not valid or has already been used."
msgstr "El codi d'accés proporcionat no és vàlid o ja s'ha utilitzat."

#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:36
msgid "A mandatory unique alpha-numeric code for each answer option (1-5 characters)"
msgstr "Un codi alfanumèric únic obligatori per a cada opció de resposta (1-5 caràcters)"

#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:47
msgid "A mandatory unique alpha-numeric code for each subquestion (1-20 characters)"
msgstr "Un codi alfanumèric únic obligatori per a cada subpregunta (1-20 caràcters)"

#: application/views/questionAdministration/modals.twig:18
msgid "Enter one label per line. You can provide a code by separating code and label text with a semicolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semicolon or tab. Please remember to use the save button after applying the changes."
msgstr "Introdueix una etiqueta per línia. Pots proporcionar un codi separant el codi i el text de l'etiqueta amb un punt i coma o una tabulació. Per a les enquestes multilingües, afegeix les traduccions a la mateixa línia separades amb punt i coma o tabulació. Recorda que has de desar després d'aplicar els canvis."

#: application/views/questionAdministration/modals.twig:12
msgid "Quick-add labels"
msgstr "Etiquetes per afegir ràpidament"

#: application/models/TemplateConfig.php:931
msgid "Theme '%s' was not found."
msgstr "No s'ha trobat el tema '%s'."

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/GroupSelectorGeneralOption.php:22
msgid "Reassign this question to another group by selecting a new one"
msgstr "Reassigna aquesta pregunta a un altre grup seleccionant-ne una de nova"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:424
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"

#: application/core/LSYii_NonFormulaValidator.php:34
msgid "The value cannot start with =, +, -, @, TAB, or Carriage Return."
msgstr "El valor no pot començar per =, +, -, @, TAB o Retorn."

#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:21
msgid "Do you want to deactivate this user?"
msgstr "Vols desactivar aquest usuari?"

#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:19
msgid "Do you want to activate this user?"
msgstr "Vols activar aquest usuari?"

#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:11
msgid "Deactivate user"
msgstr "Desactiva l'usuari"

#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:6
msgid "Activate user"
msgstr "Activa l'usuari"

#: application/views/surveyAdministration/sidebody.php:72
msgid "You can always make changes to the %stheme%s and customise questions of this %stemplate%s"
msgstr "Sempre pots fer canvis al %stheme%s i personalitzar les preguntes d'aquesta %stemplate%s"

#: application/controllers/UserGroupController.php:121
msgid "You do not have permission to view this user group."
msgstr "No tens permís per veure aquest grup d'usuaris."

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:69
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:78
msgid "Edit status"
msgstr "Edita l'estat"

#: application/views/userManagement/index.php:73
msgid "Deactivated user"
msgstr "Usuari desactivat"

#: application/views/surveyAdministration/sidebody.php:66
msgid "Survey preview"
msgstr "Vista prèvia de l'enquesta"

#: application/models/services/QuestionGroupService.php:367
msgid "Nothing to reorder."
msgstr "Res per reordenar."

#: application/models/services/QuestionAggregateService/AnswersService.php:139
msgid "Could not save answer"
msgstr "No s'ha pogut desar la resposta"

#: application/models/QuestionTheme.php:1168
msgid "No question theme directory found for theme type '%s'"
msgstr "No s'ha trobat cap directori de temes de preguntes per al tipus de tema '%s'"

#: application/controllers/UserManagementController.php:496
msgid "Unauthorized"
msgstr "No autoritzat"

#: application/controllers/UserManagementController.php:426
msgid "Status successfully updated"
msgstr "L'estat s'ha actualitzat correctament"

#: application/controllers/UserManagementController.php:413
#: application/controllers/UserManagementController.php:492
msgid "Invalid user ID"
msgstr "ID d'usuari no vàlid"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:572
msgid "Unsafe path"
msgstr "Ruta no segura"

#: application/views/installer/precheck_view.php:140
msgid "PHP Intl library"
msgstr "Biblioteca PHP Intl"

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:344
msgid "Token owner email address"
msgstr "Adreça de correu-e del propietari del token"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:83
msgid "Timing statistics are disabled for this survey."
msgstr "Les estadístiques de temps estan desactivades per a aquesta enquesta."

#: application/models/Survey.php:2438
msgid "Permission for survey access. Read permission is a requirement to give any further permission to a survey."
msgstr "Permís per accedir a l'enquesta. El permís de lectura és un requisit per donar qualsevol altre permís a una enquesta."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1390
msgid "You are not allowed to assign a role to this user."
msgstr "No tens permís per assignar cap rol a aquest usuari."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1384
msgid "You are not allowed to update your own roles."
msgstr "No tens permís per actualitzar els teus propis rols."

#: application/models/TemplateConfig.php:1131
msgid "Invalid theme configuration file"
msgstr "Fitxer de configuració del tema no vàlid"

#: application/controllers/QuotasController.php:39
#: application/controllers/QuotasController.php:108
#: application/controllers/QuotasController.php:136
msgid "You do not have permission for this survey."
msgstr "No tens permís per a aquesta enquesta."

#: application/models/services/Quotas.php:362
msgid "No valid action"
msgstr "Acció no vàlida"

#: application/models/services/Quotas.php:332
msgid "Invalid quota ID"
msgstr "ID de quota no vàlid"

#: application/controllers/QuotasController.php:435
msgid "Quota not found."
msgstr "No s'ha trobat cap quota."

#: application/controllers/QuotasController.php:387
msgid "Quota member not found."
msgstr "No s'ha trobat el membre de la quota."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:206
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:245
msgid "Set an empty value or 0 to disable brute force protection. Number of attempts are deleted each time."
msgstr "Estableix un valor buit o 0 per desactivar la protecció de força bruta. El nombre d'intents s'eliminen cada vegada."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:195
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:234
msgid "Set an empty value to disable brute force protection. Number of attempts are never checked."
msgstr "Estableix un valor buit per desactivar la protecció de força bruta. El nombre d'intents no es comprova mai."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1225
msgid "You are not allowed to assign permissions to this user."
msgstr "No tens permís per assignar permisos a aquest usuari."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1098
msgid "No dummy participants were added."
msgstr "No s'han afegit participants simulats."

#: application/views/smtpOAuth/redirectToAuth.php:8
msgid "Please click the button below to authenticate with your account."
msgstr "Fes clic al botó següent per autenticar-te amb el teu compte."

#: application/views/smtpOAuth/redirectToAuth.php:3
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Autentica't amb %s"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:97
msgid "Email plugin:"
msgstr "Connector de correu-e:"

#: application/models/SurveysGroups.php:69
msgid "You are not allowed to set this group as parent"
msgstr "No tens permís per establir aquest grup com a pare"

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:345
msgid "This is the email address used to create the current authentication token. Please note that all emails will be sent from this address."
msgstr "Aquesta és l'adreça de correu-e utilitzada per crear el token d'autenticació actual. Tingues en compte que tots els correus electrònics s'enviaran des d'aquesta adreça."

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:325
msgid "Get new token"
msgstr "Aconsegueix un nou token"

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:312
msgid "OAuth authentication requires the application to be served over HTTPS."
msgstr "L'autenticació OAuth requereix que l'aplicació es distribueixi a través d'HTTPS."

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:267
msgid "Configuration is complete."
msgstr "La configuració s'ha completat."

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:265
msgid "The saved token isn't valid. You need to get a new one."
msgstr "El token desat no és vàlid. Necessites aconseguir-ne un de nou."

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:263
msgid "No OAuth token."
msgstr "No hi ha cap token OAuth."

#: application/libraries/PluginManager/SmtpOAuthPluginBase.php:261
msgid "Currently saved credentials are incomplete."
msgstr "Les credencials desades són incompletes."

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:84
msgid "Switch the 'Enabled' setting to 'On' and save."
msgstr "Canvia l'opció 'Activat' a 'Connectat' i desa."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:27
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:83
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:28
msgid "Follow the steps in the consent screen and check the requested permissions."
msgstr "Segueix els passos de la pantalla de consentiment i comprova els permisos sol·licitats."

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:82
msgid "Click the 'Get Token' button to open Google's consent screen in a new window."
msgstr "Fes clic al botó 'Obtenir el token' per obrir la pantalla de consentiment de Google en una finestra nova."

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:81
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:26
msgid "Set the 'Client ID' and 'Client Secret' below and save the settings."
msgstr "Estableix el 'Client ID' i el 'Client Secret' a continuació i desa la configuració."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:24
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:80
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:25
msgid "Activate the plugin."
msgstr "Activa el connector."

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:79
msgid "You can find more details %shere%s."
msgstr "Pots trobar més detalls %saquí%s."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:22
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:78
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:22
msgid "Redirect URI:"
msgstr "URI de redirecció:"

#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:77
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:21
msgid "Google Cloud Platform Console"
msgstr "Consola de Google Cloud Platform"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:21
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:76
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:21
msgid "Setup the OAuth 2.0 Web Application in %s."
msgstr "Configura l'Aplicació Web OAuth 2.0 a %s."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:273
msgid "Azure doesn't accept redirect URIs with query parameters when using personal accounts. This plugin will not work properly with the current URL manager configuration."
msgstr "L'Azure no accepta URI de redirecció amb paràmetres de consulta quan s'utilitzen comptes personals. Aquest connector no funcionarà correctament amb la configuració actual del gestor d'URL."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:186
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:181
msgid "The %s plugin is not configured correctly. Please check the plugin settings."
msgstr "El connector %s no està configurat correctament. Comprova la configuració del connector."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:83
#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:18
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:75
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:18
msgid "Instructions:"
msgstr "Instruccions:"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:82
#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:14
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:74
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:14
msgid "Currently not served over HTTPS"
msgstr "Actualment no es distribueix mitjançant HTTPS"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:81
#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:14
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:73
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:14
msgid "Access LimeSurvey over HTTPS."
msgstr "Accedeix a LimeSurvey mitjançant HTTPS."

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:80
#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:12
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:72
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:12
msgid "Prerequisites:"
msgstr "Requisits previs:"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:63
msgid "Tenant ID"
msgstr "Tenant ID"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:62
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:55
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:61
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:54
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: application/controllers/SmtpOAuthController.php:135
msgid "The OAuth 2.0 token was successfully retrieved."
msgstr "El token OAuth 2.0 s'ha recuperat correctament."

#: application/controllers/SmtpOAuthController.php:58
msgid "Get OAuth 2.0 token for SMTP authentication"
msgstr "Obtén el token OAuth 2.0 per a l'autenticació SMTP"

#: application/controllers/SmtpOAuthController.php:47
msgid "Invalid plugin"
msgstr "El connector no és vàlid"

#: application/models/Template.php:104
msgid "The name is too long."
msgstr "El nom és massa llarg."

#: application/models/Template.php:100
msgid "The name contains special characters."
msgstr "El nom conté caràcters especials."

#: application/controllers/QuotasController.php:438
msgid "You do not have permission for this quota."
msgstr "No tens permís per a aquesta quota."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:1291
msgid "This is not a valid LimeSurvey LSA file."
msgstr "No és un fitxer LSA de LimeSurvey vàlid."

#: application/extensions/BreadcrumbWidget/views/breadcrumb.php:7
msgid "Breadcrumb"
msgstr "Engruna"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:125
msgid "This survey is anonymized and/or token persistence is disabled."
msgstr "Aquesta enquesta és anònima i/o la persistència del token està desactivada."

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:33
msgid "There are errors with this template's attachments. Please check them below."
msgstr "Hi ha errors amb els fitxers adjunts d'aquesta plantilla. Comprova'ls a continuació."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2416
msgid "Email templates have attachments but the resources have not been copied. Please update the attachments manually."
msgstr "Les plantilles de correu electrònic tenen fitxers adjunts, però els recursos no s'han copiat. Si us plau, actualitza els fitxers adjunts manualment."

#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:77
msgid "Key expired or invalid?"
msgstr "La clau ha caducat o no és vàlida?"

#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:61
msgid "Delete key"
msgstr "Suprimeix la clau"

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:401
msgid "An error happened while updating survey group permissions."
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar els permisos del grup d'enquestes."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:68
msgid "Activate your survey to open this panel"
msgstr "Activa l'enquesta per obrir aquest tauler"

#: application/views/layouts/sidemenu.php:76
msgid "Deactivate your survey to enable this setting"
msgstr "Desactiva l'enquesta per activar aquesta configuració"

#: application/views/admin/token/remind.php:90
msgid "Not supported for anonymous surveys."
msgstr "No s'admet per a enquestes anònimes."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:570
msgid "Khmer"
msgstr "Khmer"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:187
msgid "Participants will be able to enter as many responses as they want, despite what Uses Left token attribute is set to."
msgstr "Els participants podran introduir tantes respostes com vulguin, malgrat el que s'estableixi a l'atribut Uses Left token."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:176
msgid "Allow multiple responses with the same access code"
msgstr "Permet múltiples respostes amb el mateix codi d'accés"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:175
msgid "Allow to update the responses using the access code"
msgstr "Permet actualitzar les respostes mitjançant el codi d'accés"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2412
msgid "The email attachments have not been imported because they were in an old format."
msgstr "Els fitxers adjunts de correu electrònic no s'han importat perquè tenien un format antic."

#: application/controllers/UserManagementController.php:843
#: application/controllers/UserManagementController.php:879
msgid "Invalid format"
msgstr "Format no vàlid"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:305
msgid "Overview of questions and groups where you can add, edit and reorder them"
msgstr "Visió general de preguntes i grups des d'on pots afegir-los, editar-los i reordenar-los"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:34
msgid "By default, surveys are activated in open-access mode and participants do not need an invitaion code."
msgstr "Per defecte, les enquestes s'activen en mode d'accés obert i els participants no necessiten un codi d'invitació."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_feedbackOpenAccess.php:10
msgid "Congrats! Your survey has been activated successfully in open-access mode."
msgstr "Enhorabona! L'enquesta s'ha activat correctament en mode d'accés obert."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:170
msgid "Closed-access mode"
msgstr "Mode d'accés restringit"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:163
msgid "Do you want your survey to be public for everyone (open-access mode) or invite only (closed-access mode)?"
msgstr "Vols que l'enquesta sigui pública per a tothom (mode d'accés obert) o només per invitació (mode d'accés restringit)?"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:13
msgid "Editing questions, question groups or subquestions is still possible. The following settings cannot be changed once a survey has been activated."
msgstr "Encara serà possible editar preguntes, grups de preguntes o subpreguntes. La configuració següent no es pot canviar un cop s'ha activat l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:11
msgid "Once a survey has been activated you can no longer add or delete questions, question groups or subquestions."
msgstr "Un cop activada l'enquesta, ja no podràs afegir ni suprimir preguntes, grups de preguntes o subpreguntes."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:10
msgid "Please keep in mind:"
msgstr "Si us plau, tingues en compte:"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:103
msgid "I don't want to stop my survey right now."
msgstr "No vull parar l'enquesta ara mateix."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:79
msgid "See details."
msgstr "Veure detalls."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:77
msgid "Important: Export your responses before deactivating your survey."
msgstr "Important: exporta les respostes abans de desactivar l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:72
msgid "%sQuestions%s, %sgroups%s and %ssettings%s can be %sedited%s again."
msgstr "Les %spreguntes%s, %sgrups%s i %sconfiguració%s es poden tornar a %seditar%s després."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:69
msgid "%sCannot%s be %saccessed%s by %sparticipants%s. A message will be displayed stating that the survey has been closed."
msgstr "Els %sparticipants no podran accedir-hi%s. Es mostrarà un missatge indicant que l'enquesta s'ha tancat."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:40
msgid "The %sability%s to %schange questions%s, groups and settings is %slimited%s. A message will be displayed stating that the survey has expired."
msgstr "La %spossibilitat%s de %scanviar les preguntes%s, els grups i la configuració serà %slimitat%s. Es mostrarà un missatge indicant que l'enquesta ha caducat."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:39
msgid "%sCannot%s be %saccessed%s by %sparticipants%s anymore."
msgstr "Els %sparticipants%s ja %sno podran%s %saccedir%s a l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:38
msgid "Responses & participant information %swill be kept.%s"
msgstr "Les respostes i la informació dels participants %squedaran desades.%s"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:17
msgid "There are two ways to stop a survey. Please decide below:"
msgstr "Hi ha dues maneres d'aturar l'enquesta. Tria'n una a continuació:"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:13
msgid "You want to stop your survey"
msgstr "Vols aturar l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateFooterBtns.php:4
msgid "Save and activate"
msgstr "Desa i activa"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:30
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_feedbackOpenAccess.php:17
msgid "See all responses and statistics"
msgstr "Consulta totes les respostes i estadístiques"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:28
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_feedbackOpenAccess.php:16
msgid "Statistics and responses are now accessible."
msgstr "Les estadístiques i les respostes ara són accessibles."

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:24
msgid "Sharing options "
msgstr "Opcions per compartir"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:22
msgid "Want to share your survey right away?"
msgstr "Vols compartir la teva enquesta immediatament?"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:16
msgid "Congrats! Your survey has been activated."
msgstr "La teva enquesta s'ha activat."

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:28
msgid "If you deactivated this survey in error, it is possible to restore this data easily if you do not make any changes to the survey structure."
msgstr "Si has desactivat l'enquesta per error, és possible restaurar les dades fàcilment si no fas cap canvi a l'estructura de l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:18
msgid "Responses are no longer available in LimeSurvey."
msgstr "Les respostes ja no estan disponibles a LimeSurvey."

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:13
msgid "Your survey (%d) was deactivated."
msgstr "L'enquesta (%d) s'ha desactivat."

#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:20
msgid "Groups"
msgstr "Grups"

#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:17
msgid "In this survey"
msgstr "En aquesta enquesta"

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:13
msgid "Help translating"
msgstr "Ajuda a traduir"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:303
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:304
msgid "Overview questions & groups"
msgstr "Vista general de preguntes i grups"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/languagesDropdownItems.php:47
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/language_changer_top_menu.twig:32
msgid "Select language"
msgstr "Escull l'idioma"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/header/nav_bar.twig:46
msgid "Survey options"
msgstr "Opcions de l'enquesta"

#: application/models/services/UserManager.php:133
msgid "An error occurred while deleting the user."
msgstr "S'ha produït un error en suprimir l'usuari."

#: application/models/services/UserManager.php:125
msgid "User could not be deleted."
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:181
msgid "Your e-mail address"
msgstr "La teva adreça de correu-e"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:139
msgid "Enter password"
msgstr "Introduir la contrasenya"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:130
msgid "Register now"
msgstr "Registra't ara"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:189
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:49
msgid "Enter e-mail address"
msgstr "Introdueix l'adreça de correu-e"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:41
msgid "Enter your last name"
msgstr "Introdueix el cognom"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:33
msgid "Enter your first name"
msgstr "Introdueix el nom"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:36
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_links.twig:36
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_links.twig:38
msgid "Enter access code"
msgstr "Introdueix el codi d'accés"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:4
msgid "Please enter your access code to participate in this survey."
msgstr "Introdueix el codi d'accés per participar en aquesta enquesta."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_message.twig:32
msgid "Please fill in the information and we’ll send you a link immediately."
msgstr "Omple la informació i t'enviarem un enllaç immediatament."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_message.twig:30
msgid "You may have to register to take part in this survey."
msgstr "És possible que t'hagis de registrar per participar en aquesta enquesta."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_message.twig:20
msgid "Thank you for registering."
msgstr "Gràcies per registrar-te."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:119
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:213
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:63
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:93
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:111
msgid "Enter result here - numbers only"
msgstr "Introdueix el resultat aquí: només números"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:104
msgid "Enter your password"
msgstr "Introdueix la contrasenya"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:92
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:110
msgid "Enter your name"
msgstr "Introdueixi el nom"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:88
msgid "Saved name"
msgstr "Nom guardat"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit.twig:36
msgid "Thank you."
msgstr "Gràcies."

#: application/views/themeOptions/index.php:95
msgid "Custom theme options set for this theme have been reset to the default."
msgstr "Les opcions del tema personalitzat establertes per a aquest tema s'han restablert al valor predeterminat."

#: application/views/themeOptions/index.php:92
#: application/views/themeOptions/index.php:274
msgid "For more information consult our manual."
msgstr "Per a més informació consulta el nostre manual."

#: application/views/themeOptions/index.php:90
#: application/views/themeOptions/index.php:272
msgid "The theme is not compatible with your version of LimeSurvey."
msgstr "El tema no és compatible amb la teva versió de LimeSurvey."

#: application/views/themeOptions/index.php:86
#: application/views/themeOptions/index.php:268
msgid "Errors"
msgstr "Errors"

#: application/views/themeOptions/index.php:79
#: application/views/themeOptions/index.php:261
msgid "Show errors"
msgstr "Mostra els errors"

#: application/models/Box.php:34
msgid "Position {value} already exists."
msgstr "La posició {valor} ja existeix."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1085
msgid "Yoruba"
msgstr "Ioruba"

#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:126
msgid "Drag or double-click images into order."
msgstr "Arrossega o fes doble clic a les imatges per ordre."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1105
#: application/helpers/update/updates/Update_609.php:117
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:24
msgid "Our default theme for a fruity and flexible use. This theme offers single color variations"
msgstr "El nostre tema predeterminat per a un ús fresc i flexible. Aquest tema ofereix variacions d'un sol color"

#: application/helpers/update/updates/Update_609.php:46
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:24
msgid "Visit Bootswatch page"
msgstr "Visita la pàgina Bootswatch"

#: application/helpers/update/updates/Update_609.php:46
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:24
msgid "Based on BootsWatch Themes:"
msgstr "Basat en temes de BootsWatch:"

#: application/controllers/UserGroupController.php:111
#: application/controllers/UserGroupController.php:468
msgid "User group not found."
msgstr "No s'ha trobat el grup d'usuaris."

#: application/models/Label.php:73
msgid "Label codes may only contain alphanumeric characters."
msgstr "Els codis d'etiquetes només poden contenir caràcters alfanumèrics."

#: application/controllers/admin/NotificationController.php:105
msgid "You do not have permission to access this page/function."
msgstr "No tens permís per accedir a aquesta pàgina/funció."

#: application/controllers/UserGroupController.php:236
msgid "You don't have permission to edit this user group."
msgstr "No tens permís per editar aquest grup d'usuaris."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:80
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:86
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:92
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:98
msgid "Most likely this is a temporary problem, so please try again in 5 minutes. If the issue persists, please contact LimeSurvey support."
msgstr "El més probable és que sigui un problema temporal, així que si us plau, torna-ho a provar d'aquí a 5 minuts. Si el problema persisteix, posa't en contacte amb el servei d'assistència de LimeSurvey."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:80
msgid "The update server is currently busy."
msgstr "El servidor d'actualització està ocupat."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1600
msgid "Question %s was marked as \"Unseen\" but a value was provided. The \"Unseen\" status has been ignored."
msgstr "La pregunta %s s'ha marcat com a \"No vist\", però s'ha proporcionat un valor. S'ha ignorat l'estat \"No vist\"."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1464
msgid "If the field is marked as Unseen no value should be set."
msgstr "Si el camp està marcat com a No vist, no s'ha d'establir cap valor."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1421
msgid "Unseen"
msgstr "No vist"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1419
msgid "Unseen or not answered"
msgstr "No vist o no s'ha contestat"

#: application/models/Survey.php:569
msgid "Google Analytics Tracking ID may only contain alphanumeric characters and hyphens."
msgstr "L'identificador de seguiment de Google Analytics només pot contenir caràcters alfanumèrics i guions."

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:160
msgid "You do not have sufficient permissions to update the script."
msgstr "No tens prou permisos per actualitzar l'script."

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:159
msgid "This optional script field will be wrapped, so that the script is correctly executed after the question is displayed."
msgstr "Aquest camp d'script opcional s'empaquetarà, de manera que l'script s'executi correctament després de mostrar la pregunta."

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:72
msgid "Invite & remind"
msgstr "Convida i recorda"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:14
msgid "Add..."
msgstr "Afegeix..."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:897
msgid "Spanish (informal)"
msgstr "Espanyol (informal)"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:14
msgid "Survey is activated, you can not move a question to another group."
msgstr "L'enquesta està activada, no pots moure una pregunta a un altre grup."

#: application/core/LSYii_DisableUpdateValidator.php:39
msgid "%s can not be updated."
msgstr "%s no es pot actualitzar."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2190
msgid "Unable to reorder question %s."
msgstr "No es pot reordenar la pregunta %s."

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:277
msgid "Link to create password"
msgstr "Enllaç per crear la contrasenya"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:276
msgid "Full name of the new user"
msgstr "Nom complet del nou usuari"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:275
msgid "Username of the new user"
msgstr "Nom d'usuari del nou usuari"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:274
msgid "Email address of the administrator"
msgstr "Adreça de correu-e de l'administrador"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:273
msgid "Name of the administrator"
msgstr "Nom de l'administrador"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:272
msgid "Name of the website"
msgstr "Nom del lloc web"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:579
msgid "Global survey settings could not be updated, please fix the following error:"
msgstr "La configuració global de l'enquesta no s'ha pogut actualitzar; corregeix l'error següent:"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:574
msgid "Global survey settings were saved."
msgstr "S'ha desat la configuració global de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:759
msgid "The survey participant was successfully added."
msgstr "El participant de l'enquesta s'ha afegit correctament."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:381
msgid "Could not delete survey participant."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el participant de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:353
msgid "Could not delete survey participants."
msgstr "No s'han pogut suprimir els participants de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:351
#: application/controllers/admin/Tokens.php:379
msgid "Deleted {n} survey participant.|Deleted {n} survey participants."
msgstr "S'han suprimit {n} participant de l'enquesta.|S'han suprimit {n} participants de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Themes.php:952
msgid "Changes saved successfully."
msgstr "Els canvis s'han desat correctament."

#: application/controllers/AssessmentController.php:261
msgid "You have no permission to update assessments"
msgstr "No tens permís per actualitzar les avaluacions"

#: application/controllers/AssessmentController.php:257
msgid "Could not update the assessment rule."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la regla d'avaluació."

#: application/controllers/AssessmentController.php:254
msgid "Assessment rule successfully updated."
msgstr "La regla d'avaluació s'ha actualitzat correctament."

#: application/controllers/AssessmentController.php:217
msgid "You have no permission to create assessments"
msgstr "No tens permís per crear avaluacions"

#: application/controllers/AssessmentController.php:213
msgid "Could not add the assessment rule."
msgstr "No s'ha pogut afegir la regla d'avaluació."

#: application/controllers/AssessmentController.php:210
msgid "Assessment rule successfully added."
msgstr "La regla d'avaluació s'ha afegit correctament."

#: application/controllers/AssessmentController.php:163
msgid "Could not delete assessment rule."
msgstr "No s'ha pogut suprimir la regla d'avaluació."

#: application/controllers/AssessmentController.php:161
msgid "Assessment rule deleted."
msgstr "S'ha suprimit la norma d'avaluació."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2836
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2877
msgid "Answer option %s of question %s has outdated links."
msgstr "L'opció de resposta %s de la pregunta %s té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2444
msgid "Group description has outdated links."
msgstr "La descripció del grup té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2441
msgid "Group name has outdated links."
msgstr "El nom del grup té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2337
msgid "Confirmation email template has outdated links."
msgstr "La plantilla de correu electrònic de confirmació té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2334
msgid "Registration email template has outdated links."
msgstr "La plantilla de correu electrònic de registre té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2331
msgid "Reminder email template has outdated links."
msgstr "La plantilla de correu electrònic de recordatori té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2328
msgid "Invitation email template has outdated links."
msgstr "La plantilla de correu electrònic d'invitació té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2325
msgid "URL description has outdated links."
msgstr "La descripció de l'URL té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2322
msgid "Welcome text has outdated links."
msgstr "El text de benvinguda té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2319
msgid "Survey description has outdated links."
msgstr "La descripció de l'enquesta té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2316
msgid "Survey title has outdated links."
msgstr "El títol de l'enquesta té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:919
#: application/helpers/admin/import_helper.php:963
msgid "Answer option %s has outdated links."
msgstr "L'opció de resposta %s té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:833
msgid "Subquestion %s has outdated links."
msgstr "La subpregunta %s té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:333
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2721
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2777
msgid "Subquestion %s of question %s has outdated links."
msgstr "La subpregunta %s de la pregunta %s té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:225
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2604
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2785
msgid "Help text for question %s has outdated links."
msgstr "El text d'ajuda de la pregunta %s té enllaços obsolets."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:222
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2601
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2773
msgid "Question %s has outdated links."
msgstr "La pregunta %s té enllaços obsolets."

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:25
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:14
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_plugin_panel.php:15
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:21
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:17
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:26
msgid "If you are using surveys with a closed participant group or notifications emails you need to set an administrator email address."
msgstr "Si utilitzes enquestes amb un grup de participants restringit o correus electrònics de notificacions, has de configurar una adreça de correu-e d'administrador."

#: application/models/Survey.php:552
msgid "Token length cannot be bigger than {max} characters."
msgstr "La longitud del token no pot ser superior a {màx.} caràcters."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:880
msgid "Edit themes"
msgstr "Edita temes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:885
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:890
msgid "Manage administrators"
msgstr "Gestionar administradors"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:870
msgid "View global settings"
msgstr "Veure la configuració global"

#: application/views/surveyAdministration/_user_management_sub_footer.php:10
msgid "Go to %sglobal user management%s for general user management (add/edit/delete general users). %sIf you don't have permission please contact your administrator.%s"
msgstr "Ves a %sgestió global d'usuaris%s per a la gestió general d'usuaris (afegir/editar/suprimir usuaris generals). %sSi no tens permís, posa't en contacte amb l'administrador.%s"

#: application/views/surveyAdministration/_inherit_sub_footer.php:11
msgid "Inherited settings come from your %sglobal settings%s or %ssurvey group%s. Click %shere%s for more information about inherited settings."
msgstr "La configuració heretada prové de la teva %sconfiguració global%s o %sgrup d'enquesta%s. Fes clic a %saquí%s per obtenir més informació sobre la configuració heretada."

#: application/controllers/admin/Themes.php:578
msgid "Replace (Ctrl-H)"
msgstr "Substitueix (Ctrl-H)"

#: application/controllers/admin/Themes.php:577
msgid "Find (Ctrl-F)"
msgstr "Cerca (Ctrl-F)"

#: application/controllers/admin/Themes.php:576
msgid "Redo (Ctrl-Y)"
msgstr "Refés (Ctrl-Y)"

#: application/controllers/admin/Themes.php:575
msgid "Undo (Ctrl-Z)"
msgstr "Desfés (Ctrl-Z)"

#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:21
msgid "Surveys owned:"
msgstr "Enquestes propietat:"

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:88
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:155
msgid "Save format is not set, the setting is saved as shown to the user (currently '%s')."
msgstr "El format de desar no està definit, la configuració es desa tal com es mostra a l'usuari (actualment '%s')."

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:86
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:153
msgid "Save default format"
msgstr "Desa el format predeterminat"

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:78
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:150
msgid "Save format is set to false, the setting is saved as shown to the user (currently '%s')."
msgstr "El format de desar està establert a fals, la configuració es desa tal com es mostra a l'usuari (actualment '%s')."

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:68
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:145
msgid "Save format is set to 'Y', you'll get only the year when getting the settings (currently '%s')."
msgstr "El format de desar s'estableix en 'Y', només obtindràs l'any quan obtinguis la configuració (actualment '%s')."

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:58
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:140
msgid "Save format is set to 'Y-m-d', you'll get only the date when getting the settings (currently '%s')."
msgstr "El format de desar està definit en 'Y-m-d', només obtindràs la data en obtenir la configuració (actualment '%s')."

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:364
msgid "Participant - The date until which the token is valid"
msgstr "Participant - La data fins a la qual el token és vàlid"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:363
msgid "Participant - The date from which the token is valid"
msgstr "Participant - La data a partir de la qual el token és vàlid"

#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:19
msgid "this subview is rendered from global setting module. This message is shown only when debug mode is on"
msgstr "aquesta subvista es representa des del mòdul de configuració global. Aquest missatge només es mostra quan el mode de depuració està activat"

#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:11
msgid "User groups:"
msgstr "Grups d'usuari:"

#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:44
msgid "Select %s file:"
msgstr "Selecciona el fitxer %s:"

#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:46
msgid "Expiry date/time"
msgstr "Data/hora de caducitat:"

#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:52
msgid "No user group members found."
msgstr "No s'han trobat membres del grup d'usuaris."

#: application/views/themeOptions/options_core.php:111
msgid "Customize theme"
msgstr "Tema personalitzat"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:5
msgid ""
"Please note that if you delete an incomplete response during a running survey,\n"
"the participant will not be able to complete it."
msgstr "Tingues en compte que si suprimeixes una resposta incompleta durant una enquesta en curs↵, el participant no la podrà completar."

#: application/views/questionAdministration/import.php:12
msgid "Import question summary"
msgstr "Importa el resum de la pregunta"

#: application/views/questionAdministration/import.php:12
msgid "Import question group summary"
msgstr "Importa el resum del grup de preguntes"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:97
msgid "Personalized menu entries"
msgstr "Entrades de menú personalitzades"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:96
msgid "Personalized menus"
msgstr "Menús personalitzats"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:95
msgid "Personal settings"
msgstr "Configuració personal"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:94
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:103
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:111
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:72
msgid "Access control"
msgstr "Control d'accés"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:27
msgid "Publication date"
msgstr "Data de publicació"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:190
msgid "... progress bar"
msgstr "... barra de progrés"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:172
msgid "... on-screen keyboard"
msgstr "... teclat en pantalla"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:154
msgid "... welcome screen"
msgstr "... pantalla de benvinguda"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:134
msgid "... question number and code"
msgstr "... número de pregunta i codi"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:102
msgid "... group name and description"
msgstr "... nom i descripció del grup"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:50
msgid "... “no answer”"
msgstr "... \"sense resposta\""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:45
msgid "Show..."
msgstr "Mostra..."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:41
msgid ""
"Please note that you need to deactivate this survey\n"
"                         if you want to change any of the settings below."
msgstr ""
"Tingues en compte que has de desactivar aquesta enquesta↵\n"
"si vols canviar qualsevol de les opcions següents."

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:25
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:22
msgid "Legal information"
msgstr "Informació legal"

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:19
msgid "Release notes"
msgstr "Notes de publicació"

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:16
msgid "Support forum"
msgstr "Fòrum de suport"

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:10
msgid "Help center"
msgstr "Centre d'ajuda"

#: application/views/admin/super/help_button_dropup.php:7
msgid "Useful resources"
msgstr "Recursos útils"

#: application/views/admin/super/footer.php:70
msgid "Donate"
msgstr "Donar"

#: application/views/admin/expressions/test/functions.php:54
msgid "Reference"
msgstr "Referència"

#: application/views/admin/expressions/test/functions.php:50
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxi"

#: application/views/admin/expressions/test/functions.php:46
msgid "Meaning"
msgstr "Significat"

#: application/views/admin/expressions/test/functions.php:42
msgid "Function"
msgstr "Funció"

#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:44
msgid "info"
msgstr "informació"

#: application/models/User.php:1243
msgid "Are you sure you want to delete user '%s' from user group '%s'?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir l'usuari '%s' del grup d'usuaris '%s'?"

#: application/models/TemplateManifest.php:419
msgid "Error title"
msgstr "Títol de l'error"

#: application/models/SurveyURLParameter.php:188
msgid "Delete parameter"
msgstr "Suprimeix el paràmetre"

#: application/models/SurveyURLParameter.php:177
msgid "Edit parameter"
msgstr "Edita el paràmetre"

#: application/models/SurveyDynamic.php:334
#: application/models/SurveyDynamic.php:341
msgid "Delete all response files"
msgstr "Suprimeix tots els fitxers de resposta"

#: application/models/SurveyDynamic.php:325
msgid "Download all response files"
msgstr "Baixa tots els fitxers de resposta"

#: application/models/Quota.php:266
msgid "Validation"
msgstr "Validació"

#: application/models/Plugin.php:408
msgid "Are you sure you want to activate this plugin?"
msgstr "Estàs segur que vols activar aquest connector?"

#: application/models/Permissiontemplates.php:217
msgid "Are you sure you want to delete user role '%s'?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir el rol d'usuari '%s'?"

#: application/models/LabelSet.php:160
msgid "Delete label sets"
msgstr "Suprimeix els conjunts d'etiquetes"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:71
msgid "Set survey group"
msgstr "Estableix el grup d'enquesta"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:434
msgid "Select date"
msgstr "Selecciona la data"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:11
msgid "Register 2FA Method"
msgstr "Registre el mètode 2FA"

#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:133
#: application/helpers/qanda_helper.php:1369
#: application/helpers/questionHelper.php:1290
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:264
msgid "Available items"
msgstr "Articles disponibles"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:877
msgid "The themes functionality allows you to edit survey-, admin- or question themes."
msgstr "La funcionalitat de temes et permet editar temes d'enquesta, d'administrador o de preguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:887
msgid "The user management allows you to add additional users to your survey administration."
msgstr "La gestió d'usuaris et permet afegir usuaris addicionals a l'administració de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/UserAction.php:162
#: application/views/layouts/adminmenu.php:120
msgid "Account"
msgstr "Compte"

#: application/controllers/admin/Update.php:141
msgid "Subscribe to ComfortUpdate"
msgstr "Subscriu-te a ComfortUpdate"

#: application/controllers/UserRoleController.php:385
msgid "Role ID"
msgstr "ID del rol"

#: application/controllers/UserManagementController.php:740
msgid "Saved theme permissions successfully."
msgstr "S'han desat correctament els permisos del tema."

#: application/controllers/UserManagementController.php:675
msgid "Saved permissions successfully."
msgstr "Permisos desats correctament."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3619
msgid "Could not delete URL parameter"
msgstr "No s'ha pogut suprimir el paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3617
msgid "URL parameter deleted"
msgstr "S'ha suprimit el paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3584
msgid "Could not save URL parameter"
msgstr "No s'ha pogut desar el paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3579
msgid "URL parameter saved"
msgstr "S'ha desat el paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3569
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3612
msgid "URL parameter not found"
msgstr "No s'ha trobat el paràmetre d'URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3549
msgid "Invalid URL parameter"
msgstr "El paràmetre d'URL no és vàlid"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3525
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3602
msgid "Invalid request"
msgstr "Petició invàlida"

#: application/controllers/QuotasController.php:209
msgid "Quota or quota languages could not be updated."
msgstr "No s'han pogut actualitzar la quota o els idiomes de la quota."

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:76
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:148
msgid "Save as shown"
msgstr "Desa com es mostra"

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:66
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:143
msgid "Save year only"
msgstr "Desa només l'any"

#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:56
#: plugins/Demo/DemoDateSetting/DemoDateSetting.php:138
msgid "Save date only"
msgstr "Desa només la data"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10173
msgid "Due to a technical problem, your response could not be saved. You will not be able to proceed with this survey."
msgstr "A causa d'un problema tècnic, la resposta no s'ha pogut desar. No podràs continuar amb aquesta enquesta."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10162
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10168
msgid "Due to a technical problem, your response could not be saved. Please contact the survey administrator %s (%s) about this problem. You will not be able to proceed with this survey."
msgstr "A causa d'un problema tècnic, la resposta no s'ha pogut desar. Contacta amb l'administrador de l'enquesta %s (%s) per aquest problema. No podràs continuar amb aquesta enquesta."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2390
msgid "The survey alias for '%s' has been cleared because it was already in use by another survey."
msgstr "L'àlies de l'enquesta per a '%s' s'ha esborrat perquè ja l'utilitzava una altra enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1345
msgid "If deleted, all information stored in this attribute field will be lost."
msgstr "Si se suprimeix, es perdrà tota la informació emmagatzemada en aquest camp d'atribut."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9671
msgid "Question ID %s"
msgstr "ID %s de pregunta "

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:178
msgid "%s users from group were added."
msgstr "S'han afegit %s usuaris del grup."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2927
msgid "Select all that apply"
msgstr "Selecciona totes les que corresponguin"

#: application/models/Survey.php:1206
msgid "End: Never"
msgstr "Final: Mai"

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:284
msgid "Successfully saved permissions for user."
msgstr "S'han desat correctament els permisos per a l'usuari."

#: application/core/LSYii_ShortUrlValidator.php:45
msgid "The survey alias matches an existing URL and cannot be used."
msgstr "L'àlies de l'enquesta coincideix amb una URL existent i no es pot utilitzar."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:296
msgid "Successfully saved permissions for user group."
msgstr "S'han desat correctament els permisos per al grup d'usuaris."

#: application/models/Permission.php:687
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:49
msgid "Delete user survey permissions"
msgstr "Suprimeix els permisos d'enquesta de l'usuari"

#: application/views/installer/welcome_view.php:54
msgid "Try now"
msgstr "Prova-ho ara"

#: application/views/installer/welcome_view.php:48
msgid "GDPR-compliance"
msgstr "Compliment del RGPD"

#: application/views/installer/welcome_view.php:47
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualitzacions automàtiques"

#: application/views/installer/welcome_view.php:46
msgid "Great performance"
msgstr "Gran actuació"

#: application/views/installer/welcome_view.php:44
msgid "Subscribe to our %sLimeSurvey Cloud%s hosting and get:"
msgstr "Subscriu-te al nostre allotjament %sLimeSurvey Cloud%s i obtén:"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:85
msgid "Survey alias:"
msgstr "Àlies de l'enquesta:"

#: application/models/SurveyLanguageSetting.php:337
msgid "Alias must be unique"
msgstr "L'àlies ha de ser únic"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:210
msgid "Survey URL without alias"
msgstr "URL de l'enquesta sense àlies"

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:329
msgid "Survey permissions deleted."
msgstr "S'han suprimit els permisos de l'enquesta."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:327
msgid "No survey permissions deleted."
msgstr "No s'ha suprimit cap permís de l'enquesta."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:317
msgid "No permission to delete survey permissions from user."
msgstr "No tens permís per suprimir els permisos d'enquesta de l'usuari."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:302
msgid "Unknown action. Error saving permissions."
msgstr "Acció desconeguda. S'ha produït un error en desar els permisos."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:298
msgid "Error saving permissions for user group."
msgstr "S'ha produït un error en desar els permisos per al grup d'usuaris."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:286
msgid "Error saving permissions for user."
msgstr "S'ha produït un error en desar els permisos de l'usuari."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:232
msgid "Unknown user."
msgstr "Usuari desconegut."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:224
msgid "Unknown user group."
msgstr "Grup d'usuaris desconegut."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:172
msgid "No users from group could be added."
msgstr "No s'ha pogut afegir cap usuari del grup."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:138
msgid "User could not be added to survey permissions."
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari als permisos de l'enquesta."

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:377
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:397
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:417
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:200
msgid "Survey URL based on survey ID"
msgstr "URL de l'enquesta basat en l'identificador de l'enquesta"

#: application/core/plugins/dateFunctions/dateFunctions.php:20
msgid "Formats a date according to the Survey's date format for the specified language. Example: localize_date(VALIDUNTIL, TOKEN:LANGUAGE)"
msgstr "Formata una data segons el format de data de l'enquesta per a l'idioma especificat. Exemple: localize_date(VALIDUNTIL, TOKEN:LANGUAGE)"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1638
msgid "Invalid language %s for token ID: %s."
msgstr "L'idioma %s no és vàlid per a l'ID del token: %s."

#: application/views/admin/token/tokenform.php:42
msgid "Participant expiration date can't be lower than the \"Valid from\" date"
msgstr "La data de caducitat del participant no pot ser inferior a la data \"Vàlid a partir de\"."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2261
#: application/models/services/CopySurvey.php:74
msgid "The desired survey ID was already in use, therefore a random one was assigned."
msgstr "L'identificador de l'enquesta que has triat ja estava en ús, per tant, se n'ha assignat un d'aleatori."

#: themes/question/inputondemand/survey/questions/answer/multipleshorttext/answer.twig:41
msgid "Add line"
msgstr "Afegeix una línia"

#: application/core/plugins/Authwebserver/Authwebserver.php:145
msgid "Unable to create user"
msgstr "No es pot crear l'usuari"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:311
msgid "LimeSurvey internal database"
msgstr "Base de dades interna de LimeSurvey"

#: application/views/admin/super/_tutorial_menu.php:28
msgid "View all tutorials"
msgstr "Veure tots els tutorials"

#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:505
#: themes/survey/vanilla/config.xml:344
msgid "Show privacy policy"
msgstr "Mostra la política de privacitat"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:35
msgid "Prior to 16 / PSPP"
msgstr "Abans del 16 / PSPP"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_body.php:3
msgid "Delete email(s) from list after sending was successful"
msgstr "Suprimeix els correus electrònics de la llista després que s'hagi fet l'enviament"

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:77
msgid "Privacy policy error message:"
msgstr "Missatge d'error de la política de privacitat:"

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:58
msgid "Privacy policy message:"
msgstr "Missatge de la política de privacitat:"

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:39
msgid "Privacy policy checkbox label:"
msgstr "Etiqueta de la casella de selecció de la política de privacitat:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9226
msgid "Privacy policy notice:"
msgstr "Avís de política de privacitat:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:109
msgid "Edit privacy policy settings"
msgstr "Edita la configuració de la política de privacitat"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:108
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:48
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy_text.twig:25
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:38
msgid "Privacy policy"
msgstr "Política de privacitat"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:107
msgid "Privacy policy settings"
msgstr "Configuració de la política de privacitat"

#: application/models/services/UserManager.php:109
msgid "All participants owned by this user were transferred to %s."
msgstr "Tots els participants que pertanyen a aquest usuari s'han transferit a %s."

#: application/models/Participant.php:580
msgid "(Deleted user)"
msgstr "(Usuari suprimit)"

#: application/models/services/UserManager.php:103
msgid "All of the user's user groups were transferred to %s."
msgstr "Tots els grups d'usuaris de l'usuari s'han transferit a %s."

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:45
msgid "Show link/button to delete response & exit survey"
msgstr "Mostra l'enllaç/botó per suprimir la resposta i sortir de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2835
#: application/helpers/twig_translation_helper.php:49
msgid "Wrap tables"
msgstr "Embolica les taules"

#: application/views/failedEmail/notification_message/_notification_message.php:18
msgid "%s (ID: %s)"
msgstr "%s (ID: %s)"

#: application/views/failedEmail/notification_message/_notification_message.php:11
msgid ""
"Dear survey administrator, \n"
"There were one or more notification emails that failed to be sent. Please check the 'Failed email notifications' section in the survey(s) listed below."
msgstr ""
"Benvolgut administrador de l'enquesta, ↵\n"
"Hi ha hagut un o més correus electrònics de notificació que no s'han pogut enviar. Comprova la secció 'Notificacions per correu electrònic fallides' a les enquestes que s'indiquen a continuació."

#: application/views/failedEmail/failedEmail_index.php:13
msgid "Please note that failed email notifications will be automatically deleted after 30 days."
msgstr "Tingues en compte que les notificacions per correu electrònic fallides se suprimiran automàticament al cap de 30 dies."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1991
msgid "An email has been sent with details about your saved survey. Please make sure to remember your password."
msgstr "S'ha enviat un correu electrònic amb detalls sobre l'enquesta desada. Assegura't de recordar la contrasenya."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1983
msgid "Thank you for saving your survey in progress. The following details can be used to return to this survey and continue where you left off."
msgstr "Gràcies per desar l'enquesta en curs. Aquesta informació es pot utilitzar per tornar a aquesta enquesta i continuar on ho vas deixar."

#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:20
#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_form.php:9
msgid "Delete failed email notifications"
msgstr "Suprimeix les notificacions per correu electrònic fallides"

#: application/libraries/Save.php:215
msgid "Thank you for saving your survey in progress.  The following details can be used to return to this survey and continue where you left off.  Please make sure to remember your password - we cannot retrieve it for you."
msgstr "Gràcies per desar l'enquesta en curs. Aquesta informació es pot utilitzar per tornar a aquesta enquesta i continuar on ho vas deixar. Assegura't de recordar la contrasenya; no es podrà recuperar."

#: application/controllers/FailedEmailController.php:20
#: application/controllers/FailedEmailController.php:21
#: application/controllers/admin/Authentication.php:424
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:387
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:388
#: application/views/failedEmail/failedEmail_index.php:10
msgid "Failed email notifications"
msgstr "Notificacions per correu electrònic fallides"

#: application/views/installer/success_view.php:38
msgid "Free trial"
msgstr "Prova gratuïta"

#: application/views/installer/success_view.php:33
msgid "Legacy and LTS versions"
msgstr "Versions heretades i LTS"

#: application/views/installer/success_view.php:32
#: application/views/installer/welcome_view.php:49
msgid "Technical support"
msgstr "Suport tècnic"

#: application/views/installer/success_view.php:31
msgid "Easy updates"
msgstr "Actualitzacions senzilles"

#: application/views/installer/success_view.php:29
msgid "Subscribe to ComfortUpdate to get access to:"
msgstr "Subscriu-te a ComfortUpdate per accedir a:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_subquestansw_order.php:15
msgid "Please select an option"
msgstr "Selecciona una opció"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_result_body.php:9
msgid "Failed emails: %s"
msgstr "Correus electrònics fallits: %s"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_result_body.php:8
msgid "Sucessfull emails: %s"
msgstr "Correus electrònics correctes: %s"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_result.php:11
msgid "Email send result"
msgstr "Resultat d'enviament per correu-e"

#: application/models/FailedEmail.php:213
#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_form.php:9
msgid "Resend email"
msgstr "Reenvia el correu-e"

#: application/models/FailedEmail.php:223
#: application/views/failedEmail/partials/modal/email_content.php:6
msgid "Email content"
msgstr "Contingut per correu-e"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_result_body.php:7
msgid "Sucessfully deleted email notifications: %s"
msgstr "Notificacions per correu-e eliminades correctament: %s"

#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_result.php:6
msgid "Deleted email notifications"
msgstr "S'han suprimit les notificacions per correu-e"

#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:52
msgid "Selected email(s)..."
msgstr "Correu-e seleccionat/s..."

#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:39
msgid "Resend selected emails"
msgstr "Torna a enviar els correus-e seleccionats"

#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:32
msgid "Resend emails"
msgstr "Torna a enviar els correus-e"

#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:21
#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_form.php:12
msgid "Are you sure you want to delete the selected notifications?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir les notificacions seleccionades?"

#: application/views/failedEmail/failedEmail_index.php:25
msgid "No failed email notifications found"
msgstr "No s'han trobat notificacions per correu-e fallides"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:47
msgid "Warning: Some answer codes will be truncated."
msgstr "Avís: alguns codis de resposta es truncaran."

#: application/controllers/admin/Labels.php:793
#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:18
msgid "Label set not found"
msgstr "No s'ha trobat el conjunt d'etiquetes"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:17
msgid "There are no labels in this set"
msgstr "No hi ha etiquetes en aquest conjunt"

#: application/models/QuestionTheme.php:957
msgid "Question theme has been successfully converted to the latest LimeSurvey version."
msgstr "El tema de la pregunta s'ha convertit correctament a la darrera versió de LimeSurvey."

#: application/models/FailedEmail.php:78
msgid "Email language"
msgstr "Idioma del correu-e"

#: application/models/FailedEmail.php:77 application/models/FailedEmail.php:171
msgid "Email type"
msgstr "Tipus de correu-e"

#: application/models/FailedEmail.php:76 application/models/FailedEmail.php:177
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:389
msgid "View and resend failed email notifications"
msgstr "Consulta i torna a enviar les notificacions per correu-e fallides"

#: application/models/services/QuestionAggregateService/QuestionService.php:285
msgid "Update failed, could not save."
msgstr "L'actualització ha fallat, no s'ha pogut desar."

#: application/controllers/FailedEmailController.php:146
msgid "No match could be found for selection"
msgstr "No s'ha trobat cap coincidència per a la selecció"

#: application/models/Survey.php:2620
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:20
msgid "Expiration date can't be lower than the start date"
msgstr "La data d'aturada no pot ser inferior a la data d'inici"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:105
msgid "The next step (editing the 'FILE=' line) is only necessary when you have selected a SPSS version without Python. If you selected the version for SPSS with the Python plugin / Essentials, just save the syntax and the data file in the same folder. If you use Python 3 you need to edit the syntax file: replace the line 'begin program.' with 'begin program PYTHON3.'. The full path will be automatically detected when you run the syntax."
msgstr "El següent pas (editar la línia 'FILE=') només és necessari quan has seleccionat una versió d'SPSS sense Python. Si has seleccionat la versió per a SPSS amb el connector Python / Essentials, només has de desar la sintaxi i el fitxer de dades a la mateixa carpeta. Si utilitzes Python 3, has d'editar el fitxer de sintaxi: substitueix la línia 'begin program.' per 'begin program PYTHON3.'. El camí complet es detectarà automàticament quan executis la sintaxi."

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:46
msgid "Question help text position"
msgstr "Posició del text d'ajuda de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2834
msgid "Show 'Clear all' button"
msgstr "Mostra el botó 'Esborra tot'"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:57
msgid "The code of the answer option after which the 'Other:' option will be placed if the position is set to 'After specific answer option'"
msgstr "El codi de l'opció de resposta després del qual es col·locarà l'opció 'Altres:' si la posició s'estableix a 'Després de l'opció de resposta específica'"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:56
msgid "Answer code for 'After specific answer option'"
msgstr "Codi de resposta per a 'Després de l'opció de resposta específica'"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:55
#: application/helpers/twig_translation_helper.php:61
msgid "Indicates where the 'Other' option should be placed"
msgstr "Indica on s'ha de col·locar l'opció 'Altres'"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:54
msgid "Specify how array-filtered sub-questions should be displayed"
msgstr "Especifica com s'han de mostrar les subpreguntes filtrades per matriu"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:52
msgid "After specific subquestion"
msgstr "Després d'una subpregunta específica"

#: application/helpers/questionHelper.php:824
msgid "Condition help for printable survey"
msgstr "Ajuda en les condicions per a l'enquesta imprimible"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:209
#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:216
msgid "Require at least one special character"
msgstr "Requereix almenys un caràcter especial"

#: application/models/TokenDynamic.php:876
msgid "Preview the survey with this participant"
msgstr "Previsualitza l'enquesta amb aquest participant"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:213
msgid "Check password when use “Save and return later” feature"
msgstr "Comprova la contrasenya quan utilitzis la funció \"Desa i torna més tard\"."

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:212
msgid "Password requirements for “Save and return later” feature"
msgstr "Requisits de contrasenya per a la funció \"Desa i torna més tard\"."

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:206
msgid "Password requirements for administration login"
msgstr "Requisits de contrasenya per iniciar sessió d'administració"

#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:35
msgid "QCode / Answer Code / ID"
msgstr "QCode / Codi de resposta / ID"

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:137
msgid "The script for this language will not be used because \"Use for all languages\" is set on the base language's script."
msgstr "L'script d'aquest idioma no s'utilitzarà perquè \"Utilitzar per a tots els idiomes\" està establert a l'script de l'idioma base."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:833
msgid "Sami (Northern)"
msgstr "Sami (nord)"

#: application/models/QuestionL10n.php:88
msgid "Question ID '%s' is already in use for language '%s'."
msgstr "L'ID de pregunta '%s' ja s'utilitza per a l'idioma '%s'."

#: application/models/AnswerL10n.php:77
msgid "Answer ID '%s' is already in use for language '%s'."
msgstr "L'identificador de resposta '%s' ja s'utilitza per a l'idioma '%s'."

#: application/controllers/admin/Update.php:200
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:61
msgid "Key can't be empty!"
msgstr "La clau no pot estar buida!"

#: application/controllers/admin/Update.php:186
#: application/controllers/admin/Update.php:191
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:44
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:50
msgid "Please buy/enter a new one!"
msgstr "Si us plau, compra/introdueix-ne un de nou!"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:639
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:640
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:46
msgid "Stop survey"
msgstr "Atura l'enquesta"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:105
msgid "Leave empty if you want the complete question text."
msgstr "Deixa'l en blanc si vols el text complet de la pregunta."

#: application/views/admin/export/vv_view.php:95
msgid "Single dash (%s)"
msgstr "Guió únic (%s)"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:94
msgid "Subquestion wrapped by parentheses"
msgstr "Subpregunta entre parèntesis"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:93
msgid "New line (use with care)"
msgstr "Nova línia (utilitzar amb cura)"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:89
msgid "Separator between question and subquestion:"
msgstr "Separador entre pregunta i subpregunta:"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:83
msgid "If you want to import the response data from an older version or if your survey has an integrity problem, please use the old export version (automatically selected if there are duplicate codes)."
msgstr "Si vols importar les dades de resposta d'una versió anterior o si l'enquesta té un problema d'integritat, utilitza la versió d'exportació antiga (seleccionada automàticament si hi ha codis duplicats)."

#: application/helpers/questionHelper.php:498
msgid "Default coordinates of the map when the page first loads. Format: latitude [space] longtitude. Latitude and longtitude should be in decimal dot notation (for example \"-3.1234 5.1424\")."
msgstr "Coordenades predeterminades del mapa quan es carrega la pàgina per primera vegada. Format: latitud [espai] longitud. La latitud i la longitud han d'estar en notació de punts decimals (per exemple, \"-3.1234 5.1424\")."

#: application/controllers/UserManagementController.php:892
msgid "No user definition found in file."
msgstr "No s'ha trobat cap definició d'usuari al fitxer."

#: application/models/services/SurveyCondition.php:352
msgid "No scenario number specified"
msgstr "No s'ha especificat cap número d'escenari"

#: application/models/User.php:1190
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: application/core/plugins/FunctionStatic/FunctionStatic.php:77
#: application/core/plugins/FunctionStatic/views/StaticFunctionsInfo.twig:3
msgid "Simple usage to get the value of current response before any update: %s"
msgstr "Obtenció del valor de la resposta actual abans de qualsevol actualització: %s"

#: application/core/plugins/FunctionStatic/FunctionStatic.php:76
#: application/core/plugins/FunctionStatic/views/StaticFunctionsInfo.twig:2
msgid "The function is used to return a static value of any expression."
msgstr "La funció s'utilitza per retornar un valor estàtic de qualsevol expressió."

#: application/core/plugins/FunctionStatic/FunctionStatic.php:56
msgid "Return the equation as a static value even if question are in same group."
msgstr "Retorna l'equació com a valor estàtic encara que la pregunta estigui al mateix grup."

#: application/models/Answer.php:87
msgid "Answer codes may only contain alphanumeric characters."
msgstr "Els codis de resposta només poden contenir caràcters alfanumèrics."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:301
msgid "Could not determine the database engine version. Please check your credentials."
msgstr "No s'ha pogut determinar la versió del motor de la base de dades. Comprova les teves credencials."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:811
msgid "No matching QID"
msgstr "No hi ha ID de pregunta coincident"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3563
msgid "File is empty or you selected an invalid character set (%s)."
msgstr "El fitxer està buit o has seleccionat un conjunt de caràcters no vàlid (%s)."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:255
msgid "Reset participant attempts"
msgstr "Restableix els intents dels participants"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:251
msgid "Reset failed login attempts of participants to make survey accessible again:"
msgstr "Restableix els intents fallits d'inici de sessió dels participants per tornar a fer l'enquesta accessible:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:214
msgid "Brute-force protection for survey participation"
msgstr "Protecció de força bruta per a la participació en enquestes"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:200
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:239
msgid "Lockout time in seconds (after maximum number of attempts):"
msgstr "Temps de bloqueig en segons (després del nombre màxim d'intents):"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:189
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:228
msgid "Maximum number of attempts:"
msgstr "Nombre màxim d'intents:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:177
msgid "Brute-force protection for administration"
msgstr "Protecció de força bruta per a l'administració"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:718
msgid "Failed login attempts of participants have been reset."
msgstr "S'han restablert els intents d'inici de sessió fallits dels participants."

#: application/models/services/CopySurveyResources.php:78
msgid "Source directory not found"
msgstr "No s'ha trobat el directori font"

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:26
msgid "You have been removed from the central participant list for this site."
msgstr "Has estat eliminat de la llista central de participants d'aquest lloc."

#: application/models/services/CopySurveyResources.php:94
msgid "Destination directory already exists!"
msgstr "El directori de destinació ja existeix."

#: application/controllers/ResponsesController.php:125
#: application/controllers/ResponsesController.php:664
#: application/controllers/ResponsesController.php:698
msgid "Invalid response ID"
msgstr "ID de resposta no vàlid"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:74
msgid "Survey resource files and adapt links"
msgstr "Fitxers de recursos de l'enquesta i enllaços adaptats"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:530
msgid "You are about to create a participant without the basic details. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Està a punt de crear un participant sense els detalls bàsics. Estàs segur que vols continuar?"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:526
msgid "Create empty participant"
msgstr "Crea un participant buit"

#: application/views/admin/token/remind.php:87
msgid "Send email only to participants with partial responses:"
msgstr "Envia un correu electrònic només als participants amb respostes parcials:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:85
msgid "Survey languages:"
msgstr "Idiomes de l'enquesta"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:2
msgid "Main options"
msgstr "Opcions principals"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:85
msgid "Submission date earlier than:"
msgstr "Data de presentació anterior a:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:63
msgid "Submission date later than:"
msgstr "Data de presentació posterior a:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:41
msgid "Submission date equals:"
msgstr "Data de presentació igual a:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:25
msgid "Response ID less than:"
msgstr "ID de resposta inferior a:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:13
msgid "Response ID greater than:"
msgstr "ID de resposta superior a:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_columns-control.php:30
msgid "If data is missing in the exported file, please contact your system administrator to raise the setting max_input_vars to at least %s."
msgstr "Si falten dades al fitxer exportat, posa't en contacte amb l'administrador del sistema per augmentar la configuració max_input_vars com a mínim a %s."

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_columns-control.php:27
msgid "The number of fields in your survey exceeds the maximum numbers of fields you can export."
msgstr "El nombre de camps de l'enquesta supera el nombre màxim de camps que pots exportar."

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:91
#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:115
msgid "Participant ID cannot be empty"
msgstr "L'identificador de participant no pot estar buit"

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:53
msgid "You are not globally blocklisted on this site."
msgstr "No estàs a la llista negra global en aquest lloc."

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:35
msgid "You were also removed from %d surveys on this site."
msgstr "També t'han eliminat de %d enquestes d'aquest lloc."

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:18
msgid "No CPDB participant found."
msgstr "No s'ha trobat cap participant del CPDB."

#: application/models/services/CopySurveyResources.php:52
msgid "Could not open source directory - maybe a permission problem?"
msgstr "No s'ha pogut obrir el directori de codi, potser és un problema de permisos?"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:43
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:114
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:113
msgid "Save label set"
msgstr "Desa el conjunt d'etiquetes"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:42
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:103
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:102
msgid "Load label set"
msgstr "Carrega el conjunt d'etiquetes"

#: application/extensions/admin/survey/LanguagesWidget/LanguagesWidget.php:20
msgid "Are you sure, you want to delete this language? This will remove all survey content of this language permanently."
msgstr "Estàs segur que vols suprimir aquest idioma? Això eliminarà permanentment tot el contingut de l'enquesta en aquest idioma."

#: application/extensions/admin/survey/LanguagesWidget/LanguagesWidget.php:19
msgid "You cannot delete the base language. Please select a different language as base language, first."
msgstr "No pots esborrar l'idioma base. Primer selecciona un idioma diferent com a idioma base."

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/ExpressionAnswerOptions.php:57
msgid "Return the answer text related to a question by answer code"
msgstr "Retorna el text de resposta relacionat amb una pregunta per codi de resposta"

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/AnswerOptionsFunctions.php:58
msgid "Invalid answer option code “%s”"
msgstr "Codi d'opció de resposta \"%s\" no vàlid"

#: application/core/plugins/ExpressionAnswerOptions/AnswerOptionsFunctions.php:50
msgid "Invalid question code or ID “%s”"
msgstr "Codi de pregunta o identificador \"%s\" no vàlid"

#: application/core/plugins/Authwebserver/Authwebserver.php:164
msgid "The server key is not currently set. If you set this plugin as default you will not be able to log in again."
msgstr "La clau del servidor no està configurada actualment. Si configures aquest connector com a predeterminat, no podràs tornar a iniciar sessió."

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:198
msgid "URL for a respondent to opt-in to the central participant list for this site"
msgstr "URL perquè un enquestat s'inscrigui a la llista central de participants"

#: application/models/services/CopySurvey.php:163
msgid "Some resources could not be copied from the source survey"
msgstr "Alguns recursos no s'han pogut copiar de l'enquesta font"

#: application/controllers/ResponsesController.php:701
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:128
msgid "Invalid question ID"
msgstr "ID de pregunta no vàlid"

#: application/controllers/ResponsesController.php:148
#: application/controllers/ResponsesController.php:1078
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:556
msgid "Invalid response id."
msgstr "Identificador de resposta no vàlid."

#: application/controllers/OptoutController.php:128
msgid "Please confirm that you want to be removed from the central participant list for this site."
msgstr "Confirma que vols ser eliminat de la llista central de participants d'aquest lloc."

#: application/controllers/OptinController.php:139
msgid "You are already part of the central participant list for this site."
msgstr "Ja formes part de la llista central de participants d'aquest lloc."

#: application/controllers/OptinController.php:131
msgid "Please confirm that you want to be added back to the central participant list for this site."
msgstr "Confirma que vols tornar-te a afegir a la llista central de participants d'aquest lloc."

#: application/controllers/OptinController.php:129
msgid "Removing yourself from the blocklist is currently disabled."
msgstr "La teva eliminació de la llista negra està desactivada actualment."

#: application/controllers/OptinController.php:72
#: application/controllers/OptinController.php:134
msgid "After confirmation you may start receiving invitations and reminders for this survey."
msgstr "Després de la confirmació, pots començar a rebre invitacions i recordatoris per a aquesta enquesta."

#: application/controllers/OptinController.php:72
#: application/controllers/OptinController.php:134
msgid "Please confirm that you want to be added back to this survey by clicking the button below."
msgstr "Confirma que vols tornar a afegir-te a aquesta enquesta fent clic al botó següent."

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:360
msgid "Participant - Central participant DB opt-in URL"
msgstr "Participant: URL d'activació de la base de dades del participant central"

#: application/controllers/QuotasController.php:419
msgid "Access denied."
msgstr "Accés denegat."

#: application/controllers/UserManagementController.php:122
#: application/controllers/UserManagementController.php:260
#: application/controllers/UserManagementController.php:1421
msgid "User does not exist"
msgstr "L'usuari no existeix"

#: application/models/SurveyDynamic.php:345
msgid "Do you want to delete all files of this response?"
msgstr "Vols suprimir tots els fitxers d'aquesta resposta?"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:769
msgid "Plugin upload is disabled"
msgstr "La càrrega del connector està desactivada"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:563
#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:144
msgid "The plugin is not in the plugin allowlist."
msgstr "El connector no és a la llista blanca de connectors."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:489
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"

#: application/core/LSYii_ImageValidator.php:79
msgid "Fileinfo PHP extension is not installed. Couldn't validate the image format of the file."
msgstr "L'extensió Fileinfo PHP no està instal·lada. No s'ha pogut validar el format d'imatge del fitxer."

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:120
msgid "Question group does not exists"
msgstr "El grup de preguntes no existeix"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:66
msgid "Responses are %sno longer accessible.%s Your response table will be renamed to: %s%s%s"
msgstr "Les respostes %sdeixaran de ser accessibles%s. La taula de respostes canviarà de nom per: %s%s%s"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:42
msgid "It is still possible to perform statistical analysis on responses."
msgstr "Encara serà possible realitzar anàlisis estadístiques de les respostes."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:22
msgid "Attention: Please read the following carefully before stopping your survey."
msgstr "Atenció: llegeix atentament el següent text abans de parar l'enquesta."

#: application/views/installer/precheck_view.php:73
msgid "PHP fileinfo library"
msgstr "Biblioteca d'informació de fitxers PHP"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2785
msgid "Ranking advanced"
msgstr "Rànquing avançat"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2784
msgid "Input on demand"
msgstr "Entrada sota demanda"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2783
msgid "Browser detection"
msgstr "Detecció del navegador"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2782
msgid "Image select multiple choice"
msgstr "Selecció múltiple d'imatges"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2781
msgid "Image select list (Radio)"
msgstr "Llista de selecció d'imatges (Radio)"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2780
msgid "Bootstrap buttons"
msgstr "Botons Bootstrap"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2779
msgid "Bootstrap dropdown"
msgstr "Menú desplegable Bootstrap"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:196
msgid "URL for a respondent to opt-out of central participant list for this site"
msgstr "URL perquè un enquestat desactivi la llista central de participants d'aquest lloc"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:358
msgid "Participant - Central participant DB opt-out URL"
msgstr "Participant - URL de desactivació de la base de dades central de participants"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:126
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:61
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:123
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:157
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:206
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:268
msgid "No permission or survey does not exist."
msgstr "No existeix cap permís ni enquesta."

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:193
msgid "New email address:"
msgstr "Nova adreça de correu-e:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:149
msgid "Change email address"
msgstr "Canvia l'adreça de correu-e"

#: application/controllers/admin/UserAction.php:82
msgid "You can't change your email adress if demo mode is active."
msgstr "No pots canviar l'adreça de correu-e si el mode de demostració està actiu."

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:133
msgid "Line %s:"
msgstr "Línia %s:"

#: application/models/Token.php:425
msgid "Language code is invalid in this survey"
msgstr "El codi d'idioma no és vàlid en aquesta enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2854
msgid "User does not have permission to use this theme"
msgstr "L'usuari no té permís per utilitzar aquest tema"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1047
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:59
msgid "It is not possible to add/delete groups if the survey is active."
msgstr "No és possible afegir/suprimir grups si l'enquesta està activa."

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:22
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:57
msgid "You can switch back to open-access mode at any time. Navigate to Settings -> Survey participants and click on the red 'Delete participant list' button in the top bar."
msgstr "Pots tornar al mode d'accés obert en qualsevol moment. Ves a Configuració > Participants de l'enquesta i fes clic al botó vermell 'Suprimeix la llista de participants' a la barra superior."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:54
msgid "In closed-access mode, only those who are invited (and have an access code) can access the survey. You can activate the closed access mode now or later."
msgstr "En mode d'accés restringit, només poden accedir a l'enquesta aquelles persones que hi estiguin convidades (i tinguin un codi d'accés). Pots activar el mode d'accés restringit ara o més tard."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:49
msgid "By default, surveys are activated in open-access mode. In this mode participants do not need an invitation (access code) to complete the survey."
msgstr "Per defecte, les enquestes s'activen en mode d'accés obert. En aquesta modalitat els participants NO necessiten una invitació (codi d'accés) per completar l'enquesta."

#: application/views/userRole/partials/_form.php:11
msgid "Edit permission role '%s'"
msgstr "Edita els permisos del rol '%s'"

#: application/views/themeOptions/import_modal.php:26
msgid "Upload and install theme file"
msgstr "Carrega i instal·la el fitxer del tema"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:50
msgid "You can share your survey via URL, QR code or social media. Navigate to Settings --> Overview --> Share survey."
msgstr "Pots compartir la teva enquesta amb una URL, codi QR o a les xarxes socials. Ves a Configuració > Visió general > Comparteix l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:23
msgid "Your survey has been activated and the responses and statistics section is now available."
msgstr "La teva enquesta s'ha activat i la secció de respostes i estadístiques ja està disponible."

#: application/views/layouts/sidemenu.php:56
msgid "It is not possible to add groups to an active survey."
msgstr "No és possible afegir grups a una enquesta activa."

#: application/views/layouts/sidemenu.php:55
msgid "It is not possible to add questions to an active survey."
msgstr "No és possible afegir preguntes a una enquesta activa."

#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_form.php:16
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelresend.php:10
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar"

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:36
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:70
msgid "Continue in open-access mode"
msgstr "Continua en mode d'accés obert"

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:20
msgid "If you switch to closed-access mode then this survey will only be accessible to users who provide an access code either manually or by URL."
msgstr "Si canvies al mode d'accés restringit, aquesta enquesta només serà accessible per als usuaris que tinguin un codi d'accés o per URL."

#: application/views/admin/token/afterDeleteParticipantsTable.php:19
#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:25
msgid "You can switch back to closed-access mode at any time. Navigate to Settings --> Survey participants and click on the 'Switch to closed-access mode' button."
msgstr "Pots tornar al mode d'accés restringit en qualsevol moment. Ves a Configuració > Participants de l'enquesta i fes clic al botó 'Canvia al mode d'accés restringit'."

#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:19
msgid "Access codes will no longer be required to access this survey."
msgstr "Els codis d'accés ja no seran necessaris per accedir a aquesta enquesta."

#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:17
msgid "Deleting the participant list will switch the survey back to open-access mode."
msgstr "Si suprimeixes la llista de participants, l'enquesta tornarà al mode d'accés obert."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_feedbackOpenAccess.php:20
msgid "By default, surveys are activated in open-access mode and participants don't need an invitation code. "
msgstr "De manera predeterminada, les enquestes s'activen en mode d'accés obert i els participants no necessiten cap codi d'invitació."

#: application/views/admin/token/afterDeleteParticipantsTable.php:13
msgid "The survey participant list has been deleted and your survey has been switched back to open-access mode. Participants no longer require an access code to access the survey."
msgstr "La llista de participants de l'enquesta s'ha suprimit i la l'enquesta s'ha tornat al mode d'accés obert. Els participants ja no necessiten un codi d'accés per accedir a l'enquesta."

#: application/views/admin/token/afterDeleteParticipantsTable.php:10
msgid "Survey participant list deleted"
msgstr "S'ha suprimit la llista de participants de l'enquesta"

#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:76
msgid "Choose file to add"
msgstr "Tria el fitxer per carregar"

#: application/models/Surveymenu.php:187
msgid "The '%s' section is not available while the survey is active."
msgstr "La secció '%s' no està disponible mentre l'enquesta està activa."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:60
msgid "Apply survey theme"
msgstr "Aplica el tema de l'enquesta"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1177
msgid "Error: New password could not be sent to %s"
msgstr "Error: no s'ha pogut enviar la contrasenya nova a %s"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:763
#: application/core/TopbarConfiguration.php:183
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/previewOrRunButton_view.php:39
msgid "Run survey"
msgstr "Fer l'enquesta"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:41
msgid "Some mandatory additional attributes were left blank. Please review them."
msgstr "Alguns atributs addicionals obligatoris s'han deixat en blanc. Cal que els revisis."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1491
#: application/helpers/qanda_helper.php:318
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. If possible, please complete them before continuing to the next page."
msgstr "No s'han contestat una o més preguntes obligatòries. Si és possible, s'haurien de respondre per poder continuar a la pàgina següent."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:888
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2600
msgid "Survey update failed"
msgstr "L'actualització de l'enquesta ha fallat"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:270
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:880
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2594
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2845
msgid "User does not have valid permissions"
msgstr "L'usuari no té permisos vàlids"

#: application/helpers/questionHelper.php:789
msgid "Insert a page break before this question in printable view."
msgstr "Insereix un salt de pàgina abans d'aquesta pregunta a la vista imprimible."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:46
msgid "Are you sure you want to remove two-factor authentication (2FA) for your account?"
msgstr "Estàs segur que vols eliminar l'autenticació de dos factors (2FA) per al teu compte?"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:49
msgid "Confirm & save"
msgstr "Confirma i desa"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:35
msgid "Confirmation key"
msgstr "Clau de confirmació"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:31
msgid "QR code"
msgstr "codi QR"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:19
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:45
msgid "Force to enable 2FA"
msgstr "Força per habilitar 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:18
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:44
msgid "Logged in with 2FA"
msgstr "Inicia la sessió amb 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:16
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:42
msgid "Secret base key"
msgstr "Clau base secreta"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:15
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:41
msgid "Two-factor authentication method"
msgstr "Mètode d'autenticació de dos factors"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:274
msgid "2FA settings"
msgstr "Configuració de 2FA"

#: application/models/Plugin.php:225
msgid "Error: Could not get plugin description: %s"
msgstr "Error: no s'ha pogut obtenir la descripció del connector: %s"

#: application/core/LSYii_ImageValidator.php:82
msgid "This file is not a supported image format - only the following ones are allowed: %s"
msgstr "Aquest fitxer no és un format d'imatge compatible, només es permeten els següents: %s"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1069
msgid "Xhosa"
msgstr "Xosa"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3026
msgid "There are no matching settings to start the restoration of the participant list."
msgstr "No hi ha cap configuració coincident per iniciar la restauració de la llista de participants."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:506
msgid "Ilocano"
msgstr "Ilocano"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:447
msgid "Hiligaynon"
msgstr "Hiligaynon"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:195
msgid "Cebuano"
msgstr "Cebuà"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3025
msgid "Import failed"
msgstr "La importació ha fallat"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:36
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:27
msgid "Add new menu entry"
msgstr "Afegeix una entrada de menú nova"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:22
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:12
msgid "Add new menu"
msgstr "Afegeix un menú nou"

#: application/views/admin/labels/labelRow.twig:51
msgid "Delete label"
msgstr "Suprimeix l'etiqueta"

#: application/views/admin/labels/labelRow.twig:48
msgid "Add label"
msgstr "Afegeix una etiqueta"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:348
msgid "LDAP URI could not be parsed."
msgstr "No s'ha pogut analitzar l'LDAP URI."

#: application/controllers/admin/Authentication.php:300
#: application/models/services/PasswordManagement.php:181
#: application/models/services/PasswordManagement.php:186
msgid "If the username and email address is valid a password reminder email has been sent to you. This email can only be requested once in %d minutes."
msgstr "Si el nom d'usuari i l'adreça de correu-e són vàlids, rebràs un correu de recuperació de la contrasenya. Aquest correu electrònic només es pot sol·licitar una vegada cada %d minuts."

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:39
msgid "Set the size to the input or textarea, the input will be displayed with approximately this size in width."
msgstr "Estableix la mida a l'entrada o àrea de text, l'entrada es mostrarà aproximadament amb aquesta amplada."

#: application/models/QuestionTheme.php:514
msgid "Core question themes cannot be uninstalled."
msgstr "No es poden desinstal·lar els temes bàsics de les preguntes."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_share.php:26
msgid "Unshare participant"
msgstr "Participant no compartit"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:66
msgid "If enabled, the submission time of a response will be recorded."
msgstr "Si està activat, es registrarà l'hora d'enviament d'una resposta."

#: application/models/ParticipantShare.php:183
msgid "Do you really want to unshare this participant?"
msgstr "Confirmes que vols deixar de compartir aquest participant?"

#: application/models/ParticipantShare.php:182
msgid "Unshare"
msgstr "Deixa de compartir"

#: application/models/ParticipantShare.php:181
msgid "Unshare this participant"
msgstr "Deixa de compartir aquest participant"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6206
msgid "Please notice you haven't answered this question. Still, you can continue without answering."
msgstr "Tingues en compte que no has respost aquesta pregunta. Tot i així, pots continuar sense respondre."

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:128
msgid "Restore default"
msgstr "Restaura el valor per defecte"

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:107
msgid "Really restore the default survey menus (survey menu entries)?"
msgstr "Vols restaurar els menús d’enquesta per defecte (entrades del menú d’enquesta)?"

#: application/helpers/update/update_helper.php:64
msgid "Your database is already up to date. Please go back to the %smain menu%s."
msgstr "La base de dades ja està actualitzada. Torna al menú %smain menu%s."

#: application/models/services/QuestionAttributeFetcher.php:42
msgid "No question specified."
msgstr "No s'ha especificat cap pregunta."

#: application/models/ExtensionConfig.php:259
msgid "No XML config loaded"
msgstr "No s'ha carregat cap configuració XML"

#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/ExportSPSSsav.php:37
msgid "SPSS (.sav)"
msgstr "SPSS (.sav)"

#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:412
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:292
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:23
msgid "Survey menus"
msgstr "Menús d'enquesta"

#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelchange.php:10
msgid "Change"
msgstr "Canvia"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:144
msgid "If enabled, the referrer URL will be stored together with the response."
msgstr "Si està activat, l'URL de referència s'emmagatzemarà juntament amb la resposta."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:126
msgid "If enabled, the time spent on each page of the survey by each survey participant is recorded."
msgstr "Si està activat, es registrarà el temps dedicat per cada participant a cada pàgina de l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:105
msgid "If enabled, the IP address of the respondent is not recorded."
msgstr "Si està activat, l'adreça IP de l'enquestat no es registra."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:87
msgid "If enabled, the IP address of the survey respondent will be stored together with the response."
msgstr "Si està activat, l'adreça IP de l'enquestat s'emmagatzemarà juntament amb la resposta."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:45
msgid "If enabled, responses will be anonymized - there will be no way to connect responses and participants."
msgstr "Si està activat, les respostes s’anonimitzaran - no hi haurà manera de connectar les respostes i els participants."

#: application/views/homepageSettings/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:7
msgid "Create box"
msgstr "Crea un quadre"

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:28
msgid "Survey menu entries"
msgstr "Entrades del menú de l'enquesta"

#: application/views/userRole/partials/topbarBtns/leftSideButtons.php:8
msgid "Add user role"
msgstr "Afegeix un rol d'usuari"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_attribute.php:27
msgid "Do you really want to delete this attribute?"
msgstr "Vols suprimir aquest atribut?"

#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:61
msgid "Quick add labels"
msgstr "Addició ràpida d'etiquetes"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:3
msgid "Make sure to make a database backup before proceeding."
msgstr "Fes una còpia de seguretat de la base de dades abans de continuar."

#: application/models/services/CopySurveyResources.php:90
#: application/models/services/FilterImportedResources.php:51
msgid "Could not create directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori"

#: application/models/TokenDynamic.php:943
msgid "Do you really want to delete this participant"
msgstr "Vols suprimir aquest participant?"

#: application/models/SurveysGroups.php:65
msgid "Group code can contain only alphanumeric character, underscore or dot. Spaces are not allowed."
msgstr "El codi del grup només pot contenir caràcters alfanumèrics, guió baix o punt. No s’admeten espais."

#: application/models/Permissiontemplates.php:210
#: application/models/Permissiontemplates.php:221
msgid "Delete user role"
msgstr "Suprimeix el rol de l'usuari"

#: application/models/Permissiontemplates.php:201
msgid "Export role"
msgstr "Exporta el rol"

#: application/models/Permissiontemplates.php:171
msgid "Edit role"
msgstr "Edita el rol"

#: application/models/Permissiontemplates.php:180
msgid "View role details"
msgstr "Veure els detalls del rol"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_share.php:27
msgid "Do you really want to delete the sharing of this participant?"
msgstr "Vols suprimir l’ús compartit d’aquest participant?"

#: application/models/ParticipantShare.php:175
msgid "Delete sharing"
msgstr "Suprimeix l'ús compartit"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:127
msgid "Do you really want to delete this attribute"
msgstr "Vols suprimir aquest atribut"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6337
msgid "Please rank the items."
msgstr "Classifica els ítems."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:150
msgid "Plugins - scanned files"
msgstr "Connectors - fitxers escanejats"

#: application/controllers/UserRoleController.php:273
msgid "Role could not be deleted."
msgstr "No s'ha pogut suprimir el rol."

#: application/controllers/UserRoleController.php:271
msgid "Role was successfully deleted."
msgstr "El rol s'ha suprimit correctament."

#: application/controllers/UserManagementController.php:84
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:207
msgid "User management"
msgstr "Gestió d’usuaris"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:71
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:855
#: application/helpers/update/updates/Update_626.php:49
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:262
msgid "Dashboard"
msgstr "Panell"

#: application/controllers/ResponsesController.php:677
msgid "Response deleted."
msgstr "S'ha suprimit la resposta."

#: application/controllers/ResponsesController.php:672
msgid "Response could not be deleted"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la resposta"

#: application/views/questionAdministration/questionCode.php:12
msgid "The question code is used for quick identification of this question and must be unique. It is especially useful if you wish to use the LimeSurvey assessments feature and/or the ExpressionScript."
msgstr "El codi de la pregunta s’utilitza per identificar-la ràpidament i ha de ser únic. És especialment útil si vols utilitzar la funció d'avaluacions de LimeSurvey i l'ExpressionScript."

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:78
msgid "Enter some help text if your question needs some explanation here..."
msgstr "Introdueix aquí un text d’ajuda si la pregunta necessita alguna explicació..."

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:45
msgid "Enter your question here..."
msgstr "Introdueix la teva pregunta aquí..."

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:13
msgid "Add assessment rule"
msgstr "Afegeix una regla d’avaluació"

#: application/views/assessment/assessments_delete.php:13
msgid "Delete assessment rule"
msgstr "Elimina la regla d'avaluació"

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:88
msgid "Delete this survey menu?"
msgstr "Vols eliminar aquest menú d'enquesta?"

#: application/views/admin/survey/prepareEditorScript_view.php:39
msgid "Show basic toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines bàsica"

#: application/views/admin/survey/prepareEditorScript_view.php:38
msgid "Show full toolbar"
msgstr "Mostra la barra d'eines completa"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:58
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:424
msgid "Create example question group and question:"
msgstr "Crea un exemple de grup de preguntes i de pregunta:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:73
msgid "Link survey on %spublic index page%s:"
msgstr "Enllaç de l'enquesta al %sllistat públic d'enquestes%s:"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:276
msgid "Global survey"
msgstr "Enquesta global"

#: application/controllers/UserRoleController.php:52
#: application/controllers/UserRoleController.php:70
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:227
msgid "User roles"
msgstr "Rols d'usuari"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:166
msgid "Data integrity"
msgstr "Integritat de les dades"

#: application/models/QuestionTheme.php:1104
#: application/models/QuestionTheme.php:1105
msgid "Question theme error: Missing metadata"
msgstr "Error del tema de la pregunta: falten metadades"

#: application/models/QuestionTheme.php:386
msgid "Extension configuration file is missing at %s."
msgstr "Falta el fitxer de configuració de l'extensió a %s."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1012
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1014
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1032
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1034
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1043
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1045
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:44
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:52
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:61
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:54
msgid "Delete group"
msgstr "Suprimeix el grup"

#: application/models/QuestionGroup.php:334
msgid "Cannot delete this group because it's the only group in the survey."
msgstr "No es pot eliminar aquest grup perquè és l'únic grup de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Themes.php:315
msgid "The question theme is not compatible with your version of LimeSurvey."
msgstr "El tema de la pregunta no és compatible amb aquesta versió de LimeSurvey."

#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:41
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:121
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:155
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:164
msgid "Repeat password"
msgstr "Repeteix la contrassenya"

#: application/controllers/admin/UserAction.php:60
#: application/controllers/admin/UserAction.php:91
msgid "The current password is not correct."
msgstr "La contrasenya actual no és correcta."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1616
msgid "Error: User was not created"
msgstr "Error: l'usuari no s'ha creat"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:161
msgid "%sWarning:%s Before turning on HTTPS,%s check this link.%s"
msgstr " %sAtenció:%s Abans d'activar l'HTTPS,%s comprova aquest enllaç.%s"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:222
msgid "List of IP addresses to exclude from the maximum token validation attempts check. Separate each IP address with a comma or a new line."
msgstr "Llista d'adreces IP per excloure de la comprovació màxima d'intents de validació de tokens. Separa cada adreça IP amb una coma o una línia nova."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:184
msgid "List of IP addresses to exclude from the maximum login attempts check. Separate each IP address with a comma or a new line."
msgstr "Llista d'adreces IP per excloure de la comprovació màxima d'intents d'inici de sessió. Separa cada adreça IP amb una coma o una línia nova."

#: application/views/admin/conditions/customized_conditions.php:11
msgid "Note: This question uses a customized condition. If you create a condition using this editor the current customized condition will be overwritten."
msgstr "Nota: Aquesta pregunta utilitza una condició personalitzada. Si crees una condició mitjançant aquest editor, la condició personalitzada actual se sobreescriurà."

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:73
#: application/models/services/UploadValidator.php:52
msgid "File not found."
msgstr "Fitxer no trobat."

#: application/models/services/UploadValidator.php:46
msgid "No file was uploaded or the request exceeded %01.2f MB."
msgstr "No s'ha penjat cap fitxer o la sol·licitud ha superat el %01.2f MB."

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/RelevanceEquationGeneralOption.php:15
msgid "Note: If you customize & save this condition you will not be able to use the condition editor for this, anymore."
msgstr "Nota: Si personalitzes i deses aquesta condició, ja no podràs utilitzar l'editor de condicions."

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:353
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:358
msgid "Warning! Invalid IP addresses have been excluded from '%s' setting."
msgstr "Atenció! Les adreces IP no vàlides s'han exclòs del paràmetre '%s'."

#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:296
msgid "Click here to reset your password"
msgstr "Fes clic aquí per restablir la contrasenya"

#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:102
msgid "If you set a password here, no email will be sent to the new user."
msgstr "Si defineixes una contrasenya aquí, no s'enviarà cap correu electrònic al nou usuari."

#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:18
msgid "Set password"
msgstr "Estableix la contrasenya"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:112
msgid "An email with a generated link was sent to the user."
msgstr "S'ha generat un enllaç i s'ha enviat per correu electrònic a l'usuari."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2859
msgid "Click here to set your password"
msgstr "Fes clic aquí per definir la contrasenya"

#: application/controllers/admin/Authentication.php:248
msgid "Password cannot be blank and must fulfill minimum requirements: %s"
msgstr "La contrasenya no pot estar en blanc i ha de complir els requisits mínims: %s"

#: application/controllers/admin/Authentication.php:231
msgid "The validation key expired. Please contact the administrator."
msgstr "La clau de validació ha caducat. Posa't en contacte amb l'administrador."

#: application/controllers/admin/Authentication.php:220
msgid "The validation key is invalid. Please contact the administrator."
msgstr "La clau de validació no és vàlida. Posa't en contacte amb l'administrador."

#: application/views/admin/dataentry/import.php:31
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:152
#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:62
msgid "Please be aware that tables including encryption should not be restored if they have been created in LimeSurvey 4 before version 4.6.1"
msgstr "Tingues en compte que les taules amb xifratge no s’han de restaurar si s’han creat a LimeSurvey 4 abans de la versió 4.6.1."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:173
msgid "The following surveys have an erroneous question order. That could lead to errors during the design and/or processing of the survey. Please go to each question and group respectively, check the question order and save it."
msgstr "Les següents enquestes tenen un ordre de preguntes erroni. Això podria provocar errors durant el disseny o el processament de l'enquesta. Ves a cada pregunta i grup respectivament, comprova l'ordre de la pregunta i desa-la."

#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:76
msgid "Warning: The user has at least one role assigned. Setting individual user permissions will remove all roles from this user!"
msgstr "Alerta: l'usuari té assignat com a mínim un rol. Si defineixes permisos d'usuari individuals, se suprimiran totes les funcions d'aquest usuari."

#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestResults.php:12
msgid "Back to settings"
msgstr "Torna a la configuració"

#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestResults.php:6
msgid "Email test result"
msgstr "Resultat de la prova per correu electrònic"

#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:8
msgid "There seems to be some changes in the settings which were not saved yet. These changes will be disregarded by the test procedure."
msgstr "Sembla que hi ha alguns canvis a la configuració que encara no s'han desat. Aquests canvis seran ignorats pel procediment de prova."

#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:6
msgid "Test email will be sent to: %s"
msgstr "El correu electrònic de prova s'enviarà a: %s"

#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:2
#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestResults.php:1
msgid "Test email settings"
msgstr "Configuració del correu electrònic de prova"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:132
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:138
#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:14
msgid "Send email"
msgstr "Envia un correu electrònic"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:128
msgid "Send test email:"
msgstr "Envia un correu electrònic de prova:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:37
msgid "16 or up with Python Plugin / Essentials"
msgstr "16 o superior amb Python Plugin / Essentials"

#: application/models/services/SurveyIntegrity.php:50
msgid "Survey language %s could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear l'idioma de l'enquesta %s."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1138
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1149
#: application/models/Question.php:762
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:80
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:87
msgid "Delete question"
msgstr "Suprimeix la pregunta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_rightactionbuttons.php:37
msgid "Save & add new question"
msgstr "Desa i afegeix una pregunta nova"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:680
msgid "Email sending failure: %s"
msgstr "Error d'enviament de correu electrònic: %s"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:678
msgid "Email sent successfully"
msgstr "El correu electrònic s'ha enviat correctament"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:652
msgid "This is a test email from %s"
msgstr "Això és un correu electrònic de prova de %s"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:649
msgid "Test email from %s"
msgstr "Correu electrònic de prova de %s"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:164
msgid "CSS framework JS"
msgstr "CSS framework JS"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:163
msgid "CSS framework CSS"
msgstr "CSS framework CSS"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:162
msgid "CSS framework name"
msgstr "Nom de CSS framework"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:158
msgid "Files CSS"
msgstr "Arxius CSS"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:202
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:212
msgid "Participant - Attribute: %s"
msgstr "Participant - Atribut: %s"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:181
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:194
msgid "Participant - Language"
msgstr "Participant - Idioma"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:152
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:211
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:253
msgid "Theme ID"
msgstr "ID del tema"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/deleteUserResult.php:5
msgid "User permissions deleted for: %s"
msgstr "S'han suprimit els permisos d'usuari per a: %s"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1705
msgid "An error occurred when saving the sent date for this participant (ID: %s)."
msgstr "S'ha produït un error en guardar la data d'enviament del participant (ID: %s)."

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionAttributeUpdate.php:125
#: application/models/services/QuestionAggregateService/AttributesService.php:151
msgid "Could not save question attributes"
msgstr "No s'han pogut guardar els atributs de la pregunta"

#: application/models/SurveysInGroup.php:42
msgid "Permission to access surveys in this group. To see a survey in the list the read/view permission must be given."
msgstr "Permís per accedir a les enquestes d’aquest grup. Per veure una enquesta a la llista, cal donar permís de lectura/visualització."

#: application/models/SurveysGroups.php:467
msgid "Permission to update name/description of this group or to delete this group. Read permission is used to give access to this group."
msgstr "Permís per actualitzar el nom/descripció d'aquest grup o suprimir-lo. El permís de lectura s’utilitza per donar accés a aquest grup."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:203
msgid "2FA key (optional)"
msgstr "Clau 2FA (opcional)"

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:432
msgid "You cannot delete your own user."
msgstr "No pots suprimir el teu propi usuari."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:61
msgid "Delete 2FA key"
msgstr "Suprimeix la clau 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:546
msgid "No 2FA key set for user ID %s"
msgstr "No s'ha definit cap clau 2FA per a l'usuari ID %s"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:530
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:550
msgid "Deletion failed"
msgstr "La supressió ha fallat"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:530
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:550
msgid "Successfully deleted"
msgstr "S'ha suprimit correctament"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:481
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:508
msgid "The two-factor authentication key could not be stored."
msgstr "La clau d'autenticació de dos factors no s'ha pogut emmagatzemar."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:472
msgid "The confirmation key is not correct."
msgstr "La clau de confirmació no és correcta."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:466
msgid "Please enter a confirmation key"
msgstr "Introdueix una clau de confirmació"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:26
msgid "Activate 2FA now"
msgstr "Activa la 2FA ara"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:132
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:115
msgid "2FA method"
msgstr "Mètode 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:56
msgid "Renew 2FA"
msgstr "Renova 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:50
msgid "Remove 2FA"
msgstr "Elimina 2FA"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:49
msgid "An error has occurred, and the key could not be deleted."
msgstr "S'ha produït un error i no s'ha pogut suprimir la clau."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:47
msgid "Yes, I am sure"
msgstr "Sí, n'estic segur"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:39
msgid "Do you want to remove/renew it?"
msgstr "Vols eliminar-la/renovar-la?"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:38
msgid "Currently activated two-factor authentication: %s"
msgstr "Autenticació amb dos factors activada actualment: %s"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:30
msgid "Not now"
msgstr "Ara no"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:22
msgid "Do you want to activate it now?"
msgstr "Vols activar-la ara?"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:22
msgid "Please activate it now."
msgstr "Activeu-la ara."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:21
msgid "You don't have two-factor authentication (2FA) activated."
msgstr "No tens activada l'autenticació amb dos factors (2FA)."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:15
msgid "Two-factor authentication (2FA)"
msgstr "Autenticació amb dos factors (2FA)"

#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:18
msgid "Available for surveys"
msgstr "Disponible per a enquestes"

#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:4
msgid "If the user doesn't have global view/read global permission for themes, please select the themes he should be able to use for surveys."
msgstr "Si l'usuari no té permisos globals de visualització/lectura global per a temes, selecciona els temes que hauria de poder utilitzar per a les enquestes."

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:45
msgid "Mandatory during registration?"
msgstr "Obligatori durant el registre?"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:67
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:70
#: application/views/admin/token/bounce.php:105
msgid "Off (unsafe)"
msgstr "Desactivat (insegur)"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:74
msgid "Error importing folder: %s"
msgstr "Error en importar la carpeta: %s"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:70
msgid "Error details:"
msgstr "Detalls de l'error:"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:122
msgid "2FA enabled"
msgstr "2FA activada"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:71
msgid "An error has happened, and the key could not be deleted."
msgstr "S'ha produït un error i no s'ha pogut suprimir la clau."

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:317
msgid "You cannot modify your own permissions."
msgstr "No pots modificar els teus propis permisos."

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:355
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:404
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:438
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:453
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:177
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:191
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:206
msgid "Participant - Email address"
msgstr "Participant - adreça de correu-e"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:356
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:401
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:176
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:180
msgid "Participant - Access code"
msgstr "Participant - codi d’accés"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:375
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:395
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:415
msgid "Survey administrator - Email address"
msgstr "Administrador de l'enquesta - adreça de correu-e"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:374
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:394
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:414
msgid "Survey administrator - Name"
msgstr "Administrador de l'enquesta - nom"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:362
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:384
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:403
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:437
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:452
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:179
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:193
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:207
msgid "Participant - Last name"
msgstr "Participant - cognoms"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:361
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:383
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:402
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:436
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:451
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:178
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:192
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:208
msgid "Participant - First name"
msgstr "Participant - nom"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:359
msgid "Participant - Opt-in URL"
msgstr "Participant - URL de participació"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:357
msgid "Participant - Opt-out URL"
msgstr "Participant - URL de desactivació"

#: application/helpers/editorTranslations.php:499
msgid "Participant email address"
msgstr ""

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:216
msgid "All question group texts meet consistency standards."
msgstr "Tots els textos del grup de preguntes compleixen els estàndards de coherència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:206
msgid "The following question group texts should be deleted:"
msgstr "S'han de suprimir els següents textos del grup de preguntes:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:201
msgid "All question groups meet consistency standards."
msgstr "Tots els grups de preguntes compleixen els estàndards de coherència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:191
msgid "The following question groups should be deleted:"
msgstr "S'han de suprimir els següents grups de preguntes:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:168
msgid "All question texts meet consistency standards."
msgstr "Tots els textos de preguntes compleixen els estàndards de coherència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:158
msgid "The following question texts should be deleted:"
msgstr "S'han de suprimir els següents textos de preguntes:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:108
msgid "All answers texts meet consistency standards."
msgstr "Tots els textos de respostes compleixen els estàndards de coherència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:98
msgid "The following answer texts should be deleted:"
msgstr "S'han de suprimir els següents textos de resposta:"

#: application/models/QuestionGroup.php:341
msgid "Delete question group"
msgstr "Suprimeix el grup de preguntes"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:470
#: application/helpers/frontend_helper.php:1284
msgid "You have exceeded the number of maximum access code validation attempts. Please wait %d minutes before trying again."
msgstr "Has superat el nombre d'intents màxims de validació del codi d'accés. Espera't %d minuts abans de tornar-ho a provar."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1829
msgid "Missing %s closing left parentheses"
msgstr "Falta %s tancaments de parèntesis esquerre"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:927
msgid "No parent answer"
msgstr "Cap resposta dels relacionats"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:916
#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:990
msgid "No parent question"
msgstr "Cap pregunta relacionada"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:415
msgid "Deleting answer localizations: %u entries deleted"
msgstr "Suprimir localitzacions de respostes: %u entrades suprimides"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:324
msgid "Deleting question texts: %u entries deleted"
msgstr "Suprimir textos de preguntes: %u entrades suprimides"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:321
msgid "Unable to delete question text %s, code %s"
msgstr "No es pot suprimir el text de la pregunta %s, codi %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:256
msgid "Deleting group texts: %u entries deleted"
msgstr "Suprimir textos del grup: %u entrades suprimides"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:253
msgid "Unable to delete groups text %s, code %s"
msgstr "No es pot suprimir el text del grup %s, codi %s"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:34
#: application/views/questionAdministration/answerOptionRow.twig:33
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:56
msgid "Drag to sort"
msgstr "Arrossega per ordenar"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:412
msgid "Current user"
msgstr "Usuari actual"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:373
msgid "German (easy)"
msgstr "Alemany (fàcil)"

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:381
msgid "You can't delete the default survey group!"
msgstr "No pots suprimir el grup d'enquestes predeterminat."

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:376
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:429
msgid "You do not have permission to access this user."
msgstr "No tens permís per accedir a aquest usuari."

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:336
msgid "You do not have permission to access this user group."
msgstr "No tens permís per accedir a aquest grup d'usuaris."

#: application/views/admin/pluginmanager/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:12
#: application/views/themeOptions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:12
#: application/views/themeOptions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:32
msgid "Upload & install"
msgstr "Carrega i instal·la"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:38
msgid "Display survey participant list after addition?"
msgstr "Vols mostrar la llista de participants a l'enquesta després d'afegir-la?"

#: application/views/userRole/partials/_view.php:23
msgid "Users assigned to this role"
msgstr "Usuaris assignats a aquest rol"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:168
msgid "If the link does not work and you turn on HTTPS, you will not be able to access and use your LimeSurvey application!"
msgstr "Si l'enllaç no funciona i actives l'HTTPS, no podràs accedir i utilitzar el LimeSurvey."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1077
msgid "Yakut"
msgstr "Yakut"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:817
msgid "Romansh"
msgstr "Romàntic"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:130
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerí"

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:128
msgid "Use for all languages"
msgstr "Definit per a tots els idiomes"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:114
msgid "Copy question settings?"
msgstr "Vols copiar la configuració de la pregunta?"

#: application/views/admin/token/emailwarning.php:78
msgid "{n} second to go|{n} seconds to go"
msgstr "{n} segon per acabar|{n} segons per acabar"

#: application/views/admin/token/emailwarning.php:5
msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s second.|There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below, or wait %s{n}%s seconds."
msgstr "Hi ha més correus electrònics pendents dels que es poden enviar en un sol lot. Segueix enviant correus electrònics fent clic a continuació o espera %s{n}%s segon.| Hi ha més correus electrònics pendents dels que es poden enviar en un sol lot. Segueix enviant correus electrònics fent clic a continuació o espera %s{n}%s segons."

#: application/views/admin/surveysgroups/_form.php:78
msgid "The default group is always public."
msgstr "El grup per defecte sempre és públic."

#: application/views/admin/surveysgroups/_form.php:76
msgid "When public mode is active, any user can see the survey group. This allows any user to put surveys in this group."
msgstr "Quan s'activa el mode públic, qualsevol usuari pot veure el grup d'enquestes. Això permet a qualsevol usuari posar enquestes en aquest grup."

#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:47
msgid "Admin email template:"
msgstr "Plantilla de correu electrònic d'administrador:"

#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:41
msgid "Admin creation email template"
msgstr "Plantilla de correu electrònic de creació de l'administrador"

#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:36
#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:43
msgid "Available placeholders"
msgstr "Marcadors de posició disponibles"

#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:34
msgid "Admin creation email subject"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de creació de l’administrador"

#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:17
#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:21
msgid "Send email to new user administrators:"
msgstr "Enviar correu electrònic a nous administradors d'usuaris:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:122
msgid "Number of seconds to wait until the next email batch is sent."
msgstr "Nombre de segons que cal esperar fins que s'enviï el següent lot de correus electrònics."

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:119
msgid "Email sending rate:"
msgstr "Velocitat d'enviament de correus electrònics:"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/viewCurrents.php:17
msgid "Add permissions:"
msgstr "Afegeix permisos:"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/viewCurrents.php:3
msgid "This survey group is shown for users with any permission to the survey group, user with any permission to one survey inside this group, or if this group was configured to be available."
msgstr "Aquest grup d'enquestes es mostra per a usuaris amb qualsevol permís al grup d'enquestes, a usuaris amb qualsevol permís en una enquesta dins d'aquest grup, o si aquest grup s'ha definit com a disponible."

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/viewCurrents.php:2
msgid "Users listed here can see groups in lists, and view group descriptions & settings. This is the minimal permission - you have to use the delete action to remove this permission."
msgstr "L'usuari que apareix aquí pot veure grups a les llistes i veure descripcions i la configuració. Aquest és el permís mínim - has d'utilitzar l'acció de supressió per eliminar aquest permís."

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/setPermissionForm.php:10
msgid "Set permission for user group: %s"
msgstr "Estableix permisos per al grup d'usuaris: %s"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/setPermissionForm.php:8
msgid "Set permission for user: %s"
msgstr "Estableix els permisos per a l'usuari: %s"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:37
msgid "Are you sure you want to remove all permissions for this user?"
msgstr "Segur que vols suprimir tots els permisos d’aquest usuari?"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:2
msgid "Current permissions:"
msgstr "Permisos actuals:"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/addUserResult.php:26
msgid "Set the permission for this user on this group."
msgstr "Defineix el permís per a aquest usuari en aquest grup."

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/addUserGroupResult.php:29
msgid "Set the permission for this user group on this group."
msgstr "Defineix el permís per a aquest grup d'usuaris en aquest grup."

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:158
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:200
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:260
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:449
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:513
msgid "Permission for group: "
msgstr "Permís per al grup:"

#: application/models/SurveysGroups.php:489
msgid "Permission to modify survey group security settings"
msgstr "Permís per modificar la configuració de seguretat del grup d'enquestes"

#: application/models/SurveysGroups.php:488
msgid "Survey group security"
msgstr "Seguretat del grup d’enquestes"

#: application/models/SurveysGroups.php:478
msgid "Permission to update survey settings for this group"
msgstr "Permís per actualitzar la configuració de l'enquesta per a aquest grup."

#: application/models/SurveysGroups.php:161
msgid "Available"
msgstr "Disponible"

#: application/models/SurveysGroups.php:103
msgid "Always available"
msgstr "Sempre disponible"

#: application/models/Permission.php:870
msgid "Permission to create survey groups (for which all permissions are automatically given) and view, update and delete survey groups from other users."
msgstr "Permís per crear grups d'enquestes (per als quals es donen tots els permisos automàticament) i visualitzar, actualitzar i suprimir grups d'enquestes d'altres usuaris."

#: application/helpers/questionHelper.php:1097
msgid "Allow slider reset"
msgstr "Permet restablir el control lliscant"

#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/layout.php:17
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:55
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:52
msgid "This setting is localized"
msgstr "Aquesta configuració està localitzada"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2861
msgid "Thank you"
msgstr "Gràcies"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2860
msgid "If you have any questions regarding this email, please do not hesitate to contact the site administrator at"
msgstr "Si tens cap pregunta sobre aquest correu electrònic, no dubtis en contactar amb l'administrador del lloc a"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2855
msgid "You can use now the following credentials to log in:"
msgstr "Pots utilitzar aquestes credencials per iniciar la sessió"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2853
msgid "Hello"
msgstr "Hola"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:336
msgid "Invalid parameters."
msgstr "Paràmetres no vàlids."

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:210
msgid "Unknown action."
msgstr "Acció desconeguda."

#: application/controllers/admin/Labels.php:490
msgid "Could not save label set: Found no answers."
msgstr "No s'ha pogut desar el conjunt d'etiquetes: no s'han trobat respostes."

#: application/controllers/admin/Labels.php:487
msgid "Could not save label set: Label set name is empty."
msgstr "No s'ha pogut desar el conjunt d'etiquetes: el nom del conjunt d'etiquetes està buit."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:281
msgid "You do not have permission to update survey settings."
msgstr "No tens permís per actualitzar la configuració de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:150
msgid "You don't have rights on Survey group"
msgstr "No tens drets al grup d'enquestes"

#: application/controllers/admin/PluginHelper.php:100
msgid "Forbidden call of method %s for plugin %s"
msgstr "Està prohibit recórrer al mètode %s per al connector %s"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:651
msgid "Invalid theme configuration for this group."
msgstr "Tema no vàlid per a aquest grup."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:74
msgid "We are sorry but you don't have permissions to do this"
msgstr "No tens permisos per fer això."

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:332
msgid "User group not found"
msgstr "No s'ha trobat el grup d'usuaris"

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:292
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:253
msgid "You do not have permission to this user group."
msgstr "No tens permís per a aquest grup d'usuaris."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1219
msgid "You can not update your own permission."
msgstr "No pots actualitzar el teu propi permís."

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerAnswer.php:214
#: application/models/services/QuestionAggregateService/AnswersService.php:186
msgid "Could not save answer option"
msgstr "No s'ha pogut desar l'opció de resposta"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1817
msgid "Could not save copied question"
msgstr "No s'ha pogut desar la pregunta copiada"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1804
msgid "Saved copied question"
msgstr "S'ha desat la pregunta copiada"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1720
#: application/libraries/PluginManager/LimesurveyApi.php:651
msgid "Question does not exist."
msgstr "La pregunta no existeix."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1710
msgid "Access denied! You don't have permission to copy a question"
msgstr "Accés denegat! No tens permís per copiar una pregunta"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:544
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:549
msgid "Question saved"
msgstr "S'ha desat la pregunta"

#: application/controllers/AssessmentController.php:155
msgid "You have no permission to delete assessments"
msgstr "No tens permís per suprimir avaluacions"

#: application/controllers/AssessmentController.php:139
msgid "Unknown action for assessment."
msgstr "Acció desconeguda per a l'avaluació."

#: application/controllers/AssessmentController.php:114
msgid "Assessment could not be activated."
msgstr "No s'ha pogut activar l'avaluació."

#: application/controllers/AssessmentController.php:107
msgid "You do not have permission to activate assessment."
msgstr "No tens permís per activar l'avaluació."

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:72
#: application/views/admin/token/bounce.php:107
msgid "StartTLS"
msgstr "StartTLS"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:71
#: application/views/admin/token/bounce.php:106
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:407
msgid "Greenlandic"
msgstr "Groenlandès"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3324
msgid "%s records with other errors"
msgstr "%s registres amb altres errors"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:202
msgid "Chichewa"
msgstr "Chichewa"

#: application/controllers/admin/Statistics.php:118
#: application/controllers/admin/Statistics.php:680
#: application/models/Surveymenu.php:181
msgid "This survey is not active and has no responses."
msgstr "Aquesta enquesta no està activa i no té respostes."

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:313
msgid "And/or Date is <= :"
msgstr "I/o la data és <= :"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:295
msgid "Date is >= :"
msgstr "La data és >= :"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:277
msgid "Date equals:"
msgstr "La data és igual a:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9724
msgid "There are expressions with syntax errors."
msgstr "Hi ha expressions amb errors de sintaxi."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9721
msgid "There are expressions with syntax errors in this question."
msgstr "En aquesta pregunta hi ha expressions amb errors de sintaxi."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9718
msgid "There are expressions with syntax errors in this group."
msgstr "En aquest grup hi ha expressions amb errors de sintaxi."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9715
msgid "There are expressions with syntax errors in this survey."
msgstr "En aquesta enquesta hi ha expressions amb errors de sintaxi."

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:169
msgid "Failed to update email templates. Message: %s"
msgstr "No s'han pogut actualitzar les plantilles de correu electrònic. Missatge: %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9303
msgid "This group has at least 1 error."
msgstr "Aquest grup té com a mínim 1 error."

#: application/core/plugins/ComfortUpdateChecker/ComfortUpdateChecker.php:66
msgid "Security update available"
msgstr "Actualització de seguretat disponible"

#: application/core/plugins/ComfortUpdateChecker/ComfortUpdateChecker.php:63
msgid "Update available"
msgstr "Actualització disponible"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:449
msgid "You cannot reload responses because the survey is not activated, yet."
msgstr "No pots tornar a carregar les respostes perquè l'enquesta encara no s'ha activat."

#: application/controllers/admin/Update.php:104
msgid "You are not allowed to enter this page"
msgstr "No pots entrar a aquesta pàgina"

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:45
msgid "Are you sure you want to delete this plugin from the file system?"
msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquest connector del sistema de fitxers?"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:194
msgid "Plugin files successfully deleted."
msgstr "Els fitxers del connector s'han suprimit correctament."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:191
msgid "Could not remove plugin files."
msgstr "No s'han pogut eliminar els fitxers del connector."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:186
msgid "Plugin files cannot be deleted due to permissions problem."
msgstr "No es poden suprimir els fitxers del connector a causa d'un problema de permisos."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:181
msgid "Plugin folder does not exist."
msgstr "La carpeta del connector no existeix."

#: application/models/UserGroup.php:68
msgid "Name can not be empty."
msgstr "El nom no pot estar buit."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:178
msgid "Valencian"
msgstr "Valencià"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:989
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:538
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1005
msgid "Tigrinya"
msgstr "Tigrinya"

#: application/core/LSSodiumOld.php:147
msgid "Configuration file already exist"
msgstr "El fitxer de configuració ja existeix"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1084
msgid "You cannot delete yourself or a protected user."
msgstr "No pots suprimir-te a tu mateix ni a un usuari protegit."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:93
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:99
msgid "Anonymize IP address:"
msgstr "Anonimtzar l’adreça IP:"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:102
msgid "Anonymize IP address"
msgstr "Anonimitza l’adreça IP"

#: application/models/UserGroup.php:603
msgid "Sending successful"
msgstr "S'ha enviant correctament"

#: application/models/UserGroup.php:599
msgid "Sending emails to users(sucess/errors):"
msgstr "Enviament de correus electrònics als usuaris (èxit/errors):"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1016
#: application/models/SurveysGroups.php:386
msgid "No parent group"
msgstr "Cap grup principal"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:107
msgid "Username : %s - Email : %s."
msgstr "Nom d'usuari: %s - Correu electrònic: %s."

#: application/controllers/UserGroupController.php:474
msgid "You do not have permission to send emails to all users."
msgstr "No tens permís per enviar correus-e a tots els usuaris."

#: application/controllers/UserGroupController.php:491
msgid "Error: no email has been send."
msgstr "Error: no s'ha enviat cap correu electrònic."

#: application/controllers/UserGroupController.php:423
msgid "Unknown user. You have to select a user."
msgstr "Usuari desconegut. Has de seleccionar un usuari."

#: application/controllers/UserGroupController.php:373
msgid "User could not be added."
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari."

#: application/controllers/UserGroupController.php:241
msgid "You don't have permission to edit a user group"
msgstr "No tens permís per editar el grup d’usuaris"

#: application/controllers/UserGroupController.php:227
msgid "Failed to edit user group! Group already exists?"
msgstr "No s'ha pogut editar el grup d'usuaris. Ja existeix el grup?"

#: application/controllers/UserGroupController.php:106
msgid "GroupId missing"
msgstr "Falta el grupld"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:222
msgid "Could not delete Box"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la Caixa"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:740
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:741
msgid "Survey theme options"
msgstr "Opcions del tema de l'enquesta"

#: application/controllers/OptinController.php:67
#: application/controllers/OptinController.php:120
#: application/controllers/OptinController.php:190
#: application/controllers/OptoutController.php:66
#: application/controllers/OptoutController.php:120
msgid "You are not a participant of this survey."
msgstr "No ets participant d'aquesta enquesta."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:45
msgid "Edit theme options"
msgstr "Edita les opcions del tema"

#: application/core/plugins/customToken/customToken.php:100
msgid "Uppercase only"
msgstr "Només majúscules"

#: application/models/User.php:473
msgid "The new password can not be empty."
msgstr "La nova contrasenya no pot estar buida."

#: application/models/SurveyDynamic.php:362
#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:31
msgid "Please note that if you delete an incomplete response during a running survey, the participant will not be able to complete it."
msgstr "Tingues en compte que si elimines una resposta incompleta durant una enquesta en curs, el participant no la podrà completar."

#: application/models/SurveyDynamic.php:361
#: application/models/SurveyTimingDynamic.php:227
msgid "Do you want to delete this response?"
msgstr "Vols suprimir aquesta resposta?"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:5248
msgid "The data could not be saved because the response does not exist in the database."
msgstr "No s'han pogut desar les dades perquè la resposta no existeix a la base de dades."

#: application/core/plugins/customToken/customToken.php:103
msgid "Custom token"
msgstr "Token personalitzat"

#: application/core/plugins/customToken/customToken.php:99
msgid "Without ambiguous characters"
msgstr "Sense caràcters ambigus"

#: application/core/plugins/customToken/customToken.php:98
msgid "Numeric tokens"
msgstr "Tokens numèrics"

#: application/core/plugins/customToken/customToken.php:97
msgid "No custom function for this survey"
msgstr "No hi ha funció personalitzada per a aquesta enquesta"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1170
msgid "Error! You do not have the permission to edit this user."
msgstr "Error! No tens permís per editar aquest usuari."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1164
msgid "Error! Please change your password from your profile settings."
msgstr "Error! Canvia la contrasenya des de la configuració de perfil."

#: application/controllers/UserRoleController.php:356
msgid "Role was successfully imported."
msgstr "El rol s'ha importat correctament."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:160
msgid "Please visit %s to download the update."
msgstr "Visita %s per descarregar l'actualització."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:142
msgid "There are updates available for %s (type: %s)."
msgstr "Hi ha actualitzacions disponibles per a %s (tipus: %s)."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:140
msgid "There are security updates available for %s (type: %s)."
msgstr "Hi ha actualitzacions de seguretat disponibles per a %s (tipus: %s). "

#: application/core/LSSodium.php:141 application/core/LSSodiumOld.php:127
msgid "Wrong decryption key! Decryption key has changed since this data were last saved, so data can't be decrypted. Please consult our manual at %s."
msgstr "Clau de desencriptació incorrecta! La clau de desencriptació ha canviat des que es van desar les darreres dades, de manera que no es poden desxifrar les dades. Consulta el manual a %s."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1351
msgid "Error saving survey texts"
msgstr "S'ha produït un error en desar els textos de l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1351
msgid "Survey texts were saved successfully."
msgstr "Els textos de l’enquesta s’han desat correctament."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:214
msgid "Unzipped file is too big."
msgstr "El fitxer descomprimit és massa gran."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:62
msgid "Temporary folder cannot be determined."
msgstr "No es pot determinar la carpeta temporal."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:83
msgid "Privacy policy label text:"
msgstr "Text de l’etiqueta de la política de privacitat:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:70
msgid "Privacy policy error text:"
msgstr "Text d’error de política de privacitat:"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:265
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:296
msgid "Email address of the participant"
msgstr "Adreça de correu-e del participant"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:264
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:295
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:316
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:336
msgid "Last name of the participant"
msgstr "Cognom del participant"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:263
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:294
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:315
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:335
msgid "First name of the participant"
msgstr "Nom del participant"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9248
msgid "Privacy policy label:"
msgstr "Etiqueta de política de privacitat:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9237
msgid "Privacy policy error:"
msgstr "Error en la política de privacitat:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:57
msgid "Privacy policy text:"
msgstr "Text de la política de privacitat:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:507
#: themes/survey/vanilla/config.xml:345
msgid "Your privacy policy text is shown here."
msgstr "El text de la política de privacitat es mostra aquí."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1511
msgid "Error saving privacy policy text"
msgstr "S'ha produït un error en desar el text de la política de privacitat"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1511
msgid "Successfully saved privacy policy text"
msgstr "S'ha desat correctament el text de la política de privacitat"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:81
msgid "Validate ExpressionScript"
msgstr "Valida l'ExpressionScript"

#: application/views/userRole/massiveAction/_selector.php:31
msgid "Bulk export roles"
msgstr "Funcions massives d’exportació"

#: application/controllers/admin/Labels.php:536
msgid "Label set successfully updated"
msgstr "S'ha actualitzat correctament el conjunt d'etiquetes"

#: application/controllers/admin/Labels.php:340
msgid "Label set successfully saved."
msgstr "S'ha desat correctament el conjunt d'etiquetes."

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:83
msgid "Use ExpressionScript code:"
msgstr "Utilitza el codi ExpressionScript:"

#: application/models/User.php:510
msgid "At least %d special character.|At least %d special characters."
msgstr "Almenys %d caràcter especial.|Almenys %d caràcters especials."

#: application/models/User.php:507
msgid "At least %d number.|At least %d numbers."
msgstr "Almenys %d número.|Almenys %d números."

#: application/models/User.php:504
msgid "At least %d upper case letter.|At least %d upper case letters."
msgstr "Almenys %d majúscula.|Almenys %d majúscules."

#: application/models/User.php:501
msgid "At least %d lower case letter.|At least %d lower case letters."
msgstr "Almenys %d minúscula.|Almenys %d minúscules."

#: application/models/User.php:497
msgid "Between %d and %d characters long."
msgstr "Entre %d i %d de caràcters de longitud."

#: application/models/User.php:495
msgid "Exactly %d character long.|Exactly %d characters long."
msgstr "Exactament %d caràcter de longitud.|Exactament %d caràcters de longitud."

#: application/models/User.php:491
msgid "At most %d character long.|At most %d characters long."
msgstr "Com a màxim %d caràcter de longitud.|Com a màxim %d caràcters de longitud."

#: application/models/User.php:488
msgid "At least %d character long.|At least %d characters long."
msgstr "Com a mínim %d caràcter de longitud.|Almenys %d caràcters de longitud."

#: application/models/User.php:486
msgid "A password must meet the following requirements: "
msgstr "La contrasenya ha de complir els requisits següents:"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:23
msgid "Note: This survey has a past expiration date configured and is currently not available to participants. Please remember to update/remove the expiration date in the survey settings after activation."
msgstr "Nota: L'enquesta té una data d'aturada configurada que ja ha vençut i actualment no està disponible per als participants. Recorda actualitzar o eliminar la data d'aturada a la configuració de l'enquesta després d'activar-la."

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:114
msgid "Bulk convert conditions to ExpressionScript"
msgstr "Condicions de conversió massiva a l'ExpressionScript"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:107
msgid "Preview conversion of conditions to ExpressionScript"
msgstr "Vista prèvia de la conversió de les condicions a l'ExpressionScript"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:100
msgid "Unit test dynamic ExpressionScript processing"
msgstr "Unitat de processament dinàmic de l'ExpressionScript"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:73
msgid "Expression Engine"
msgstr "Motor d’expressions"

#: application/models/Token.php:294
msgid "Failed to generate random string for token. Please check your configuration and ensure that the openssl or mcrypt extension is enabled."
msgstr "No s'ha pogut generar una cadena aleatòria per al token. Comprova la configuració i assegura't que està activada l’extensió openssl o mcrypt."

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/RelevanceEquationGeneralOption.php:18
msgid "A condition can be used to add branching logic using ExpressionScript. Either edit it directly here or use the Condition designer."
msgstr "Una condició es pot utilitzar per afegir lògica de ramificació mitjançant l'ExpressionScript. Edita'l directament aquí o utilitza el dissenyador de Condicions."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:316
msgid "Your database configuration needs to have innodb_file_format and innodb_file_format_max set to use the Barracuda format in order to use InnoDB engine for LimeSurvey!"
msgstr "La configuració de la base de dades necessita tenir innodb_file_format i innodb_file_format_max configurats per utilitzar el format Barracuda per poder utilitzar el motor InnoDB per a LimeSurvey."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:313
msgid "You need to enable large_file_prefix setting in your database configuration in order to use InnoDB engine for LimeSurvey!"
msgstr "Has d'habilitar la configuració large_file_prefix en la configuració de la base de dades per poder utilitzar el motor InnoDB per a LimeSurvey."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:295
msgid "The database engine type must be set for MySQL"
msgstr "El tipus de motor de la base de dades s’ha de configurar per a MySQL"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:2162
msgid "Function must have at least %s argument|Function must have at least %s arguments"
msgstr "La funció ha de tenir almenys %s argument|La funció ha de tenir almenys %s arguments"

#: application/core/plugins/UpdateCheck/UpdateCheck.php:109
msgid "Find updates"
msgstr "Buscar actualitzacions"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:210
#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:217
msgid "Minimum password length"
msgstr "Llargada mínima de la contrasenya"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:207
#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:214
msgid "Require at least one digit"
msgstr "Es necessita almenys un caràcter especial  un dígit"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:174
msgid "The password does not reach the minimum length of %s characters"
msgstr "La contrasenya no arriba a la llargada mínima de %s de caràcters"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:171
msgid "The password does require at least one special character"
msgstr "La contrasenya necessita almenys un caràcter especial"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:13
msgid "Reset completed responses to the incomplete state"
msgstr "Restableix les respostes completades a l'estat incomplet"

#: application/models/QuestionTheme.php:875
msgid "Configuration file %s could not be found or read."
msgstr "El fitxer de configuració %s no s'ha trobat ni s'ha pogut llegir."

#: application/core/plugins/statFunctions/statFunctions.php:50
msgid "Count the number of complete responses which are not empty"
msgstr "Comptar el nombre de respostes completes que no estan buides"

#: application/core/plugins/statFunctions/statFunctions.php:42
msgid "Count the number of complete responses  with a value equal to a specific value"
msgstr "Comptar el nombre de respostes completes amb un valor igual a un valor específic"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:95
msgid "If you disable this option : user with XSS restriction still can add script. This allows user to add cross-site scripting javascript system."
msgstr "Si desactives aquesta opció: l’usuari amb restricció XSS encara pot afegir l'script. Això permet a l'usuari afegir cross-site scripting javascript system."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:66
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:71
msgid "Disable question script for XSS restricted user:"
msgstr "Desactivar la seqüència de preguntes per a un usuari restringit XSS:"

#: application/core/plugins/statFunctions/countFunctions.php:40
#: application/core/plugins/statFunctions/countFunctions.php:76
msgid "Invalid question code %s"
msgstr "El codi de pregunta %s no és vàlid"

#: application/views/installer/dbconfig_view.php:72
msgid "Warning! Using InnoDB instead of MyISAM will reduce the possible maximum number of questions in your surveys. Please read more about MyISAM vs InnoDB table column limitations in our manual before selecting InnoDB."
msgstr "Alerta! Si utilitzes InnoDB en lloc de MyISAM, reduiràs el nombre màxim possible de preguntes enquestes. Llegeix més sobre les limitacions de la columna de la taula MyISAM vs InnoDB al nostre manual abans de seleccionar InnoDB."

#: application/models/QuestionTheme.php:925
msgid "Question theme could not be converted to the latest LimeSurvey version. Reason: No matching core theme with the name %s could be found"
msgstr "El tema de la pregunta no s'ha pogut convertir a la darrera versió de LimeSurvey. Motiu: no s'ha trobat cap tema principal coincident amb el nom %s"

#: application/helpers/questionHelper.php:823
msgid "In the printable version the condition is being replaced with this explanation text."
msgstr "A la versió imprimible es substitueix la condició per aquest text d’explicació."

#: application/helpers/questionHelper.php:100
msgid "Repeat headers every n-th subquestions (Set to 0 to deactivate)."
msgstr "Repetir els encapçalaments cada n-th subpregunta (Estableix a 0 per desactivar)."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:206
msgid "Error! Some theme(s) inherit from this theme"
msgstr "Error! Alguns temes s'hereten d'aquest tema"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3291
#: application/models/User.php:186
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3259
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:310
#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:168
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:334
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:242
#: application/views/themeOptions/options_core.php:5
#: application/views/themeOptions/options_core.php:260
#: application/views/themeOptions/options_core.php:289
#: application/views/themeOptions/options_core.php:301
msgid "Inherit"
msgstr "Heretat"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:213
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:229
msgid "Tweet it"
msgstr "Fes-ne un tweet"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:212
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:228
msgid "Thanks for taking this survey!"
msgstr "Gràcies per fer l'enquesta!"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:198
msgid "Share on Twitter:"
msgstr "Comparteix a Twitter:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:158
msgid "Enable"
msgstr "Activa"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:155
msgid "Share on Facebook:"
msgstr "Comparteix a Facebook:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:125
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:142
msgid "Generate QR-Code"
msgstr "Genera un codi QR"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:111
msgid "Share QR-code:"
msgstr "Comparteix el codi QR:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:4
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:105
msgid "Share survey"
msgstr "Comparteix l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:71
msgid "Open sharing panel"
msgstr "Obre el tauler per compartir"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:65
msgid "Sharing panel:"
msgstr "Tauler per compartir:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/005-hintsandwarnings.twig:4
msgid "Hints and warnings"
msgstr "Consells i advertències:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/006dbanalytics.twig:47
msgid "No info or no data found"
msgstr "No s’ha trobat informació ni dades"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/006dbanalytics.twig:3
msgid "Database usage"
msgstr "Ús de la base de dades"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:45
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:51
msgid "Answer question"
msgstr "Respondre la pregunta"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:44
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:49
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:43
msgid "Continue without answering"
msgstr "Continua sense respondre"

#: plugins/Demo/demoAddEmFunction/demoAddEmFunction.php:31
msgid "Say hello"
msgstr "Saluda"

#: plugins/Demo/demoAddEmFunction/demoAddEmFunction.php:23
msgid "Show a HTML list with elements"
msgstr "Mostra una llista HTML amb elements"

#: modules/admin/globalsettings/views/HelloWorld.php:8
msgid "Hello World From Global Settings!"
msgstr "Salutacions des de la configuració global!"

#: modules/admin/HelloWorld/views/index.php:11
#: modules/admin/globalsettings/views/HelloWorld.php:11
msgid "Hello "
msgstr "Hola"

#: modules/admin/HelloWorld/views/HelloWorldSurvey.php:23
#: modules/admin/HelloWorld/views/index.php:8
#: modules/admin/HelloWorld/views/sayHelloUser.php:9
msgid "Hello World Admin Module"
msgstr "Hola mòdul d'administració"

#: application/views/installer/precheck_view.php:156
msgid "PHP Sodium library [data encryption]"
msgstr "PHP Sodium library [encriptat de dades]"

#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:454
msgid "If the button above is not working, please copy this link into the address line of your browser"
msgstr "Si el botó no funciona, copia aquest enllaç a la línia d’adreces del navegador"

#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:288
msgid "Your password:"
msgstr "La teva contrasenya:"

#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:243
msgid "Your username:"
msgstr "El teu nom d'usuari:"

#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:25
msgid "Last login:"
msgstr "Últim inici de sessió"

#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:38
msgid "Overwrite existing users"
msgstr "Sobreescriu els usuaris existents"

#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:15
msgid "Import users"
msgstr "Importa usuaris"

#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:22
msgid "Select none"
msgstr "Cap seleccionat"

#: application/views/userManagement/partial/createdrandoms.php:52
msgid "Export as CSV"
msgstr "Exporta com a CSV"

#: application/views/userManagement/partial/addrole.php:29
msgid "Select role(s):"
msgstr "Seleccionar rol(s):"

#: application/views/userManagement/partial/addrole.php:23
msgid "Note: Adding role(s) to a user will overwrite any individual user permissions!"
msgstr "Nota: Si s'afegeix un rol a un usuari, se sobreescriuran els permisos d'usuari individuals!"

#: application/views/userManagement/partial/addrole.php:4
msgid "Edit user roles"
msgstr "Edita els rols d’usuari"

#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:48
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:130
msgid "Random password (suggestion):"
msgstr "Contrasenya aleatòria (suggeriment):"

#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:82
msgid "Set password now?"
msgstr "Vols definir la contrasenya ara?"

#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:77
msgid "Change password?"
msgstr "Vols canviar la contrasenya?"

#: application/models/User.php:690
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:4
msgid "Edit user"
msgstr "Edita l'usuari"

#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/dropDownItemsImport.php:19
msgid "Import (JSON)"
msgstr "Importa (JSON)"

#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/dropDownItemsImport.php:10
msgid "Import (CSV)"
msgstr "Importa (CSV)"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:111
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:119
msgid "Add to user group"
msgstr "Afegeix al grup d'usuaris"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:42
msgid "Are you sure you want to reset and resend selected users login data?"
msgstr "Estàs segur que vols restablir i reenviar les dades d’inici de sessió dels usuaris seleccionats?"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:34
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:41
msgid "Resend login data"
msgstr "Reenvia les dades d’inici de sessió"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:26
msgid "Are you sure you want to delete the selected user?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir l'usuari seleccionat?"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:8
msgid "Selected user(s)..."
msgstr "Usuari(s) seleccionat(s)..."

#: application/views/userManagement/massiveAction/_addtousergroup.php:9
msgid "Select user group to add users to"
msgstr "Selecciona un grup d’usuaris per a afegir-hi usuaris"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:406
msgid "Lock question organizer in sidebar by default:"
msgstr "Per defecte, bloqueja l’organitzador de preguntes a la barra lateral:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:336
msgid "Non-Numerical subquestions prefix:"
msgstr "Prefix de subpreguntes no numèriques:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:322
msgid "Non-Numerical answer option prefix:"
msgstr "Prefix de l'opció de resposta no numèrica:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:387
msgid "Directly show edit mode:"
msgstr "Mostra directament el mode d’edició:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:369
msgid "Show script field:"
msgstr "Mostra el camp d'script:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:277
msgid "Preselected question type:"
msgstr "Tipus de pregunta preseleccionada:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:247
msgid "Sourcecode editor"
msgstr "Editor de codi font"

#: application/views/admin/tutorials/create.php:8
#: application/views/admin/tutorials/index.php:25
msgid "We will soon add the functionality to create your own tutorials and download them from our store."
msgstr "Properament afegirem la funcionalitat per crear ets teus propis tutorials i es podran descarregar de la nostra botiga."

#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:10
msgid "Tutorial entries"
msgstr "Entrades del tutorial"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:245
#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/dropDownItemsExport.php:9
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#: application/models/Permissiontemplates.php:190
msgid "Edit permission"
msgstr "Edita els permisos"

#: application/views/userManagement/partial/createdrandoms.php:4
msgid "Created random users"
msgstr "Usuaris aleatoris creats"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:504
msgid "Update participant entry"
msgstr "Actualitza l'entrada de participant"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:207
msgid "You can leave this blank, and automatically generate access codes using 'Generate access codes'"
msgstr "Pots deixar aquest camp en blanc i generar automàticament codis d'accés utilitzant 'Generar codis d'accés'"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:193
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:27
msgid "Access code:"
msgstr "Codi d'accés:"

#: application/views/admin/token/remind.php:39
msgid "Send reminder to participant ID(s):"
msgstr "Envia un recordatori als ID(s) de participant:"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:46
msgid "Encrypted?"
msgstr "Encriptat?"

#: application/views/admin/token/invite.php:40
msgid "Send invitation email to participant ID(s):"
msgstr "Envieu un missatge de correu electrònic d'invitació als ID(s) de participant:"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:33
msgid "Access code length"
msgstr "Longitud del codi d’accés"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:53
msgid "%s lines with invalid access codes skipped (access codes may only contain 0-9,a-z,A-Z,_)."
msgstr "%s línies amb codis d'accés no vàlids s'han saltat (els codis d'accés només poden contenir 0-9, a-z, A-Z, _)."

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:25
msgid "Successfully created participant entries"
msgstr "Entrades de participants creades amb èxit"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:18
msgid "Failed to create participant entries"
msgstr "No s'ha pogut crear les entrades dels participants"

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:30
#: application/views/admin/token/tokenform.php:509
msgid "Add participant entry"
msgstr "Afegeix una entrada de participant"

#: application/views/themeOptions/update.php:106
msgid "Inherited value:"
msgstr "Valor heretat:"

#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:74
msgid "Visible inside the Question Selector"
msgstr "Visible al seleccionador de preguntes"

#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:73
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilitat"

#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:63
msgid "User Theme"
msgstr "Tema de l’usuari"

#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:63
msgid "Core Theme"
msgstr "Tema bàsic"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:49
msgid "Path"
msgstr "Ruta"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:44
msgid "Broken question themes"
msgstr "Temes de preguntes trencats"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:8
msgid "Available question themes:"
msgstr "Temes de preguntes disponibles:"

#: application/views/themeOptions/options_core.php:5
#: application/views/themeOptions/options_core.php:260
#: application/views/themeOptions/options_core.php:289
#: application/views/themeOptions/options_core.php:301
#: application/views/themeOptions/options_core.php:326
#: application/views/themeOptions/options_core.php:335
#: application/views/themeOptions/options_core.php:344
msgid "inherited value:"
msgstr "valor heretat:"

#: application/views/themeOptions/_selector.php:56
msgid "Are you sure you want to uninstall the selected themes?"
msgstr "Estàs segur que vols desinstal·lar els temes seleccionats?"

#: application/views/themeOptions/_selector.php:55
msgid "Uninstall themes"
msgstr "Desinstal·la els temes"

#: application/models/Quota.php:258 application/models/Quota.php:273
msgid "Are you sure you want to delete the selected quotas?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir les quotes seleccionades?"

#: application/views/themeOptions/_selector.php:16
msgid "Selected theme(s)..."
msgstr "Tema(s) seleccionat(s)..."

#: application/views/themeOptions/import_modal.php:37
msgid "Select theme ZIP file:"
msgstr "Selecciona el fitxer ZIP del tema:"

#: application/views/admin/surveysgroups/surveySettings.php:34
msgid "All changes of survey group settings will have immediate effect on all related surveys that use inherited values."
msgstr "Tots els canvis de configuració del grup d’enquestes tindran un efecte immediat sobre totes les enquestes relacionades que utilitzin valors heretats."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:347
msgid "Survey settings for group: "
msgstr "Configuració de l'enquesta pel grup:"

#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarLeft_view.php:39
msgid "You can not import questions because the survey is currently active."
msgstr "No pots importar preguntes perquè l’enquesta està activa."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1075
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:6
msgid "Condition designer"
msgstr "Configurador de condicions"

#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/addGroupTopbarRight_view.php:55
msgid "Save & add group"
msgstr "Desa i afegeix un grup"

#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:26
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:58
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/addGroupTopbarLeft_view.php:10
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:26
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:58
msgid "Import group"
msgstr "Importa grup"

#: application/views/themeOptions/_selector.php:36
msgid "Reset themes"
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:252
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:257
msgid "Use HTML format for participant emails:"
msgstr "Utilitza el format HTML per als correus electrònics dels participants:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:158
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:164
msgid "Enable participant-based response persistence:"
msgstr "Activa la persistència de la resposta basada en els participants:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:195
msgid "Set access code length to:"
msgstr "Defineix la longitud del codi d'accés en:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:18
msgid "If you are using participants or notification emails you need to set an administrator email address."
msgstr "Si fas servir correu electrònic de participants o de notificació, has de definir una adreça de correu-e d’administrador."

#: application/extensions/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.php:131
msgid "New question group"
msgstr "Nou grup de preguntes"

#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:68
msgid "Jump to question after import?"
msgstr "Vols anar a la pregunta després de la importació?"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:184
msgid "Encrypted:"
msgstr "Encriptat:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:72
msgid "Invalid question"
msgstr "Pregunta no vàlida"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:73
#: application/views/layouts/sidemenu.php:74
msgid "Collapse all question groups"
msgstr "Tanca tots els grups de preguntes"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:72
#: application/views/layouts/sidemenu.php:73
msgid "Unlock question organizer"
msgstr "Desbloqueja l’organitzador de preguntes"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:71
#: application/views/layouts/sidemenu.php:72
msgid "Lock question organizer"
msgstr "Bloqueja l’organitzador de preguntes"

#: application/views/layouts/adminmenu.php:62
msgid "Maintenance mode is active!"
msgstr "El mode de manteniment està actiu."

#: application/views/layouts/adminmenu.php:60
msgid "Click here to change maintenance mode setting."
msgstr "Clica aquí per canviar la configuració del mode de manteniment."

#: application/views/admin/super/_tutorial_menu.php:35
msgid "Create tutorial"
msgstr "Crea un tutorial"

#: application/views/admin/super/_help_menu.php:38
msgid "LimeSurvey Homepage"
msgstr "Pàgina d'inici de LimeSurvey"

#: application/views/admin/super/_help_menu.php:31
msgid "Report bugs"
msgstr "Informa d'errors"

#: application/views/admin/super/_help_menu.php:23
msgid "LimeSurvey Forums"
msgstr "Fòrums de LimeSurvey"

#: application/views/admin/super/_help_menu.php:13
msgid "LimeSurvey Manual"
msgstr "Manual de LimeSurvey"

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:31
msgid "Select plugin ZIP file:"
msgstr "Selecciona el fitxer ZIP del complement:"

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:24
msgid "Warning: Only install plugins from sources you trust!"
msgstr "Advertència: instal·la només els complements de fonts de confiança."

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:18
msgid "Please select a plugin to install!"
msgstr "Selecciona un complement per instal·lar."

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:5
msgid "Install plugin ZIP file"
msgstr "Instal·la el fitxer ZIP del complement"

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:86
msgid "Error: Found no configuration for plugin. Please contact the plugin author."
msgstr "Error: no s'ha trobat cap configuració per al complement. Posa't en contacte amb l’autor del complement."

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:73
msgid "Abort"
msgstr "Cancel·lar"

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:29
msgid "The following plugin will be installed. Please click \"Install\" to install the plugin, or \"Abort\" to abort. Aborting will remove the files from the file system."
msgstr "S’instal·larà el següent complement. Fes clic a \"Instal·lar\" per instal·lar el complement, o a \"Cancel·lar\" per cancel·lar. Si cancel·les, eliminaràs els fitxers del sistema de fitxers."

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:22
msgid "The following plugin will be updated. Please click \"Update\" to update the plugin, or \"Abort\" to abort."
msgstr "S'actualitzarà el següent complement. Fes clic a \"Actualitzar\" per actualitzar el complement, o a \"Cancel·lar\" per a cancel·lar."

#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:1
msgid "Confirm uploaded plugin"
msgstr "Confirma el complement carregat"

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:49
msgid "Delete this plugin from the file system"
msgstr "Suprimeix aquest complement del sistema de fitxers"

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:36
msgid "Load error. Please contact the plugin author."
msgstr "Error de càrrega Posa't en contacte amb l’autor del complement."

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:17
msgid "Missing configuration file."
msgstr "Falta el fitxer de configuració."

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:33
msgid "Plugin is not compatible with your LimeSurvey version."
msgstr "El complement no és compatible amb la versió de LimeSurvey."

#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:21
msgid "Install this plugin"
msgstr "Instal·la aquest complement"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:54
msgid "License:"
msgstr "Llicència:"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:48
msgid "Last updated:"
msgstr "Última actualització:"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:42
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:50
msgid "Version:"
msgstr "Versió:"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:36
msgid "Web page:"
msgstr "Pàgina web:"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:24
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:56
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: application/views/admin/pluginmanager/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:30
msgid "Scan files"
msgstr "Escanejar fitxers"

#: application/views/admin/pluginmanager/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:36
msgid "Scan files for available plugins"
msgstr "Escanejar fitxers per trobar complement disponibles"

#: application/views/admin/pluginmanager/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:18
msgid "Install plugin by ZIP archive"
msgstr "Instal·lar complement mitjançant arxiu ZIP"

#: application/controllers/UserManagementController.php:464
#: application/controllers/UserManagementController.php:1249
#: application/views/userManagement/partial/permissionsuccess.php:8
#: application/views/userManagement/partial/success.php:4
#: application/views/userRole/partials/success.php:2
msgid "Saved successfully"
msgstr "S'ha desat correctament"

#: application/views/userRole/partials/_view.php:7
msgid "Permission role %s"
msgstr "Rol de permís %s"

#: application/views/userRole/partials/topbarBtns/leftSideButtons.php:24
msgid "Import (XML)"
msgstr "Importa (XML)"

#: application/views/userRole/partials/topbarBtns/leftSideButtons.php:30
msgid "Import permission role from XML"
msgstr "Importar el rol de permís des de XML"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:131
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:139
msgid "Add role"
msgstr "Afegeix un rol"

#: application/views/userRole/partials/topbarBtns/leftSideButtons.php:14
msgid "Add a new permission role"
msgstr "Afegeix un nou rol de permís"

#: application/views/userRole/partials/_import.php:19
msgid "Select role-XML file"
msgstr "Selecciona fitxer XML de rols"

#: application/views/userRole/partials/_import.php:4
msgid "Import role"
msgstr "Importa rol"

#: application/views/userRole/partials/_form.php:8
msgid "Create permission role"
msgstr "Crear un rol de permís"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_updaterole.php:14
#: application/views/userRole/massiveAction/_updaterole.php:17
msgid "Select role to apply to users"
msgstr "Selecciona el rol per aplicar als usuaris"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_updaterole.php:9
#: application/views/userRole/massiveAction/_updaterole.php:12
msgid "Careful: Applying a role to the user will overwrite any individual permissions given to the user!"
msgstr "Atenció: en aplicar un rol a l'usuari, se substituirà qualsevol permís individual que se li hagi donat."

#: application/views/userRole/massiveAction/_updaterole.php:6
msgid "Apply role to user"
msgstr "Aplica el rol a l'usuari"

#: application/views/userRole/massiveAction/_selector.php:23
msgid "Are you sure you want to delete the selected role(s)?"
msgstr "Vols suprimir el rol(s) seleccionat(s)?"

#: application/views/userRole/massiveAction/_selector.php:22
msgid "Delete roles"
msgstr "Suprimeix rols"

#: application/views/userRole/massiveAction/_selector.php:8
msgid "Selected role(s)..."
msgstr "Rol(s) seleccionat(s)..."

#: application/views/userRole/edit.php:11
msgid "Update permission roles %s"
msgstr "Actualitza els rols de permís %s"

#: application/views/userRole/edit.php:9
msgid "Create permission roles"
msgstr "Crea rols de permís"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:154
msgid "Standard participant fields"
msgstr "Camps de participant estàndard"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:24
msgid "Map your central participant attributes to existing survey participant attributes or create new ones"
msgstr "Assigna els atributs del participant central als atributs de participant existents o creen de nous"

#: application/views/admin/globalsettings/surveySettings.php:33
msgid "All changes of global survey settings will immediately affect all related survey groups and surveys that use inherited values."
msgstr "Tots els canvis de la configuració global de les enquestes tindran un efecte immediat sobre tots els grups i enquestes relacionats que utilitzin valors heretats."

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:612
msgid "Global survey settings"
msgstr "Configuració global de l'enquesta"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:27
#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:31
msgid "Overwrite files with the same name when uploaded, moved or copied through the editor/file-manager?"
msgstr "Sobreescriure fitxers amb el mateix nom quan es pengen, es mou o es copia a través de l’editor/gestor de fitxers"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:13
msgid "Recalculates the storage used by all your files in the upload folders"
msgstr "Torna a calcular l’emmagatzematge utilitzat per tots els fitxers a les carpetes de càrrega"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:381
msgid "Enabling unstable updates will allow you to try alpha and beta versions of extensions. Talk to the extension author for more information."
msgstr "Si actives actualitzacions inestables podràs provar versions alfa i beta de les extensions. Parla amb l'autor de l'extensió per obtenir més informació."

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:205
msgid "Full lock"
msgstr "Bloqueig complet"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:204
msgid "Soft lock"
msgstr "Bloqueig bàsic"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:191
msgid ""
"Maintenance modes:\n"
"Off\n"
"Soft lock - participants are able to finish started surveys, no new participants are allowed\n"
"Full lock - none of participants are allowed to take survey, even if they already started to take it"
msgstr ""
"Modes de manteniment: \n"
"Desactivat\n"
" \n"
"Bloqueig bàsic: els participants poden acabar les enquestes iniciades, no s’admeten nous participants\n"
" \n"
"Bloqueig complet: cap dels participants té la possibilitat de fer una enquesta, fins i tot si ja l'han començat."

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:20
msgid "Choose participant fields:"
msgstr "Tria els camps dels participants:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:9
msgid "Participant control"
msgstr "Control de participants"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:20
msgid "Reset answers and participants completed state"
msgstr "Restableix les respostes i l'estat complet dels participants"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:7
msgid "Responses and participants have been re-opened."
msgstr "Les respostes i els participants s'han obert de nou."

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:131
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:93
msgid "Participant fields"
msgstr "Camps de participant"

#: application/models/UserParser.php:92
msgid "Wrong definition! Please make sure that your JSON arrays contain the fields '%s', '%s', '%s', '%s', and '%s'"
msgstr "Definició incorrecta! Assegura't que les files JSON contenen els camps '%s', '%s', '%s', '%s' i '%s'"

#: application/models/User.php:933
msgid "Applied role"
msgstr "Rol aplicat"

#: application/models/User.php:923
msgid "Usergroups"
msgstr "Grups d’usuaris"

#: application/models/User.php:725
msgid "Do you want to take ownership of this user?"
msgstr "Vols acceptar la propietat d'aquest usuari?"

#: application/models/User.php:681
msgid "User role"
msgstr "Rol d’usuari"

#: application/models/User.php:604
#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:4
msgid "User details"
msgstr "Detalls de l’usuari"

#: application/models/User.php:427
msgid "Password must include at least %d special character|Password must include at least %d special characters"
msgstr "La contrasenya ha d’incloure almenys %d caràcter especial|La contrasenya ha d’incloure almenys %d caràcters especials"

#: application/models/User.php:422
msgid "Password must include at least %d number|Password must include at least %d numbers"
msgstr "La contrasenya ha d’incloure almenys %d nombre|La contrasenya ha d’incloure almenys %d números"

#: application/models/User.php:417
msgid "Password must include at least %d uppercase letter|Password must include at least %d uppercase letters"
msgstr "La contrasenya ha d’incloure almenys %d lletra majúscula|La contrasenya ha d’incloure almenys %d lletres majúscules"

#: application/models/User.php:412
msgid "Password must include at least %d lowercase letter|Password must include at least %d lowercase letters"
msgstr "La contrasenya ha d’incloure almenys %d lletra minúscula|La contrasenya ha d’incloure almenys %d lletra minúscula"

#: application/models/User.php:407
msgid "Password must be at most %d character long|Password must be at most %d characters long"
msgstr "La contrasenya ha de tenir com a màxim %d caràcter llarg|La contrasenya ha de tenir com a màxim %d caràcters"

#: application/models/User.php:402
msgid "Password must be at least %d character long|Password must be at least %d characters long"
msgstr "La contrasenya ha de tenir com a mínim %d caràcter|La contrasenya ha de tenir almenys %d caràcters"

#: application/models/User.php:189
msgid "Last recorded login"
msgstr "Últim accés registrat"

#: application/models/User.php:188
msgid "Modified at"
msgstr "Modificat a"

#: application/models/User.php:185
msgid "One-time password"
msgstr "Contrasenya d'un sol ús"

#: application/models/User.php:184
msgid "Question selector mode"
msgstr "Mode selector de preguntes"

#: application/models/User.php:183
msgid "Template editor mode"
msgstr "Mode editor de plantilles"

#: application/models/User.php:182
msgid "Editor mode"
msgstr "Mode editor"

#: application/models/User.php:179
msgid "Parent user"
msgstr "Usuari principal"

#: application/models/TutorialEntry.php:61
msgid "Content"
msgstr "Contingut"

#: application/models/TutorialEntry.php:59
msgid "Tutorial Entry Id"
msgstr "Identificador d’entrada de tutoria"

#: application/models/TokenDynamic.php:889
msgid "Launch the survey with this participant"
msgstr "Inicia l'enquesta amb aquest participant"

#: application/models/Token.php:90
msgid "Access code ID"
msgstr "ID de codi d’accés"

#: application/models/TemplateManifest.php:1538
msgid "Core"
msgstr "Nucli"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:48
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:47
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:51
msgid "Small screens"
msgstr "Pantalles petites"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:50
msgid "Always on"
msgstr "Sempre encès"

#: application/models/QuestionTheme.php:572
msgid "Question theme is used in a Survey and cannot be uninstalled"
msgstr "El tema de la pregunta s'està utilitzant en una enquesta i no es pot desinstal·lar"

#: application/models/QuestionTheme.php:534
msgid "Question type is being extended and cannot be uninstalled"
msgstr "El tipus de pregunta s'està ampliant i no es pot desinstal·lar"

#: application/models/QuestionGroupL10n.php:72
msgid "Group ID (gid): “%s” already set with language ”%s”."
msgstr "ID del grup (gid): \"%s\" ja s'ha definit amb el llenguatge \"%s\"."

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ValidationGeneralOption.php:20
msgid "You can add any regular expression based validation in here"
msgstr "Pots afegir qualsevol validació basada en expressions regulars aquí"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ValidationGeneralOption.php:15
msgid "Input validation"
msgstr "Validació d’entrada"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ClearDefaultGeneralOption.php:17
msgid "Default attribute values for this question type will be cleared"
msgstr "Els valors per defecte dels atributs per a aquest tipus de pregunta seran esborrats"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ClearDefaultGeneralOption.php:12
msgid "Clear default values"
msgstr "Esborra els valors per defecte"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/SaveAsDefaultGeneralOption.php:21
msgid "All attribute values for this question type will be saved as default"
msgstr "Tots els valors d’atributs d’aquest tipus de pregunta es desaran de manera predeterminada"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/SaveAsDefaultGeneralOption.php:15
msgid "Save as default values"
msgstr "Desa com a valors predeterminats"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/EncryptionGeneralOption.php:20
msgid "Store the answers to this question encrypted"
msgstr "Guarda les respostes encriptades a aquesta pregunta"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/MandatoryGeneralOption.php:20
msgid "Makes this question mandatory in your survey. Option \"Soft\" gives a possibility to skip a question without giving any answer."
msgstr "Fa que la pregunta sigui obligatòria. L’opció \"Soft\" dona la possibilitat d'ometre la pregunta sense donar cap resposta."

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/OtherGeneralOption.php:21
msgid "Activate the \"other\" option for your question"
msgstr "Activa l'opció \"altres\""

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/MandatoryGeneralOption.php:26
#: application/models/Question.php:792
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_mandatory.php:20
#: application/views/questionAdministration/summary.php:170
msgid "Soft"
msgstr "Soft"

#: application/models/Question.php:176
msgid "The question code is mandatory."
msgstr "El codi de pregunta és obligatori."

#: application/models/Plugin.php:345 application/models/Plugin.php:443
msgid "Uninstall plugin"
msgstr "Desinstal·la el complement"

#: application/models/Plugin.php:345 application/models/Plugin.php:444
msgid "Are you sure you want to uninstall this plugin?"
msgstr "Vols desinstal·lar aquest complement?"

#: application/models/Plugin.php:315 application/models/Plugin.php:425
msgid "Deactivate plugin"
msgstr "Desactiva el complement"

#: application/models/Plugin.php:315 application/models/Plugin.php:426
msgid "Are you sure you want to deactivate this plugin?"
msgstr "Vols desactivar aquest complement?"

#: application/models/Plugin.php:285 application/models/Plugin.php:407
msgid "Activate plugin"
msgstr "Activa el complement"

#: application/models/Plugin.php:248 application/models/Plugin.php:385
msgid "Attempt plugin reload"
msgstr "Intenta recarregar el complement"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:332
#: application/models/Survey.php:2482
msgid "Participants"
msgstr "Participants"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:275
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:44
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:46
msgid "Encryption is disabled because Sodium library isn't installed"
msgstr "L'encriptat està desactivat perquè la biblioteca Sodium no està instal·lada"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:93
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:90
msgid "Core attribute"
msgstr "Atribut principal"

#: application/models/LSActiveRecord.php:499
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:202
msgid "This field is encrypted and can only be searched by exact match. Please enter the exact value you are looking for."
msgstr "Aquest camp està encriptat i només es pot cercar per coincidència exacta. Introdueix el valor que estàs cercant."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:191
msgid "MySQL database engine type"
msgstr "Tipus de motor de base de dades MySQL"

#: application/models/ExtensionConfig.php:223
msgid "Extension %s has no updater defined in config.xml"
msgstr "L'extensió %s no té cap actualitzador definit a config.xml"

#: application/models/ExtensionConfig.php:66
msgid "Missing tag %s in %s in extension config.xml"
msgstr "Falta l'etiqueta %s de %s a l'extensió config.xml"

#: application/models/ExtensionConfig.php:56
msgid "Missing tag %s in extension config.xml"
msgstr "Falta l'etiqueta %s de l'extensió config.xml"

#: application/libraries/Save.php:230
msgid "Email error message %s"
msgstr "Missatge d'error de correu electrònic %s"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:202
#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:86
#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:65
#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:38
msgid "Condition:"
msgstr "Condició:"

#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:149
msgid "Extension \"%s\" is already installed."
msgstr "La extensió \"%s\" ja està instal·lada."

#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:136
msgid "Extension is not compatible with your LimeSurvey version."
msgstr "L'extensió no és compatible amb aquesta versió de LimeSurvey."

#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:132
msgid "Extension configuration file is not valid."
msgstr "El fitxer de configuració de l’extensió no és vàlid."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/VersionFetcherServiceLocator.php:110
msgid "Missing stable tag in updater xml"
msgstr "Falta l'etiqueta estable a l'actualitzador xml"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/VersionFetcherServiceLocator.php:106
msgid "Missing source tag in updater xml"
msgstr "Falta l'etiqueta font a l'actualitzador xml"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/VersionFetcherServiceLocator.php:102
msgid "Missing type tag in updater xml"
msgstr "Falta l'etiqueta de tipus a l'actualitzador xml"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:192
msgid "Found no file"
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:101
#: application/libraries/PluginManager/PluginManager.php:117
msgid "Could not parse config.xml file."
msgstr "No s'ha pogut analitzar el fitxer config.xml."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:130
msgid "Configuration file config.xml does not exist."
msgstr "El fitxer de configuració config.xml no existeix."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:95
msgid "No temporary folder, cannot read configuration file."
msgstr "No hi ha cap carpeta temporal, no es pot llegir el fitxer de configuració."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:66
msgid "Temporary folder does not exist."
msgstr "La carpeta temporal no existeix."

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:255
msgid "Survey template"
msgstr "Plantilla d’enquesta"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:154
msgid "The latest available version is %s."
msgstr "La darrera versió disponible és %s."

#: application/helpers/questionHelper.php:1204
msgid "Label wrapping width"
msgstr "Amplada de l'etiqueta"

#: application/helpers/questionHelper.php:801
msgid "Placeholder answer"
msgstr "Marcador de posició de la resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:800
msgid "A placeholder answer to a question. This will appear in the answer field and disappear when real answer text is entered."
msgstr "Marcador de posició de resposta per a una pregunta. Això apareixerà al camp de resposta i desapareixerà quan s’introdueixi un text de resposta real."

#: application/helpers/questionHelper.php:735
msgid "Text input box size"
msgstr "Mida del quadre d’entrada de text"

#: application/helpers/frontend_helper.php:604
msgid "Detailed admin notification could not be sent because of error: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació detallada degut a l'error: %s"

#: application/helpers/frontend_helper.php:555
msgid "Basic admin notification could not be sent because of error: %s"
msgstr "No s'ha pogut enviar una notificació bàsica degut a l'error: %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9255
msgid "Condition [Validation] (Default value)"
msgstr "Condició [Validació] (Valor predeterminat)"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:5309
msgid "An error happened when trying to submit your response."
msgstr "S'ha produït un error en intentar enviar la resposta."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:5279
msgid "This response was already submitted."
msgstr "Aquesta resposta ja s'ha enviat."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3408
msgid "Skipped participant entry:"
msgstr "S'ha saltat l'entrada de participant:"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3364
msgid "This is not a valid participant data XML file."
msgstr "Fitxer XML de dades de participant no vàlid."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2502
msgid "Error while saving group: "
msgstr "Error al desar el grup:"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:211
#: application/helpers/admin/import_helper.php:321
#: application/helpers/admin/import_helper.php:821
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2590
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2709
msgid "Error while saving: "
msgstr "Error al desar:"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:207
msgid "Add REFURL variable"
msgstr "Afegeix la variable REFURL"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:206
msgid "Add IPADDR variable"
msgstr "Afegeix la variable IPADDR"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:205
msgid "Add STARTLANGUAGE variable"
msgstr "Afegeix la variable STARTLANGUAGE"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:204
msgid "Add LASTPAGE variable"
msgstr "Afegeix la variable LASTPAGE"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:203
msgid "Add DATESTAMP variable"
msgstr "Afegeix la variable DATESTAMP"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:202
msgid "Add STARTDATE variable"
msgstr "Afegeix la variable STARTDATE"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:201
msgid "Add SUBMITDATE variable"
msgstr "Afegeix la variable SUBMITDATE"

#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:200
msgid "Add SEED variable"
msgstr "Afegeix la variable SEED"

#: application/core/plugins/UpdateCheck/UpdateCheck.php:189
msgid "Errors happened during the update check. Please notify the extension authors for support."
msgstr "S'han produït errors durant la comprovació de l'actualització. Notifica-ho als autors de l’extensió per rebre suport."

#: application/core/plugins/UpdateCheck/UpdateCheck.php:183
msgid "Updates available"
msgstr "Actualitzacions disponibles"

#: application/core/plugins/UpdateCheck/UpdateCheck.php:183
msgid "Security updates available"
msgstr "Actualitzacions de seguretat disponibles"

#: application/core/plugins/UpdateCheck/UpdateCheck.php:110
msgid "Check all extensions for available updates."
msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions disponibles a totes les extensions."

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:208
#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:215
msgid "Require at least one uppercase character"
msgstr "Es necessita almenys un caràcter en majúscula"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:168
msgid "The password does require at least one uppercase character"
msgstr "La contrasenya requereix almenys un caràcter en majúscules"

#: application/core/plugins/PasswordRequirement/PasswordRequirement.php:165
msgid "The password does require at least one digit"
msgstr "La contrasenya necessita almenys un dígit"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3084
msgid "If participant access codes are used, the public may register for this survey"
msgstr "Si s’utilitzen codis d’accés de participant, el públic es podrà inscriure per a aquesta enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1860
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1866
msgid "Strongly agree"
msgstr "Totalment d'acord"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1859
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1865
msgid "Agree"
msgstr "D'acord"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1858
msgid "Neither agree nor disagree"
msgstr "Ni d'acord ni en desacord"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1857
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1864
msgid "Disagree"
msgstr "En desacord"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1856
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1863
msgid "Strongly disagree"
msgstr "Totalment en desacord"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1345
msgid "Click on the 'Add group' button"
msgstr "Fes clic al botó 'Afegir grup'"

#: application/helpers/update/updates/Update_420.php:13
#: application/helpers/update/updates/Update_420.php:14
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/addGroupTopbarRight_view.php:26
msgid "Group list"
msgstr "Llista de grups"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:215
msgid "Access code mismatch"
msgstr "Desconnexió del codi d'accés"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3005
msgid "Import old participant list"
msgstr "Importa la llista de participants antiga"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2922
msgid "Participant list already exist for this survey."
msgstr "Ja hi ha una llista de participants per a aquesta enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2601
msgid "{n} access code has been created.|{n} access codes have been created."
msgstr "S'ha creat {n} codi d'accés.|S'han creat {n} codis d'accés."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2597
msgid "Need {n} access code.|Need {n} access codes."
msgstr "Necessites {n} codi d'accés.|Necessites {n} codis d'accés."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2596
msgid "Only {n} access code has been created.|Only {n} access codes have been created."
msgstr "Només s’ha creat {n} codi d’accés.|Només s’han creat {n} codis d’accés."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2581
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2605
msgid "Create access codes"
msgstr "Crea codis d'accés"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1785
msgid "having an access code"
msgstr "tenir un codi d'accés"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1724
#: application/views/quickTranslation/translateformheader_view.php:22
msgid "Error message: %s"
msgstr "Missatge d'error: %s"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1344
msgid "Delete participant attribute %s"
msgstr "Elimina l'atribut %s del participant"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1210
msgid "Mandatory attribute"
msgstr "Atribut obligatori"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1119
msgid "Try with a bigger access code length."
msgstr "Prova amb una longitud de codi d'accés més gran."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:722
msgid ""
"There is already an entry with that exact access code in the table.\n"
"                     The same access code cannot be used in multiple entries."
msgstr ""
"Ja hi ha una entrada a la taula amb aquest mateix codi d'accés.\n"
"No es pot utilitzar el mateix codi d'accés en més d'una entrada."

#: application/controllers/admin/Themes.php:366
msgid "This theme type (%s) is not allowed."
msgstr "Aquest tipus de tema (%s) no està permès."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:583
msgid "The Question theme \"%s\" could not be installed"
msgstr "El tema de la pregunta \"%s\" no s'ha pogut instal·lar"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:581
msgid "The Question theme \"%s\" has been successfully installed"
msgstr "El tema de la pregunta \"%s\" s'ha instal·lat correctament"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:218
msgid "Uninstalled"
msgstr "Desinstal·lat"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:155
msgid "Template name"
msgstr "Nom de la plantilla"

#: application/views/admin/super/permissions/addGroupForm.php:19
#: application/views/surveyPermissions/index.php:76
msgid "Add group users"
msgstr "Afegir usuaris del grup"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3297
msgid "End message"
msgstr "Missatge final"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3294
msgid "URL description (link text)"
msgstr "Descripció de l'URL (text de l'enllaç)"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3292
msgid "Decimal mark"
msgstr "Marca de decimal"

#: application/controllers/ResponsesController.php:187
#: application/helpers/common_helper.php:1381
#: application/helpers/common_helper.php:3100
#: application/models/SurveyLink.php:233 application/models/Token.php:96
#: application/models/TokenDynamic.php:731
#: application/views/admin/dataentry/caption_view.php:31
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:24
msgid "Access code"
msgstr "Codi d'accés"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1233
msgid "Question imported successfully"
msgstr "La pregunta s'ha importat correctament"

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:662
msgid "Question group successfully stored"
msgstr "El grup de preguntes s'ha desat correctament"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/EncryptionGeneralOption.php:15
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:92
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:275
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:44
msgid "Encrypted"
msgstr "Encriptat"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:158
msgid "Has been reset"
msgstr "S'ha restablert"

#: application/helpers/editorTranslations.php:201
msgid "Reactivate"
msgstr "Reactivat"

#: application/views/questionAdministration/generalSettings.php:23
msgid "General Settings"
msgstr "Configuració general"

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:388
msgid "Invalid question group id"
msgstr "ID de grup de preguntes no vàlid"

#: application/models/services/QuestionAggregateService/AttributesService.php:78
#: application/models/services/QuestionAggregateService/AttributesService.php:132
msgid "Could not store advanced options"
msgstr "No s'ha pogut desar les opcions avançades"

#: application/views/questionAdministration/textElements.php:16
#: application/views/questionAdministration/textElements.php:103
msgid "Script"
msgstr "Script"

#: application/views/admin/htmleditor/modal_editor_partial.php:7
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: application/helpers/admin/htmleditor_helper.php:270
#: application/views/admin/labels/labelRow.twig:44
msgid "Open editor"
msgstr "Editor obert"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:44
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:119
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:118
msgid "Quick add"
msgstr "Afegeix ràpidament"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2514
msgid "Attribute values for central participants have been updated from the survey participants"
msgstr "Els valors dels atributs dels participants centrals s’han actualitzat a partir dels participants de l’enquesta"

#: application/controllers/admin/Labels.php:508
#: application/controllers/admin/Labels.php:658
msgid "Label set successfully saved"
msgstr "S'ha desat correctament el conjunt d'etiquetes"

#: application/controllers/admin/Labels.php:392
msgid "Label could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear l'etiqueta."

#: application/controllers/admin/Labels.php:389
msgid "Label set successfully created."
msgstr "S'ha creat el conjunt d’etiquetes correctament."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1993
msgid "Unable to send email about your saved survey (Error: %s)."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge de correu electrònic sobre la l'enquesta guardada (Error: %s)."

#: application/helpers/editorTranslations.php:119
msgid "Go to advanced options"
msgstr "Ves a les opcions avançades"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:297
msgid "Preserve response IDs"
msgstr "Mantén els IDs de resposta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2854
msgid "This is an automated email notification that a user has been created for you on the website %s."
msgstr "Això és una notificació automàtica per avisar-te que t'hem creat un usuari per al lloc web %s."

#: application/models/services/PasswordManagement.php:223
msgid "Your login credentials have been reset"
msgstr "Les teves credencials d’inici de sessió s’han restablert"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:274
msgid "Here are your new credentials."
msgstr "Aquí tens les teves noves credencials."

#: application/models/services/PasswordManagement.php:269
msgid "This is an automated email to notify you that your login credentials for '%s' have been reset."
msgstr "Això és un correu electrònic automàtic per notificar-te que s’han restablert les credencials d’inici de sessió de '%s'."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1657
msgid "A user with this username already exists."
msgstr "Ja existeix un usuari amb aquest nom."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1637
msgid "You do not have permission for this action."
msgstr "No teniu permís per fer aquesta acció."

#: application/controllers/UserManagementController.php:965
msgid "Users imported successfully."
msgstr "Els usuaris s’han importat correctament."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1404
msgid "Role updated"
msgstr "S'ha actualitzat el rol"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1297
msgid "Usergroup updated"
msgstr "Grup d’usuaris actualitzat"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1287
msgid "User is already a member of the group."
msgstr "L’usuari ja forma part del grup"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1188
msgid "Email successfully sent."
msgstr "Els correus electrònics s'han enviat correctament"

#: application/models/services/UserManager.php:128
msgid "User successfully deleted."
msgstr "L'usuari s'ha eliminat correctament."

#: application/controllers/UserManagementController.php:279
#: application/controllers/UserManagementController.php:290
msgid "You cannot delete yourself."
msgstr "No et pots eliminar a tu mateix."

#: application/models/services/PasswordManagement.php:93
msgid "Email to %s (%s) failed."
msgstr "Ha fallat el correu electrònic a %s (%s)."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1586
msgid "User successfully created"
msgstr "L'usuari s'ha creat correctament"

#: application/controllers/UserManagementController.php:204
msgid "User successfully updated"
msgstr "L'usuari s'ha actualitzat correctament"

#: application/controllers/UserManagementController.php:167
msgid "Passwords does not fulfill minimum requirement:"
msgstr "Les contrasenyes no compleixen el requisit mínim:"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:698
msgid "Plugin '%s' does already exist."
msgstr "El complement '%s' ja existeix."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:656
msgid "Installation aborted."
msgstr "Instal·lació interrompuda."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:636
msgid "The plugin could not be installed or updated:"
msgstr "El complement no s'ha pogut instal·lar ni actualitzar:"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:629
msgid "The plugin was successfully installed. You need to activate it before you can use it."
msgstr "El complement s'ha instal·lat correctament. Has d'activar-lo per poder-lo utilitzar."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:623
msgid "The plugin was successfully updated. You might need to deactivate it and activate it again to apply changes."
msgstr "El complement s'ha actualitzat correctament. És possible que l'hagis de desactivar i activar-lo de nou per aplicar els canvis."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:219
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:568
msgid "The plugin is not compatible with your version of LimeSurvey."
msgstr "El complement no és compatible amb la versió de LimeSurvey."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:558
msgid "Could not read plugin configuration file."
msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer de configuració del complement."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:524
msgid "Could not fetch files."
msgstr "No s'ha pogut obtenir els fitxers."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:498
msgid "Could not uninstall plugin."
msgstr "No s'ha pogut desinstal·lar el complement."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:496
msgid "Plugin uninstalled."
msgstr "Complement desinstal·lat."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:488
msgid "Found no plugin with id %d."
msgstr "No s'ha trobat cap complement amb id %d."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:456
msgid "Plugin was installed."
msgstr "S'ha instal·lat el complement."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:443
msgid "Found no plugin with name %s"
msgstr "No s'ha trobat cap complement amb el nom %s"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:420
msgid "Found no plugin with id %d"
msgstr "No s'ha trobat cap complement amb id %d"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:414
msgid "Reset load error for plugin %s (%s)"
msgstr "Restableix l'error de càrrega del complement %s (%s)"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:310
msgid "Found no configuration file for this plugin."
msgstr "No s'ha trobat cap fitxer de configuració per a aquest complement."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:305
msgid "Could not load plugin"
msgstr "No s'ha pogut carregar el complement"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:278
msgid "Found no plugin, or plugin not active."
msgstr "No s'ha trobat cap complement, ni cap complement no activat."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:242
msgid "Found no plugin, or plugin already active."
msgstr "No s'ha trobat cap complement, ni cap complement activat."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:129
msgid "Found %s plugins in file system"
msgstr "S'han trobat %s complements al sistema de fitxers"

#: application/controllers/UserRoleController.php:348
msgid "Error creating role"
msgstr "S'ha produït un error en crear el rol"

#: application/controllers/UserRoleController.php:323
msgid "This is not a .xml file."
msgstr "Aquest no és un fitxer .xml."

#: application/controllers/UserRoleController.php:122
msgid "Failed saving the role"
msgstr "No s'ha pogut desar el rol"

#: application/controllers/UserRoleController.php:120
msgid "Role successfully saved"
msgstr "S'ha desat el rol correctament"

#: application/controllers/UserRoleController.php:25
#: application/controllers/UserRoleController.php:85
#: application/controllers/UserRoleController.php:104
#: application/controllers/UserRoleController.php:223
#: application/controllers/UserRoleController.php:244
#: application/controllers/UserRoleController.php:265
#: application/controllers/UserRoleController.php:290
#: application/controllers/UserRoleController.php:373
#: application/controllers/UserRoleController.php:406
msgid "You have no access to the role management!"
msgstr "No tens accés a la gestió de rols!"

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:193
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:314
msgid "You do not have permission to this user."
msgstr "No tens permisos sobre aquest usuari."

#: application/views/admin/SurveyFiles/view.php:7
msgid "File management"
msgstr "Gestió de fitxers"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:300
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:323
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:343
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:371
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:391
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:411
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:445
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:460
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:183
msgid "Participant attribute: %s"
msgstr "Atribut del participant: %s"

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:76
msgid "Lowercase characters and digits, starting with a character - length from 6 to 60 characters"
msgstr "Caràcters i dígits en minúscula, començant per un caràcter - logitud entre 6 i 60 caràcters"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:165
msgid "Packages to load"
msgstr "Paquets per carregar"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:161
msgid "Options"
msgstr "Opcions"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:160
msgid "Files Print CSS"
msgstr "Arxius per imprimir CSS"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:159
msgid "Files JS"
msgstr "Arxius JS"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:881
msgid "Somali"
msgstr "Somalí"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:597
msgid "Kurdish (Kurmanji)"
msgstr "Kurdu (Kurmanji)"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:5267
msgid "Error on response update"
msgstr "S'ha produït un error en actualitzar la resposta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2826
msgid "Select variation:"
msgstr "Selecciona la variació:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2825
msgid "Select font:"
msgstr "Selecciona el tipus de lletra:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2798
msgid "Bootswatch theme"
msgstr "Tema d'arrencada"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2797
msgid "Bootstrap theme"
msgstr "Tema d'arrencada"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:213
msgid "Get float value of a variable"
msgstr "Obten un valor flotant d’una variable"

#: application/views/survey/questions/answer/date/selector/answer.twig:33
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:85
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:83
msgid "Open date/time selector"
msgstr "Selector de data/hora d'obertura"

#: application/views/survey/questions/answer/date/selector/answer.twig:22
msgid "Date format: %s"
msgstr "Format de data: %s"

#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:49
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:53
msgid "Set Access-Control-Allow-Origin header:"
msgstr "Defineix la capçalera de control d'accés per origen:"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:932
msgid "Spanish (Colombia)"
msgstr "Espanyol (Colòmbia)"

#: application/helpers/expressions/warnings/EMWarningPlusOperator.php:23
msgid "Usage of + with numeric value, see manual about usage of sum."
msgstr "Ús de + amb valor numèric, veure el manual sobre l’ús de la suma."

#: application/helpers/expressions/warnings/EMWarningInvalidComparison.php:23
msgid "This expression uses a possibly invalid comparison. Are you sure you didn't mean to do a numerical comparison? See manual for more information."
msgstr "Aquesta expressió utilitza una comparació possiblement no vàlida. Estàs segur que no voldries fer cap comparació numèrica? Consulta el manual per obtenir més informació."

#: application/helpers/expressions/warnings/EMWarningHTMLBaker.php:29
msgid "This question has at least {n} warning.|This question has at least {n} warnings."
msgstr "Aquesta pregunta té almenys {n} advertències. Aquesta pregunta té almenys {n} avisos."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9701
msgid "{n} question contains warnings that need to be verified.|{n} questions contain warnings that need to be verified."
msgstr "La {n} pregunta conté advertències que s'han de verificar.|{n} preguntes contenen avisos que s'han de verificar."

#: application/controllers/QuickTranslationController.php:86
msgid "Invalid language"
msgstr "Idioma no vàlid"

#: application/models/SavedControl.php:134
#: application/models/SavedControl.php:140
msgid "Delete this entry and related response"
msgstr "Suprimeix aquesta entrada i la resposta relacionada"

#: application/models/SavedControl.php:121
msgid "Edit response"
msgstr "Edita la resposta"

#: application/controllers/admin/Saved.php:110
#: application/controllers/admin/Saved.php:113
msgid "Saved response deleted."
msgstr "S'ha suprimit la resposta desada."

#: application/controllers/admin/Saved.php:103
#: application/controllers/admin/Saved.php:106
msgid "Unable to delete saved response."
msgstr "No es pot eliminar la resposta desada."

#: application/controllers/admin/Saved.php:94
msgid "Saved response not found"
msgstr "No s'ha trobat la resposta desada"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3293
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:365
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:539
#: themes/survey/vanilla/config.xml:372
msgid "End url"
msgstr "URL final"

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:314
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:452
#: themes/survey/vanilla/config.xml:297
msgid "Quotas exceeded"
msgstr "Les quotes s'han superat"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1067
#: application/helpers/update/updates/Update_609.php:37
#: themes/survey/fruity/config.xml:24
msgid "A fruity theme for a flexible use. This theme offers monochromes variations and many options for easy customizations."
msgstr "Tema 'Fruity' per a un ús flexible. Aquest tema ofereix variacions de monocromes i moltes opcions per personalitzar-les fàcilment."

#: application/models/TemplateManifest.php:179
msgid "Miscellaneous files"
msgstr "Arxius diversos"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1048
#: application/helpers/update/updates/Update_609.php:28
#: themes/survey/vanilla/config.xml:23
msgid "A clean and simple base that can be used by developers to create their own Bootstrap based theme."
msgstr "Una base neta i senzilla que poden utilitzar els desenvolupadors per crear el seu propi tema basat en Bootstrap."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:51
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:47
msgid "Export these responses as queXML PDF:"
msgstr "Exporta aquestes respostes com a PDF queXML:"

#: application/controllers/admin/Database.php:410
msgid "Survey could not be updated, please fix the following error:"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enquesta, corregeix l'error:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:43
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:42
msgid "Export these responses as PDF:"
msgstr "Exporta les respostes a PDF:"

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:141
msgid "Important: Quote all content that starts with an equal sign to prevent CSV injections."
msgstr "Important: posa entre cometes tot el contingut que comenci amb un signe igual per evitar interjeccions de CSV."

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:126
msgid "Quote equations:"
msgstr "Posa entre cometes les equacions:"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:59
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:63
msgid "Show survey title in export PDFs:"
msgstr "Mostra el títol de l'enquesta als PDF d'exportació:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:40
msgid "Quote equations for CSV export"
msgstr "Posa entre cometes les equacions per a l’exportació de CSV"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:316
msgid "Filipino"
msgstr "Filipí"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:478
#: application/helpers/LayoutHelper.php:116
msgid "Warning: Please enforce SSL encryption in Global settings/Security after SSL is properly configured for your webserver."
msgstr "Avís: implementa l'encriptació SSL a Configuració global/Seguretat després que SSL s'hagi configurat correctament per al servidor web."

#: application/core/SurveyCommonAction.php:476
#: application/helpers/LayoutHelper.php:114
msgid "SSL not enforced"
msgstr "SSL no aplicat"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:142
msgid "Invalid parameter %s (%s already set)"
msgstr "Paràmetre %s (%s ja està establert)"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1893
msgid "Warning: Quotes all content that starts with an equal sign to prevent CSV injections"
msgstr "Avís: posa entre cometes tot el contingut que comença amb un signe igual per evitar interjeccions de CSV"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1892
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:132
msgid "Quote equations"
msgstr "Posa entre cometes les equacions"

#: application/controllers/UploaderController.php:289
msgid "Sorry, unable to check extension of this file type %s."
msgstr "No es pot comprovar l'extensió d'aquest tipus de fitxer %s."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1045
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigur"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:965
msgid "Tagalog"
msgstr "Tagalog"

#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:65
#: application/views/admin/export/statistics_view.php:101
msgid "Make sure all images on this screen are loaded before clicking on the button."
msgstr "Abans de fer clic al botó, assegura't que totes les imatges d'aquesta pantalla es carreguen."

#: application/helpers/questionHelper.php:1542
msgid "The participant cannot upload a single file larger than this size. Server configuration allow a maximum file size of %s KB."
msgstr "El participant no pot carregar un fitxer més gran que aquesta mida. La configuració del servidor permet una mida màxima de fitxer de %s KB."

#: application/controllers/UploaderController.php:373
msgid "An unknown error happened when moving file %s to %s."
msgstr "S'ha produït un error desconegut en moure el fitxer %s a %s."

#: application/controllers/UploaderController.php:299
msgid "Sorry, file type %s (extension : %s) is not allowed!"
msgstr "El tipus de fitxer %s (extensió: %s) no està permès!"

#: application/controllers/UploaderController.php:165
msgid "Sorry, there was an error uploading your file, error code : %s."
msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer, codi d’error: %s."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:973
msgid "Tajik"
msgstr "Tajik"

#: application/models/TokenDynamic.php:642
msgid "Quota out"
msgstr "La quota s'ha esgotat"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:564
msgid "Unable to delete condition %s"
msgstr "No es pot suprimir la condició %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:542
msgid "Unable to delete question attributes for question %s"
msgstr "No es poden suprimir els atributs de la pregunta %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:523
msgid "Deleting orphaned default values: %u default values deleted."
msgstr "Elimina els valors predeterminats orfes: s'han eliminat els valors per defecte %u."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:501
msgid "Deleting orphaned quotas: %u quotas deleted"
msgstr "Elimina les quotes orfes: s'han eliminat les quotes %u. "

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:479
msgid "Deleting orphaned quota languages: %u quota languages deleted"
msgstr "Elimina els idiomes de quotes orfes: s'han eliminat els idiomes de quotes %u. "

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:457
msgid "Deleting orphaned quota members: %u quota members deleted"
msgstr "Elimina els membres de quotes orfes: s'han eliminat els membres de quotes %u. "

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:434
msgid "Unable to delete assessment %s"
msgstr "No es pot eliminar la valoració %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:388
#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:412
msgid "Unable to delete answer %s, code %s"
msgstr "No es pot eliminar la resposta %s, codi %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:364
msgid "Unable to delete survey %s"
msgstr "No es pot eliminar l'enquesta %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:343
msgid "Unable to delete survey languagesettings %s"
msgstr "No s’ha pogut eliminar la configuració d'idioma %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:298
msgid "Unable to delete question %s"
msgstr "No es pot suprimir la pregunta %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:230
msgid "Unable to delete question group %s"
msgstr "No es pot eliminar el grup de preguntes %s"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:114
msgid "The access code field is always checked for duplicates."
msgstr "El camp de codi d'accés sempre es comprova per a duplicats."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:209
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:282
msgid "Bounce email address:"
msgstr "Adreça de correu-e de rebot:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:182
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:274
msgid "Administrator email address:"
msgstr "Adreça de correu-e de l'administrador:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:50
msgid "Deleting these questions will also delete their corresponding answer options and subquestions. Are you sure you want to continue??"
msgstr "Si suprimeixes aquestes preguntes, també s'esborraran les subpreguntes i les opcions de resposta. Estàs segur que vols continuar?"

#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:25
msgid "Display my CPDB participants"
msgstr "Mostra els meus participants de CPDB"

#: application/libraries/Save.php:232
msgid "(Reason: Administrator email address empty)"
msgstr "(Motiu: adreça de correu-e de l'administrador buida)"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:421
msgid "Warning! Administrator email address was not saved because it was not valid."
msgstr "Atenció! L’adreça de correu-e de l’administrador no s’ha desat perquè no era vàlida."

#: application/models/Question.php:910
msgid "Group / Question order"
msgstr "Ordre del grup/pregunta"

#: application/models/Box.php:36
msgid "Icon name must be a simple class name (alphanumeric, space, minus and underscore)."
msgstr "El nom de la icona ha de ser un nom de classe simple (alfanumèric, espai, guionet i subratllat)."

#: application/helpers/frontend_helper.php:2039
msgid "By continuing this survey you approve the data protection policy of the service provider."
msgstr "Continuant en aquesta enquesta, aprovares la política de protecció de dades del proveïdor de serveis."

#: application/controllers/admin/Labels.php:410
msgid "Unable to delete label set %s."
msgstr "No es pot eliminar l’etiqueta %s."

#: application/controllers/admin/Labels.php:408
msgid "Label set “%s” was successfully deleted."
msgstr "El conjunt d’etiquetes %s s'ha eliminat correctament."

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:96
msgid "This is an anonymized survey. Participant attributes can only be used in non-anonymised surveys."
msgstr "Això és una enquesta anònima. Els atributs dels participants només es poden utilitzar en enquestes no anonimitzades."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6721
msgid "Error in default value : %s"
msgstr "Error en el valor per defecte : %s"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:220
msgid "Group relevance:"
msgstr "Rellevància del grup:"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:54
msgid "Top 2, Middle, Bottom 2"
msgstr "Top 2, Mitjana, Inferior 2"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:47
msgid "Gross percentage"
msgstr "Percentatge total"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_gross_total.php:27
msgid "gross"
msgstr "total"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_arithmetic.php:9
msgid "Descriptive statistics"
msgstr "Estadístiques descriptives"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_answer.php:55
msgid "valid"
msgstr "vàlid"

#: application/helpers/questionHelper.php:998
msgid "Slider start as this value. You can use Expression manager, but this must be a number before showing the page. This setting has priority over slider starts at the middle position."
msgstr "El lliscador s'inicia en aquest valor. Pots utilitzar el gestor d’expressions, però aquest paràmetre ha de ser un número abans de mostrar la pàgina. Aquest paràmetre té prioritat sobre el lliscador que comença a la posició mitjana."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:233
msgid "Return a list of retAttr from sgqa1...sgqaN which pass the criteria (cmpAttr op value)"
msgstr "Retorna una llista de retAttr de sgqa1...sgqaN que passa el criteri (cmpAttr op value)"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1819
msgid "This group is empty"
msgstr "Aquest grup està buit"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1626
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1689
msgid "Invalid datetime %s value for %s"
msgstr "El valor de temps %s per a %s no és vàlid"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1637
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1657
msgid "Invalid numeric value for %s"
msgstr "El valor numèric per a %s no és vàlid"

#: application/controllers/FailedEmailController.php:215
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1557
#: application/models/services/QuestionGroupService.php:193
msgid "Invalid ID"
msgstr "ID no vàlid"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:1520
msgid "Variable not found: %s"
msgstr "No s'ha trobat la variable: %s"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:1496
msgid "Unable to use %s in anonymized survey."
msgstr "No es pot utilitzar %s una enquesta anònima."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:387
msgid "You can't delete a group because one or more groups depend on it as parent!"
msgstr "No pots suprimir un grup perquè un o més grups depenen d'ell com a pare!"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2793
msgid "For expression"
msgstr "Per expressió"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2792
msgid "Fix automatically numeric value"
msgstr "Corregeix el valor numèric automàticament"

#: application/models/Question.php:232
msgid "'comment' suffix can not be used with multiple choice with comments."
msgstr "El sufix 'comment' no es pot utilitzar amb múltiples opcions amb comentaris."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2805
msgid "Cross-hover in matrix questions"
msgstr "Passar el cursor a preguntes de tipus matriu"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2801
msgid "Zebra-striped questions"
msgstr "Marcar les files de la pregunta amb bandes"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1188
msgid "Saving responses is disabled if survey is not activated."
msgstr "L'emmagatzematge de respostes no funciona si l'enquesta no està activada."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1179
msgid "Your responses were not saved. Please contact the survey administrator."
msgstr "Les respostes no s'han desat. Posa't en contacte amb l'administrador de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/Export.php:219
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#: application/controllers/admin/Themes.php:659
msgid "File %s cannot be deleted for security reasons."
msgstr "El fitxer %s no es pot esborrar per raons de seguretat."

#: application/helpers/questionHelper.php:928
#: application/helpers/questionHelper.php:939
msgid "If you have a lot of items and use a filter you can disable this to improve browser speed."
msgstr "Si tens molts elements i utilitzes un filtre, pots desactivar-lo per millorar la velocitat del navegador."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1378
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:53
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:53
msgid "Note: Automatically loading the end URL works only if the survey is activated."
msgstr "Nota: La càrrega automàtica de l'URL final només funciona si l'enquesta està activada."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1294
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1302
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:32
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:43
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:32
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:43
msgid "Note: This link only works if the survey is activated."
msgstr "Nota: Aquest enllaç només funciona si l'enquesta està activada."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1786
msgid "having at least one use left"
msgstr "tenir, com a mínim, un ús"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:51
msgid "Folder: %s"
msgstr "Carpeta: %s"

#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:76
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:112
msgid "File: %s (%s)"
msgstr "Fitxer: %s (%s)"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:53
#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:64
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:29
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:64
msgid "File: %s"
msgstr "Fitxer: %s"

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:49
msgid ""
"If you want to specify a link to the privacy policy, \n"
"                set \"Show privacy policy text with mandatory checkbox\" to \"Collapsible text\" and use the placeholders {STARTPOLICYLINK} and {ENDPOLICYLINK} in the \n"
"                \"Privacy policy checkbox label\" field to define the link that opens the policy popup. If there is no placeholder given, there will be an appendix."
msgstr ""
"Si vols especificar un enllaç a la política de privacitat, ↵\n"
"                estableix \"Mostra el text de la política de privacitat amb casella de verificació obligatòria\" a \"Text desplegable\" i utilitza els marcadors de posició {STARTPOLICYLINK} i {ENDPOLICYLINK} a ↵\n"
"                l\"Etiqueta del quadre de verificació de la política de privacitat\" per definir l'enllaç que obre la finestra emergent de la política. Si no utilitzes un marcador de posició, hi haurà un apèndix."

#: application/models/Question.php:283
msgid "Code: '%s' is a reserved word."
msgstr "Codi: '%s' és una paraula reservada."

#: application/models/Question.php:179
msgid "Question id (qid) : '%s' is already in use."
msgstr "Id. de pregunta (qid): '%s' ja s'està utilitzant."

#: application/controllers/ResponsesController.php:635
msgid "A timing record was not deleted.|{n} timing records were not deleted."
msgstr "No s'ha eliminat un registre de temporització.|No s'han eliminat {n} registres de temporització."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1403
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:380
#: application/controllers/ResponsesController.php:611
#: application/controllers/ResponsesController.php:818
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:189
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:249
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:359
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:373
#: application/controllers/admin/Saved.php:87
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:420
#: application/controllers/admin/dumpdb.php:105
#: application/core/SurveyCommonAction.php:1164
msgid "Invalid action"
msgstr "Acció no vàlida"

#: application/views/survey/system/LanguageChanger/LanguageChanger.php:24
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/language_changer.twig:33
msgid "Change language"
msgstr "Canvia l'idioma"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_change_survey_group.php:8
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:54
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:86
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:28
msgid "Survey group:"
msgstr "Grup d'enquestes:"

#: application/controllers/ResponsesController.php:634
msgid "A response was not deleted.|{n} responses were not deleted."
msgstr "No s'ha eliminat una resposta|No s'han eliminat {n} respostes."

#: application/controllers/RegisterController.php:189
msgid "%s cannot be left empty."
msgstr "%s no es pot deixar buit."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:79
msgid "Change survey group"
msgstr "Canvia el grup d'enquestes"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_change_survey_group.php:20
msgid "This will update the survey group for all selected surveys."
msgstr "Això actualitzarà el grup d'enquestes per a totes les enquestes seleccionades."

#: application/helpers/SurveyThemeHelper.php:276
#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:253
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1603
msgid "You don't have sufficient permissions to upload images in this survey"
msgstr "No tens permís per carregar imatges en aquesta enquesta"

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/clearall_buttons.twig:12
msgid "This action need to be confirmed."
msgstr "Cal confirmar aquesta acció."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:157
msgid "A child group can't be set as parent group"
msgstr "No es pot establir un grup secundari com a grup principal"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:207
msgid "If the link should have any extra classes, please insert them here."
msgstr "Si el vincle ha de tenir classes addicionals, insereix-les aquí."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:194
msgid "This is the content of the menu link - leave blank to use the title."
msgstr "Aquest és el contingut de l'enllaç del menú: deixa'l en blanc per utilitzar el títol."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:181
msgid "The name must be unique for all menu entries throughout the software."
msgstr "El nom ha de ser únic per a totes les entrades de menú a tot el programari."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:160
msgid "Add question ID to link"
msgstr "Afegeix l'ID de la pregunta per enllaçar"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:154
msgid "Add question group ID to link"
msgstr "Afegeix l'ID del grup de preguntes per enllaçar"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:148
msgid "Add survey group ID to link"
msgstr "Afegeix l'ID del grup d'enquestes per enllaçar"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:142
msgid "Add SurveyId to link"
msgstr "Afegeix l'ID de l'enquesta per enllaçar"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:136
msgid "Load with pjax"
msgstr "Carrega amb pjax"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:130
msgid "External Link"
msgstr "Enllaç extern"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:124
msgid "Remove link"
msgstr "Elimina l'enllaç"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:98
msgid "If the external-option is not set, this will be appended to the current admin url."
msgstr "Si no s'estableix l'opció externa, aquesta s'afegirà a l'actual url d'administrador."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:66
msgid "This will be shown when hovering over the menu."
msgstr "Això es mostrarà quan es passi el cursor per sobre del menú."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:53
msgid "Blocklisted?"
msgstr "A la llista de bloqueig?"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:33
msgid "Owner?"
msgstr "Propietari?"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:57
msgid "Batch edit the participants"
msgstr "Edició per lots dels participants"

#: application/helpers/editorTranslations.php:509
msgid "Translations"
msgstr "Traduccions"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:687
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrí"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:32
msgid "Strip HTML code:"
msgstr "Etiqueta de codi HTML:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_format.php:28
msgid "CSV field separator:"
msgstr "Separador de camps CSV:"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:210
msgid "Apply and go to survey"
msgstr "Aplica i ves a l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:208
msgid "If you want to apply original theme options, click here: "
msgstr "Si vols aplicar les opcions de tema originals, fes clic aquí:"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:192
msgid "Original value"
msgstr "Valor original"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:191
msgid "Current value"
msgstr "Valor actual"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:185
msgid "Theme options differences"
msgstr "Diferències d'opcions de tema"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:184
msgid "Current theme options are applied for this survey."
msgstr "S'apliquen les opcions de tema actuals per a aquesta enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:183
msgid "Warning: There are some differences between current theme options and original theme options!"
msgstr "Advertència: hi ha algunes diferències entre les opcions actuals del tema i les opcions originals del tema."

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:178
msgid "Warning: original survey theme doesn't exist!"
msgstr "Avís: el tema original de l'enquesta no existeix!"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:140
msgid "Themes:"
msgstr "Temes:"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:52
msgid "Set survey theme"
msgstr "Estableix el tema de l'enquesta"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_select_survey_theme.php:24
msgid "This will update the survey theme for all selected active surveys."
msgstr "Això actualitzarà el tema de l'enquesta per a totes les enquestes actives seleccionades."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_select_survey_theme.php:9
msgid "Survey theme:"
msgstr "Tema d'enquesta:"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:12
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:28
msgid "Batch deletion"
msgstr "Eliminar per lots"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:3
msgid "Enter a list of response IDs that are to be deleted, separated by comma."
msgstr "Introdueix una llista d'identificadors per a les respostes que s'han d'eliminar, separades per comes."

#: application/controllers/SurveysController.php:140
msgid "You do not have the permission to access this page."
msgstr "No tens permís per accedir a aquesta pàgina."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:64
msgid "The survey in which you are trying to participate does not seem to exist."
msgstr "L'enquesta a la que intentes participar, sembla que no existeix."

#: application/controllers/SurveysController.php:154
msgid "The above error occurred when the Web server was processing your request."
msgstr "L'error es s'ha produït quan el servidor web ha processat la sol·licitud."

#: application/controllers/SurveysController.php:153
msgid "Error %s"
msgstr "Error %s"

#: application/controllers/SurveysController.php:150
msgid "Please contact %s to report this problem."
msgstr "Contacta amb %s per informar d'aquest problema."

#: application/controllers/SurveysController.php:149
msgid "An internal error occurred while the Web server was processing your request."
msgstr "S'ha produït un error intern mentre el servidor web processava la sol·licitud."

#: application/controllers/SurveysController.php:148
msgid "500: Internal Server Error"
msgstr "500: Error intern del servidor"

#: application/controllers/SurveysController.php:145
msgid "If you entered the URL manually please check your spelling and try again."
msgstr "Si has introduït l'URL manualment, comprova l'ortografia i torna-ho a provar."

#: application/controllers/SurveysController.php:144
msgid "The requested URL was not found on this server."
msgstr "L'URL sol·licitat no s'ha trobat en aquest servidor."

#: application/controllers/SurveysController.php:143
msgid "404: Not Found"
msgstr "404: No trobat"

#: application/controllers/SurveysController.php:139
msgid "403: Forbidden"
msgstr "403: Prohibit"

#: application/controllers/SurveysController.php:133
msgid "You must be logged in to access to this page."
msgstr "Has d'haver iniciat la sessió per accedir a aquesta pàgina."

#: application/controllers/SurveysController.php:132
msgid "401: Unauthorized"
msgstr "401: No autoritzat"

#: application/controllers/SurveysController.php:129
msgid "Please do not repeat the request without modifications."
msgstr "No repeteixis la sol·licitud sense modificacions."

#: application/controllers/SurveysController.php:128
msgid "The request could not be understood by the server due to malformed syntax."
msgstr "La sol·licitud no ha sigut processada pel servidor degut a la sintaxi incorrecta."

#: application/controllers/SurveysController.php:127
msgid "400: Bad Request"
msgstr "400: Sol·licitud incorrecta"

#: application/controllers/SurveysController.php:123
msgid "If you think this is a server error, please contact %s."
msgstr "Si creus que aquest és un error del servidor, posa't en contacte amb %s."

#: application/views/dashboard/welcome.php:146
msgid "LimeSurvey 3.x or newer does not support Internet Explorer for the LimeSurvey administration, anymore. However most of the functionality should still work."
msgstr "LimeSurvey 3.x o més recent no és compatible amb Internet Explorer per a l'administració de LimeSurvey. Tanmateix, la major part de les funcionalitats encara van correctament."

#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:44
msgid "Collapsible text"
msgstr "Text plegable"

#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:39
msgid "Inline text"
msgstr "Text en línia"

#: application/views/dashboard/welcome.php:147
msgid "If you have any issues, please try using a modern browser first, before reporting it."
msgstr "Si sorgeix algun problema, primer prova d'utilitzar un navegador més modern i actualitzat, abans d'informar-ne'n."

#: application/views/dashboard/welcome.php:145
msgid "You are using Microsoft Internet Explorer."
msgstr "Estàs utilitzant Microsoft Internet Explorer."

#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:28
msgid "Show privacy policy text with mandatory checkbox:"
msgstr "Mostra el text de la política de privadesa de l'enquesta amb casella de verificació obligatòria:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2791
msgid "On page"
msgstr "A la pàgina"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2789
msgid "Show popups"
msgstr "Mostra les finestres emergents"

#: application/models/FailedEmail.php:82 application/models/FailedEmail.php:233
#: application/views/failedEmail/partials/modal/email_error.php:6
#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:50
#: application/views/themeOptions/index.php:144
msgid "Error message"
msgstr "Missatge d'error"

#: application/views/themeOptions/index.php:138
msgid "Broken survey themes"
msgstr "Temes d'enquesta malmesos:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:67
msgid "Preview question type"
msgstr "Vista prèvia del tipus de pregunta"

#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:28
msgid "Renumber scenarios"
msgstr "Renumera els escenaris"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:210
msgid "Show in collapse"
msgstr "Mostra plegat"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1548
msgid "Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself."
msgstr "Cada fila és una subpregunta. Es recomana l'ús de codis lògics o numèrics per a les subpreguntes. Els participants no poden veure el codi, només el text de la subpregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1486
msgid "Please remember that in order to have a valid code, it must contain only letters and numbers, also please check that it starts with a letter."
msgstr "Per crear un codi vàlid, ha de contenir només lletres i números, i ha de començar amb una lletra."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1473
msgid "You can add some additional help text to your question. If you decide not to offer any additional question hints, then no help text will be displayed to your respondents."
msgstr "Pots afegir un text d'ajuda addicional a la pregunta. Si decideixes no fer suggeriments de preguntes addicionals, no es mostrarà cap text d'ajuda a les persones enquestades."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1363
msgid "The title of the question group is visible to your survey participants (this setting can be changed later and it cannot be empty). Question groups are important because they allow the survey administrators to logically group the questions. By default, each question group (including its questions) is shown on its own page (this setting can be changed later)."
msgstr "El títol del grup de preguntes és visible per als participants de l'enquesta (aquesta configuració es pot canviar més endavant i no pot estar buida). Els grups de preguntes són importants perquè permeten als administradors de l'enquesta agrupar lògicament les preguntes. Per defecte, cada grup de preguntes (incloses aquestes preguntes) es mostra a la seva pròpia pàgina (aquesta configuració es pot canviar més endavant)."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1316
msgid "This bar will change as you move through the functionalities. The current bar corresponds to the \"overview\" tab. It contains the most important LimeSurvey functionalities such as preview and activate survey."
msgstr "Aquesta barra canviarà a mesura que avancis a través de les funcionalitats. La barra actual correspon a la pestanya «resum». Conté les funcions de LimeSurvey més importants, com ara la vista prèvia i l'activació de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1302
msgid "If you click on this tab, the survey settings menu will be displayed. The most important settings of your survey are accessible from this menu."
msgstr "Si cliques en aquesta pestanya, es mostrarà el menú de configuració de l'enquesta. Els paràmetres més importants de l'enquesta són accessibles des d'aquest menú."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1285
msgid "The most important settings of your survey can be reached from this sidebar: the survey settings menu and the survey structure menu. You may resize it to fit your screen to easily navigate through the available options. If the size of the sidebar is too small, the options get collapsed and the quick-menu is displayed. If you wish to work from the quick-menu, either click on the arrow button or drag it to the left."
msgstr "Es pot accedir a la configuració més important de l'enquesta des d'aquesta barra lateral: el menú de configuració de l'enquesta i el menú de l'estructura de l'enquesta. Pots canviar-ne la mida per adaptar-la a la pantalla i navegar fàcilment per les opcions disponibles. Si la mida de la barra lateral és massa petita, les opcions es plegaran i es mostrarà el menú ràpid. Si vols treballar des del menú ràpid, clica al botó de la fletxa o arrossega'l cap a l'esquerra."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:451
msgid "Disabled by configuration. Set 'showpopups' option in config.php file to enable this option. "
msgstr "Desactivat per configuració. Estableix l'opció 'showpopups' al fitxer config.php per activar aquesta opció."

#: application/controllers/admin/Themes.php:844
msgid "Not a broken theme!"
msgstr "No és un tema malmès!"

#: application/controllers/admin/Themes.php:841
#: application/controllers/admin/Themes.php:874
msgid "Theme '%s' was successfully deleted."
msgstr "El tema '%s' s'ha eliminat correctament."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:91
msgid "It also makes it easy to do bulk editing of your survey, such as find-replace, bulk-reordering, looping (repeating groups), and testing (such as temporarily disabling mandatory or validation criteria)."
msgstr "També facilita l'edició massiva de l'enquesta, com trobar-reemplaçar, reordenació massiva, activar (repetir grups) i provar (com ara inhabilitar temporalment criteris obligatoris o de validació)."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:21
msgid "A survey which uses a custom theme will import fine, but the template it refers to will not exist on the new server. In that case the system will use the global default theme."
msgstr "Una enquesta que utilitza un tema personalitzat l'importarà bé, però la plantilla a què fa referència no existirà en el nou servidor. En aquest cas el sistema utilitzarà el tema predeterminat global."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:20
msgid "This export will dump all the groups, questions, answers and conditions for your survey into a .LSS file (which is basically an XML file). This dump file can be used with the 'Import survey' feature when creating a new survey."
msgstr "Aquesta exportació bolcarà tots els grups, preguntes, respostes i condicions per a la vostra enquesta en un fitxer .LSS (que bàsicament és un fitxer XML). Aquest arxiu de bolcat es pot utilitzar amb la funció 'Importar enquesta' quan es creï una nova enquesta."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:67
msgid "To find out more about queXML check out this page:"
msgstr "Per obtenir més informació sobre queXML, consulteu aquesta pàgina:"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:50
msgid "Survey archive - only available for active surveys"
msgstr "Arxiu d'enquestes: només disponible per a enquestes actives"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:41
msgid "Survey participant data (if available)"
msgstr "Dades del participant de l'enquesta (si està disponible)"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:40
msgid "Response data (Attention: Doesn't include files uploaded in a file upload question. These have to be exported separately.)"
msgstr "Dades de resposta (Atenció: no inclou fitxers carregats en una pregunta per càrrega de fitxers, que s'han d'exportar per separat)."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:117
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:142
msgid "All necessary styles will be loaded, to print it just press Ctrl/Cmd+p or select print from your browser menu."
msgstr "Es carregaran tots els estils necessaris, per imprimir només cal prémer Ctrl/Cmd+p o seleccionar imprimir des del menú del navegador."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:104
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:118
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:143
msgid "It will not contain any logic or EM-functionality, you'll have to take that into account yourself."
msgstr "No contindrà cap lògica o funcionalitat EM, hauràs de tenir-ho en compte tu mateix."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2803
msgid "Dim answered array rows"
msgstr "Dimensions de les fites de matriu contestades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2788
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2804
msgid "Hide privacy info"
msgstr "Amaga la informació de privacitat"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2802
msgid "Sticky array headers"
msgstr "Capçaleres de matriu per enganxar"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:141
msgid "This will open the survey in %s as a printable page in new window."
msgstr "Obrir l'enquesta en %s com a pàgina imprimible en una altra finestra."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:116
msgid "This will open the survey as a printable page in new window."
msgstr "Obrir l'enquesta com una pàgina imprimible en una altra finestra."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:103
msgid "It will also contain the necessary stylesheets to put it up on any HTML-ready devices or browsers."
msgstr "També contindrà els fulls d'estil necessaris per posar-los en qualsevol dispositiu o navegador preparats per HTML"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:102
msgid "This will download a .zip file containing the survey in all languages."
msgstr "Descarregar el fitxer .zip que conté l'enquesta en tots els idiomes."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:92
msgid "Check out the dedicated documentation for this format."
msgstr "Consulta la documentació sobre aquest format."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:90
msgid "It completely eliminates the dependence upon SGQA codes."
msgstr "Elimina completament la dependència dels codis SGQA."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:89
msgid "This feature is designed to make it easy to use Excel to author and edit surveys."
msgstr "Aquesta característica està dissenyada per facilitar l'ús d'Excel per autoritzar i editar enquestes."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:78
msgid "On the following page you will be able to create a pdf that can be printed filled out and scanned again."
msgstr "A la pàgina següent, podràs crear un pdf per imprimir completament i tornar a escanejar."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:80
msgid "To get to know more about queXML check this page:"
msgstr "Per saber més sobre queXML, consulta aquesta pàgina:"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:66
msgid "Exporting a questionnaire to queXML allows you to create PDF documents that can be printed, filled then scanned and processed using queXF software."
msgstr "L'exportació d'un qüestionari a queXML et permet crear documents PDF que es poden imprimir, omplir, escanejar i processar amb el programari queXF."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:65
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:79
msgid "It is not suitable for backing up a LimeSurvey survey as it cannot export conditions, and isn't able to export all question types."
msgstr "No és adequat per fer una còpia de seguretat de l'enquesta perquè no es poden exportar les condicions ni els tipus de pregunta."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:64
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:77
msgid "queXML is an XML description of a questionnaire."
msgstr "queXML és una descripció XML d'un qüestionari."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:42
msgid "Timings (if activated)"
msgstr "Temps (si s'activa)"

#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:15
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:39
msgid "Survey structure"
msgstr "Estructura de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:37
msgid "It will include the following data in a ZIP file ending with '.lsa'."
msgstr "S'inclouran les següents dades en un fitxer ZIP acabat amb l'extensió '.lsa'."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:36
msgid "This export is intended to create a complete backup of an active survey for archival purposes."
msgstr "Aquesta exportació serveix per crear una còpia de seguretat completa d'una enquesta activa amb finalitat d'arxiu."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:22
msgid "Please note: This file does not contain any collected responses."
msgstr "Nota: aquest fitxer no conté cap resposta."

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:218
msgid "Reset now"
msgstr "Reinicia ara"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:76
msgid "There are X questions in this survey"
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:119
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:119
msgid "Fields marked with an asterisk are mandatory."
msgstr "Els camps marcats amb un asterisc són obligatoris."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_message.twig:28
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_message.twig:22
msgid "You may register for this survey but you have to wait for the {{sStartDate}} before starting the survey."
msgstr "Pots registrar-te a l'enquesta però has d'esperar el {{sStartDate}} abans de començar l'enquesta."

#: application/views/themeOptions/options_core.php:100
msgid "Inherit everything"
msgstr "Rebre-ho tot"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/header/start_form.twig:71
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/header/start_form.twig:71
msgid "default"
msgstr "per defecte"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2796
#: application/views/themeOptions/options_core.php:355
msgid "Preview image"
msgstr "Imatge de la vista prèvia"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_ranking.twig:7
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_ranking.twig:7
msgid "Rank"
msgstr "Rang"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_upload-files.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_upload-files.twig:10
msgid "No comment"
msgstr "Sense comentaris"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:18
msgid "Import failed because of page reload."
msgstr "Error d'importació a causa de la recàrrega de la pàgina."

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:67
msgid "Survey data policy:"
msgstr "Política de dades:"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:100
msgid "Copy default answers?"
msgstr "Copiar respostes predeterminades?"

#: application/views/admin/survey/editDataSecurityLocalSettings_view.php:86
msgid "Survey data policy error:"
msgstr "Error de la política de dades:"

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:94
msgid "This survey does not contain any question groups."
msgstr "L'enquesta no conté cap grup de preguntes."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:750
msgid "We are sorry but you can't proceed without first agreeing to our survey privacy policy."
msgstr "No pots continuar sense acceptar la política de privacitat."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:254
msgid "Can't render layout %s. Please check that the view exists or contact your admin."
msgstr "No es pot representar el disseny %s. Comprova que la vista existeix o contacta amb l'administrador."

#: application/models/services/SurveyCondition.php:320
msgid "The condition could not be updated! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer."
msgstr "La condició no s'ha pogut actualitzar. No incloïa la pregunta i/o la resposta sobre la qual es basava la condició. Assegura't que hagis seleccionat una pregunta i una resposta."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:8630
msgid "Date %s is invalid, please review your answer."
msgstr "La data %s no és vàlida, revisa la teva resposta"

#: application/helpers/replacements_helper.php:409
msgid "Unkown"
msgstr "Desconegut"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:816
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:837
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:890
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:909
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:917
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2184
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2199
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:786
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:807
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:856
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:875
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:884
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1410
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1425
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1441
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:18
msgid "Summary for %s"
msgstr "Resum per a %s"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:655
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:666
msgid "The theme '%s' has been reset."
msgstr "S'ha reiniciat el tema '%s'."

#: application/models/TemplateConfiguration.php:787
msgid "Reset this theme"
msgstr "Reinicia aquest tema"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:790
msgid "This will reload the configuration file of this theme."
msgstr "Recarregar el fitxer de configuració d'aquest tema."

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:71
msgid "Existing survey participant attributes"
msgstr "Atributs del participant de l'enquesta existents"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:60
msgid "Survey participant attributes to create"
msgstr "Atributs dels participants per crear"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:118
msgid "Map survey participant attributes"
msgstr "Mapejar atributs dels participants"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:21
msgid "Unmapped survey participant attributes"
msgstr "No mapejar atributs dels participants"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:892
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:9
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:18
msgid "This list cannot accept survey participant attributes."
msgstr "Aquesta llista no pot acceptar atributs dels participants de l'enquesta."

#: application/views/themeOptions/index.php:192
msgid "Deprecated survey themes:"
msgstr "Temes d'enquesta obsolets:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:221
msgid "The following user group assignments should be deleted:"
msgstr "S'han d'eliminar les assignacions del grup d'usuaris següents:"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1028
msgid "There is no matching user %s in group %s."
msgstr "No hi ha cap usuari coincident %s al grup %s."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:278
msgid "Deleting orphaned user group assignments: %u assignments deleted"
msgstr "S'estan suprimint assignacions de grup d'usuaris orfes: %u assignacions suprimides"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:655
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"

#: application/controllers/admin/Themes.php:816
msgid "Theme '%s' does not exist."
msgstr "El tema '%s' no existeix."

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:80
msgid "Open imported theme"
msgstr "Obre el tema importat"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:27
msgid "Import theme result:"
msgstr "Importa el resultat del tema:"

#: application/controllers/admin/Themes.php:598
msgid "Theme editor:"
msgstr "Editor de temes:"

#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:51
msgid "Rename this theme to:"
msgstr "Canvia el nom d'aquest tema per:"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:745
msgid "Type in the new name to extend %s"
msgstr "Escriu el nom nou per ampliar %s"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:748
msgid "Please type in the new theme name above."
msgstr "Escriu el nom del nou tema a dalt."

#: application/models/Box.php:155
msgid "Delete box"
msgstr "Suprimeix el quadre"

#: application/core/LS_Twig_Extension.php:526
msgid "Usage of processString without a string in your template"
msgstr "Ús de processString sense una cadena a la plantilla"

#: application/controllers/admin/Themes.php:414
msgid "Can not import a theme that already exists!"
msgstr "No es pot importar un tema que ja existeix!"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:158
msgid "Current password:"
msgstr "Contrasenya actual:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2813
msgid "Logo file"
msgstr "Fitxer del logotip"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2812
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_upload-files.twig:13
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_upload-files.twig:13
msgid "File type"
msgstr "Tipus d'arxiu"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/welcome.twig:49
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/welcome.twig:51
msgid "There is 1 question in this survey."
msgstr "Hi ha 1 pregunta a l'enquesta."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:56
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:45
msgid "Accept"
msgstr "Accepta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2828
msgid "Fruity variations"
msgstr "Varietats afruitades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2827
msgid "Fruity fonts"
msgstr "Tipus de lletra Fruity"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2824
msgid "Radio button animation"
msgstr "Animació del botó de selecció"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2823
msgid "Animate radio buttons"
msgstr "Activa els botons de selecció"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2821
msgid "Animate checkbox"
msgstr "Activa la casella d'activació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2820
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2822
msgid "Alert animation"
msgstr "Animació d'alerta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2819
msgid "Animate alert"
msgstr "Activa l'alerta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2818
msgid "Question animation"
msgstr "Animació de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2817
msgid "Animate question"
msgstr "Activa la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2816
msgid "Duration"
msgstr "Durada"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2815
msgid "Body animation"
msgstr "Animació del cos"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2814
msgid "Animate body"
msgstr "Activa el cos"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2795
msgid "Brandlogo file"
msgstr "Arxiu Brandlogo"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2794
msgid "Brandlogo"
msgstr "Brandlogo"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2811
msgid "Background image file"
msgstr "Fitxer d'imatge de fons"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2810
msgid "Background image"
msgstr "Imatge de fons"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2809
msgid "Check icon"
msgstr "Icona de comprovació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2808
msgid "Question background color"
msgstr "Color de fons de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2807
msgid "Font color"
msgstr "Color de la lletra"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2806
msgid "Background color"
msgstr "Color de fons"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2800
msgid "Question shadow"
msgstr "Ombrejat de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2799
msgid "Question borders"
msgstr "Marges de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2787
msgid "Survey container"
msgstr "Contenidor d'enquestes"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:162
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:167
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:189
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:194
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:217
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:222
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:191
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:194
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:221
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:226
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:203
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:207
msgid "Inherit:"
msgstr "Heretat"

#: application/models/TemplateManifest.php:1538
#: application/models/TemplateManifest.php:1551
msgid "Local Server"
msgstr "Servidor local"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:244
msgid "No issues with question group order found."
msgstr "No s'ha trobat cap problema amb l'ordre del grup de preguntes."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:235
msgid "The following surveys have an errorneous question group order. Please go to each survey respectively, check the group order and save it."
msgstr "Les següents enquestes tenen un error en l'ordre dels grups de preguntes. Ves a cada grup de preguntes, consulta'n l'ordre i desa'ls."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:186
msgid "No issues with question order found."
msgstr "No s'ha trobat cap problema amb l'ordre de les preguntes."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:747
msgid "To continue please first accept our survey privacy policy."
msgstr "Per continuar, primer has d'acceptar la política de privacitat."

#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view_datasecurity.php:34
msgid "Don't show"
msgstr "No mostris"

#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:63
#: application/views/admin/export/statistics_view.php:99
msgid "Export images"
msgstr "Exporta les imatges"

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:754
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy_datasecurity_notice_label.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy_datasecurity_notice_label.twig:10
msgid "Show policy"
msgstr "Mostra la política"

#: application/extensions/admin/TextDisplaySwitch/views/default.php:12
msgid "Show less"
msgstr "Mostra menys"

#: application/extensions/admin/TextDisplaySwitch/views/default.php:11
msgid "Show more"
msgstr "Mostra més"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:696
msgid "Myanmar (Burmese)"
msgstr "Myanmar (Birmà)"

#: application/controllers/OptoutController.php:69
#: application/controllers/OptoutController.php:222
msgid "You have already been removed from this survey."
msgstr "Ja l'has eliminat d'aquesta enquesta."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/create.php:16
msgid "Create survey menu entries"
msgstr "Crea les entrades del menú d'enquesta"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/create.php:12
msgid "Manage menu entries"
msgstr "Gestiona les entrades del menú"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/create.php:11
msgid "List menu entries"
msgstr "Enumera les entrades del menú"

#: application/controllers/InstallerController.php:500
msgid "Further settings for application administrator"
msgstr "Configuració addicional per a l'administrador d'aplicacions"

#: application/controllers/InstallerController.php:499
#: application/views/installer/sidebar_view.php:28
msgid "Administrator settings"
msgstr "Configuració de l'administrador"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:10
msgid "Export responses as:"
msgstr "Exporta les respostes com a:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:11
msgid "Export questions as:"
msgstr "Exportar les preguntes com a:"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:541
msgid "This invitation has no uses left."
msgstr "Aquesta invitació ja no es pot utilitzar."

#: application/models/SurveysGroups.php:100
msgid "Sort order"
msgstr "Ordena per"

#: application/models/QuestionGroup.php:337
msgid "Group can not be deleted, because of depending conditions"
msgstr "No es pot eliminar el grup perquè té condicions de dependència"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1274
msgid "Question group description"
msgstr "Descripció del grup de preguntes"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1273
msgid "Question group name"
msgstr "Nom del grup de preguntes"

#: application/models/TemplateManifest.php:360
msgid "Current group is disabled"
msgstr "El grup està desactivat"

#: application/models/TemplateManifest.php:354
msgid "This group has an error"
msgstr "Aquest grup té un error"

#: application/models/TemplateManifest.php:348
msgid "This group is unanswered"
msgstr "Aquest grup no es contesta"

#: application/models/TemplateManifest.php:345
msgid "A group without step status styling"
msgstr "Un grup sense estil de pas"

#: application/models/TemplateManifest.php:178
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:227
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:301
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:459
#: themes/survey/vanilla/config.xml:304
msgid "Navigation"
msgstr "Navegació"

#: application/models/Permissiontemplates.php:259
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"

#: application/controllers/admin/UserAction.php:51
msgid "You can't change password if demo mode is active."
msgstr "No pots canviar la contrasenya si el mode de demostració està actiu."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1648
msgid "Reminder %s skipped, already sent."
msgstr "S'ha omès el recordatori %s, ja s'ha enviat."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1646
msgid "Invitation %s skipped, already sent."
msgstr "S'ha omès la invitació %s, ja s'ha enviat."

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:219
msgid "Clear now"
msgstr "Esborra ara"

#: application/views/admin/super/footer.php:77
msgid "Support this project - Donate to %s!"
msgstr "Recolza aquest projecte: fes una donació %s!"

#: application/views/admin/super/footer.php:28
#: application/views/admin/super/footer.php:30
msgid "Database driver version"
msgstr "Versió del controlador de la base de dades"

#: application/views/admin/super/footer.php:114
msgid "We are sorry but this information is only available to superadministrators."
msgstr "Aquesta informació només està disponible per als superadministradors."

#: application/views/admin/super/footer.php:102
msgid "Your system configuration:"
msgstr "Configuració del sistema:"

#: application/views/admin/super/footer.php:97
msgid "System information"
msgstr "Informació del sistema"

#: application/views/admin/super/footer.php:58
msgid "Get system information"
msgstr "Obtenir informació del sistema"

#: application/views/admin/super/footer.php:40
#: application/views/admin/super/footer.php:42
msgid "Database server version"
msgstr "Versió del servidor de la base de dades"

#: application/views/admin/super/footer.php:34
#: application/views/admin/super/footer.php:36
msgid "Database server info"
msgstr "Informació del servidor de la base de dades"

#: application/views/admin/super/footer.php:22
#: application/views/admin/super/footer.php:24
msgid "Database driver"
msgstr "Controlador de la base de dades"

#: application/views/admin/super/footer.php:15
msgid "Web server info"
msgstr "Informació del servidor web"

#: application/views/admin/super/footer.php:14
msgid "Web server software"
msgstr "Programari del servidor web"

#: application/views/admin/super/footer.php:13
msgid "Web server name"
msgstr "Nom del servidor web"

#: application/views/admin/super/footer.php:11
msgid "Operating system"
msgstr "Sistema operatiu"

#: application/views/admin/super/footer.php:10
msgid "LimeSurvey build"
msgstr "LimeSurvey build"

#: application/controllers/admin/Database.php:80
msgid "Unknown action or no permission."
msgstr "Acció desconeguda o sense permís."

#: application/views/admin/participants/attributeControl_view.php:22
msgid "No attributes found."
msgstr "No s'ha trobat cap atribut."

#: application/extensions/AlertWidget/AlertWidget.php:143
msgid "Please fix the following input errors:"
msgstr "Corregeix els errors següents:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:165
msgid "The CAPTCHA settings won't have any effect because you don't have the required GD library activated in your PHP configuration."
msgstr "La configuració de CAPTCHA no tindrà cap efecte perquè no tens la biblioteca GD activada a la configuració de PHP."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:555
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:557
msgid "Add/edit resources (files/images) for this survey"
msgstr "Afegeix/edita recursos (fitxers/imatges) per a l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:220
msgid "Notifications & data"
msgstr "Notificacions i dades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:25
msgid "Open the general survey overview"
msgstr "Obre la descripció general de l'enquesta"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:46
msgid "Enter your hostname and port, e.g.: %s"
msgstr "Introdueix el nom d'amfitrió i el port, per ex.: %s"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1119
msgid "Beginner tour"
msgstr "Tutorial per a principiants"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:840
msgid "Quick menu"
msgstr "Menú ràpid"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:839
msgid "Main survey menu"
msgstr "Menú principal"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:585
msgid "Edit simple plugin settings"
msgstr "Edita la configuració del complement simple"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:584
msgid "Simple plugins"
msgstr "Complements simples"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:473
msgid "Define panel integrations for your survey"
msgstr "Defineix les integracions del tauler per a l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:471
msgid "Edit survey panel integration"
msgstr "Edita la integració del panell"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:361
msgid "Edit the templates for invitation, reminder and registration emails"
msgstr "Edita les plantilles per als correus d'invitació, recordatori i registre"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:221
msgid "Edit settings for notification and data management"
msgstr "Edita la configuració per a la gestió de notificacions i dades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:219
msgid "Notification and data management settings"
msgstr "Notificació i configuració de gestió de dades"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:445
msgid "Edit and look at the assessements for this survey."
msgstr "Edita i consulta les valoracions de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:417
msgid "Edit quotas for this survey."
msgstr "Edita les quotes de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:415
msgid "Edit quotas"
msgstr "Edita quotes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:193
msgid "Set additional options for survey participants"
msgstr "Estableix opcions addicionals per als participants de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:191
msgid "Survey participant settings"
msgstr "Configuració dels participants de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:277
msgid "Edit permissions for this survey"
msgstr "Edita els permisos de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:249
msgid "Edit settings for publication and access control"
msgstr "Edita la configuració per a la publicació i el control d'accés"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:248
msgid "Publication & access"
msgstr "Publicació i accés"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:247
msgid "Publication & access control settings"
msgstr "Configuració de publicació i control d'accés"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:165
msgid "Edit presentation and navigation settings"
msgstr "Edita la configuració de presentació i navegació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:163
msgid "Presentation & navigation settings"
msgstr "Configuració de presentació i navegació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:333
msgid "Go to survey participant and token settings"
msgstr "Ves a la configuració del participant i token de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:137
msgid "Edit theme options for this survey"
msgstr "Edita les opcions de tema de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:53
msgid "Open general survey settings"
msgstr "Obre la configuració general de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:23
#: application/extensions/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.php:95
msgid "Survey overview"
msgstr "Visió general de l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_error.php:12
msgid "Survey activation error"
msgstr "Error d'activació de l'enquesta"

#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:138
msgid "File %s, line %s."
msgstr "Fitxer %s, línia %s."

#: application/views/admin/token/emailwarning.php:21
msgid "Cancel automatic sending"
msgstr "Cancel·la l'enviament automàtic"

#: application/controllers/UserGroupController.php:343
msgid "Successfully deleted user group."
msgstr "S'ha eliminat correctament el grup d'usuaris."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1741
msgid "Activate survey participant list"
msgstr "Activa la llista de participants de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1654
msgid "Let's have a look at your first survey."
msgstr "Fes una ullada a la teva primera enquesta."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:762
msgid " global level"
msgstr "nivell global"

#: application/views/themeOptions/index.php:295
msgid "Question themes:"
msgstr "Temes de pregunta:"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:257
msgid "Export %s participants to CSV"
msgstr "Exporta %s participants a CSV"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:1163
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1553
msgid "Non-existing survey participants table"
msgstr "No existeix cap taula de participants"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:156
msgid "The following old survey participants tables could be restored:"
msgstr "Es podrien restaurar les següents taules d'enquestes antigues:"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:34
msgid "This survey allows public registration. A survey participant list must also be created."
msgstr "Aquesta enquesta permet el registre públic. També s'ha de crear una llista de participants."

#: application/views/questionAdministration/typeSelector.php:26
msgid "Select question type"
msgstr "Selecciona el tipus de pregunta"

#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:112
msgid "Export all participants"
msgstr "Exporta tots els participants"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:16
msgid "You have to pair it with one attribute of the survey participant list"
msgstr "Has d'associar-lo amb un atribut de la llista de participants"

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:34
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:52
msgid "Deactivated survey participant lists"
msgstr "Llistes de participants desactivades"

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:31
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:48
msgid "Active survey participant lists"
msgstr "Llistes de participants actives"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:274
msgid "All old survey participant lists meet consistency standards."
msgstr "Totes les llistes de participants antigues compleixen els estàndards de coherència."

#: application/models/Template.php:212
msgid "Default survey theme %s is not installed. Now %s is the new default survey theme"
msgstr "El tema predeterminat %s no està instal·lat. Ara %s és el nou tema predeterminat"

#: application/models/Survey.php:2478
msgid "Permission to view, update the survey settings including survey participant list creation"
msgstr "Permisos per veure/actualitzar la configuració de l'enquesta, inclosa la creació de la llista de participants"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:1335
msgid "Unable to create survey participant list"
msgstr "No es pot crear la llista de participants"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:1161
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1551
msgid "From survey participants table"
msgstr "De la taula de participants"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:194
msgid "Deleting orphan survey participant list: %s"
msgstr "Suprimeix la llista de participants orfe: %s"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:83
msgid "No old survey or survey participant list selected."
msgstr "No s'ha seleccionat cap llista antiga d'enquestes o de participants."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:70
msgid "Deleting survey participant list: %s"
msgstr "Suprimint la llista de participants de l'enquesta: %s"

#: application/views/admin/super/_tutorial_menu.php:12
#: application/views/admin/tutorials/index.php:22
msgid "Tutorials"
msgstr "Tutorials"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1694
msgid "Now, activate your survey."
msgstr "Activa l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1675
msgid "They represent an easy way to get back to any previous setting, and provide a general overview of where you are."
msgstr "Representen una forma senzilla de tornar a qualsevol configuració anterior i proporcionen una visió general del lloc on et trobes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1674
msgid "You can see the \"breadcrumbs\" In the top bar of the admin interface."
msgstr "Pots veure la ruta de navegació a la barra superior de la interfície d'administració."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1636
msgid "Click on 'Save and close' or 'Next' to proceed."
msgstr "Fes clic a 'Guarda i tanca' o 'Següent' per continuar."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1621
msgid "Remember the plus button"
msgstr "Recorda el botó de suma"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1620
msgid "As you can see, editing answer options is quite similar to editing subquestions."
msgstr "Com pots veure, l'edició de les opcions de resposta és bastant similar a l'edició de les subpreguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1577
msgid "Save and close now and let's edit the answer options."
msgstr "Desa i tanca ara i edita les opcions de resposta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1547
msgid "You should add some subquestions for your question here."
msgstr "Has d'afegir subpreguntes per a la teva pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1507
msgid "The availability of options is related to the type of question you previously chose."
msgstr "La disponibilitat d'opcions està relacionada amb el tipus de pregunta que vas triar prèviament."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1506
msgid "The most important question-related options are displayed here."
msgstr "Aquí es mostren les opcions més rellevants relacionades amb la pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1505
msgid "This is the question bar."
msgstr "Barra de preguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1427
msgid "This type of question allows you to add multiple subquestions and a set of answers."
msgstr "Aquest tipus de pregunta et permet afegir diverses subpreguntes i un conjunt de respostes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1426
msgid "As you can see, the preselected question type is the 'Long free text' one. We will use in this example the 'Array' question type."
msgstr "El tipus de pregunta preseleccionat és el text lliure llarg. Utilitzarem en aquest exemple el tipus de pregunta 'Matriu'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1381
msgid "You do not need to add a description to your question group, but sometimes it makes sense to add a little extra information for your participants."
msgstr "No cal que afegeixis una descripció al grup de preguntes, però a vegades té sentit afegir una mica més d'informació per als participants."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1380
msgid "This description is also visible to your participants."
msgstr "Aquesta descripció també és visible per als participants."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1342
msgid "Let's add a question group"
msgstr "Afegeix un grup de preguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1303
msgid "If you want to know more about them, check our manual."
msgstr "Si vols saber-ne més, consulta el nostre manual."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1229
msgid "We will be creating a question group and a question in this tutorial. There is need to automatically create them."
msgstr "Crearem un grup de preguntes i una pregunta en aquest tutorial. Cal crear-los automàticament."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1217
msgid "Describe your survey, but do not ask any question yet."
msgstr "Descriu l'enquesta, però encara no facis cap pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1216
msgid "The text inserted here will be displayed on the welcome screen, which is the first thing that your respondents will see when they access your survey.."
msgstr "El text inserit aquí es mostrarà a la pantalla de benvinguda, que és el primer que veuen els participants quan accedeixen a l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1215
msgid "In this field you may type a short description of your survey."
msgstr "En aquest camp hi pots escriure una breu descripció de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1301
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/welcome.twig:51
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/welcome.twig:53
msgid "There are %s questions in this survey."
msgstr "Hi ha %s preguntes en aquesta enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:51
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:4
msgid "General survey settings"
msgstr "Configuració general"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:80
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:5
msgid "Text elements"
msgstr "Elements de text"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:1072
#: application/models/services/FilterImportedResources.php:27
msgid "Extracted files not found - maybe a permission problem?"
msgstr "No s'han trobat els fitxers extrets. Potser es tracta d'un problema de permisos."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:104
#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:209
msgid "Can't render layout %s for template %s. Please try to re-install the template."
msgstr "No es pot mostrar el disseny %s per a la plantilla %s. Torna a instal·lar la plantilla."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:93
#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:198
msgid "Can't render layout %s for template %s. Template version in database is %s, but in config.xml it's %s. Please re-install the template."
msgstr "No es pot mostrar el disseny %s per a la plantilla %s. La versió de la plantilla a la base de dades és %s, però a config.xml és %s. Torna a instal·lar la plantilla."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:64
msgid "Permission level?"
msgstr "Nivell de permisos?"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:206
msgid "Modified by"
msgstr "Modificat per"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:205
#: application/models/SurveysGroups.php:105
msgid "Modified on"
msgstr "S'ha modificat"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:201
msgid "Permission level"
msgstr "Nivell de permisos"

#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:16
msgid "Created by:"
msgstr "Creat per:"

#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:23
msgid "All themes"
msgstr "Tots els temes"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:152
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:211
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:253
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:15
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:27
msgid "Theme name"
msgstr "Nom del tema"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:182
msgid "Repeat new password:"
msgstr "Repeteix la nova contrasenya:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:171
msgid "New password:"
msgstr "Nova contrasenya:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:145
msgid "Change password"
msgstr "Canvia la contrasenya"

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:123
msgid "Extend theme"
msgstr "Amplia el tema"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1638
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:305
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:250
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:259
#: application/controllers/UserManagementController.php:1123
#: application/controllers/UserManagementController.php:1132
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/_selected_items.php:31
#: application/views/themeOptions/index.php:252
msgid "Selected"
msgstr "Seleccionat"

#: application/views/themeOptions/index.php:248
msgid "Core admin theme"
msgstr "Tema d'administrador bàsic"

#: application/views/themeOptions/index.php:229
msgid "Available admin themes:"
msgstr "Temes d'administrador disponibles:"

#: application/views/themeOptions/index.php:33
msgid "Question themes"
msgstr "Temes de preguntes"

#: application/views/themeOptions/index.php:28
msgid "Admin themes"
msgstr "Temes d'administrador"

#: application/views/themeOptions/index.php:23
msgid "Survey themes"
msgstr "Temes de l'enquesta"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:83
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:25
#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:21
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:15
msgid "New"
msgstr "Nou"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:35
msgid "Listed publicly:"
msgstr "Llistat públicament:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:4
msgid "Edit publication and access settings"
msgstr "Edita la configuració de configuració i accés"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:3
msgid "Publication and access settings"
msgstr "Configuració de publicació i accés"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:51
msgid "Error: Theme \"%s\" is not installed."
msgstr "Error: el tema \"%s\" no està instal·lat."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:328
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:36
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:70
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:3
msgid "Survey general settings"
msgstr "Configuració general"

#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:20
msgid "Select your theme:"
msgstr "Selecciona el teu tema:"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:487
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:875
#: application/models/Permission.php:888
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:147
#: application/views/dashboard/welcome.php:30
msgid "Themes"
msgstr "Temes"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:27
#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:72
msgid "Themes storage"
msgstr "Emmagatzematge de temes"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:76
msgid "Administration theme:"
msgstr "Tema d'administració:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:41
msgid "Default theme:"
msgstr "Tema per defecte:"

#: application/views/assessment/assessments_view.php:63
msgid "Add new assessment rule"
msgstr "Afegeix una nova regla d'avaluació"

#: application/views/assessment/assessments_delete.php:22
msgid "Do you really want to delete this asessment rule?"
msgstr "Segur que vols eliminar aquesta regla d'avaluació?"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:135
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:136
#: application/models/TemplateConfiguration.php:728
msgid "Theme options"
msgstr "Opcions de tema"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:718
msgid "Theme editor"
msgstr "Editor de tema"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:667
msgid "User theme"
msgstr "Tema de l'usuari"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:666
msgid "Core theme"
msgstr "Tema bàsic"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:204
msgid "GET data method"
msgstr "GetData Method"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:203
msgid "Data"
msgstr "Dades"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:202
msgid "Classes"
msgstr "Classes"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:195
msgid "Menu link"
msgstr "Enllaç del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:194
msgid "Menu class"
msgstr "Classe del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:193
msgid "Menu icon type"
msgstr "Tipus d'icona de menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:192
msgid "Menu icon"
msgstr "Icona del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:191
msgid "Menu name"
msgstr "Nom del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:190
msgid "Menu title"
msgstr "Títol del menú"

#: application/helpers/SurveyThemeHelper.php:275
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:269
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: application/models/Assessment.php:119
msgid "Delete this assessment rule"
msgstr "Elimina aquesta regla d'avaluació"

#: application/models/Assessment.php:107
msgid "Edit this assessment rule"
msgstr "Edita aquesta regla d'avaluació"

#: application/helpers/replacements_helper.php:244
msgid "Note: Print will not include items on this page"
msgstr "Nota: la impressió no inclourà elements d'aquesta pàgina"

#: application/helpers/replacements_helper.php:244
msgid "Save as PDF"
msgstr "Desa com a PDF"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/QuestionThemeGeneralOption.php:15
msgid "Question theme"
msgstr "Tema de pregunta"

#: application/controllers/admin/Themes.php:931
msgid "Invalid theme name"
msgstr "Nom de tema no vàlid"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:287
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:354
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:393
msgid "Theme options saved."
msgstr "S'han desat les opcions de tema."

#: application/models/TemplateConfiguration.php:769
msgid "Uninstall this theme"
msgstr "Desinstal·la el tema"

#: application/views/themeOptions/advanced.php:8
msgid "Don't touch the values below unless you know what you're doing."
msgstr "No toquis els següents valors excepte si saps què estàs fent."

#: application/views/themeOptions/advanced.php:4
msgid "All fields below (except CSS framework name) must be either a valid JSON array or the string \"inherit\"."
msgstr "Tots els camps següents (excepte el nom CSS framework) han de ser una matriu JSON vàlida o la cadena \"inherit\"."

#: application/views/themeOptions/update.php:71
msgid "There are no simple options in this survey theme."
msgstr "No hi ha opcions senzilles en aquest tema de l'enquesta."

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:31
#: application/views/themeOptions/index.php:70
msgid "XML themes"
msgstr "Temes XML"

#: application/views/themeOptions/index.php:48
msgid "Available survey themes:"
msgstr "Temes d'enquesta disponibles:"

#: application/views/themeOptions/index.php:40
msgid "Installed survey themes:"
msgstr "Temes d'enquesta instal·lats:"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:1115
msgid "Error: Malformed JSON in template \"%s\" - field %s must be either a JSON array or the string \"inherit\". Found \"null\"."
msgstr ""

#: application/controllers/ResponsesController.php:52
msgid "Responses and statistics"
msgstr "Respostes i estadístiques"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:772
msgid "This will reset all the specific configurations of this theme."
msgstr "S'eliminaran totes les configuracions específiques d'aquest tema."

#: application/models/TemplateManifest.php:712
msgid "You can't import the theme '%s' because '%s'  is not installed."
msgstr "No pots importar el tema '%s' perquè '%s' no està instal·lat."

#: application/models/TemplateConfig.php:920
#: application/models/TemplateConfiguration.php:1187
msgid "Theme '%s' has been uninstalled because it's not compatible with this LimeSurvey version."
msgstr "El tema '%s' s'ha desinstal·lat perquè no és compatible amb aquesta versió de LimeSurvey."

#: application/views/admin/expressions/test/survey_logic_file.php:24
msgid "Open printable view"
msgstr "Obre la vista imprimible"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:15
msgid "Survey ID (SID)"
msgstr "ID d'enquesta (SID)"

#: application/views/admin/expressions/test/survey_logic_file.php:14
msgid "Survey logic view"
msgstr "Vista lògica de l'enquesta"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:878
msgid "Notice: Field '%s' (%s) was left empty, even though it is a mandatory attribute."
msgstr "Avís: El camp '%s' (%s) s'ha deixat buit, tot i que és un atribut obligatori."

#: application/models/TemplateManifest.php:176
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:275
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:424
#: themes/survey/vanilla/config.xml:271
msgid "Print answers"
msgstr "Imprimeix les respostes"

#: application/models/TemplateManifest.php:170
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:237
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:370
#: themes/survey/vanilla/config.xml:232
msgid "Load"
msgstr "Carrega"

#: application/models/TemplateManifest.php:169
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:64
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:69
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:224
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:350
#: themes/survey/vanilla/config.xml:219
msgid "Clear all"
msgstr "Esborra-ho tot"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2264
msgid "Unable to import survey."
msgstr "No es pot importar l'enquesta."

#: application/controllers/admin/UserAction.php:133
msgid "There was an error when saving your personal settings."
msgstr "S'ha produït un error en desar la configuració personal."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1179
msgid "Click on the 'Create survey' box - or 'Next' in this tutorial"
msgstr "Clica 'Crear enquesta' o 'Següent' del tutorial"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1160
msgid "This tour will help you to easily get a basic understanding of LimeSurvey."
msgstr "Aquest recorregut t'ajudarà a comprendre fàcilment el LimeSurvey."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1407
msgid "Now click on 'Save and add question'."
msgstr "Ara clica 'Desa i afegeix una pregunta'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1393
msgid "For now it's best to leave these additional settings as they are. If you want to know more about randomization and relevance settings, have a look at our manual."
msgstr "De moment, és millor deixar aquestes configuracions addicionals tal com estan. Si vols saber-ne més sobre la configuració d'aleatorització i rellevància, consulta el nostre manual."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1362
msgid "Enter a title for your first question group"
msgstr "Escriu un títol per al primer grup de preguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1129
msgid "End tour"
msgstr "Acaba el tutorial"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1264
msgid "You may play around with more settings, but let's save and start adding questions to your survey now. Just click on 'Save'."
msgstr "Pots provar més configuracions, però guarda-ho i comença a afegir preguntes a l'enquesta. Clica 'Desa'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1240
msgid "This message is shown directly below the survey description on the welcome page. You may leave this blank for now but it is a good way to introduce your participants to the survey."
msgstr "Aquest missatge es mostra directament sota la descripció de l'enquesta a la pàgina de benvinguda. Pots deixar-lo en blanc, però és una bona manera de fer conèixer l'enquesta als participants."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:31
msgid "You are editing an entry of the main menu!"
msgstr "Estàs editant una entrada del menú principal."

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:32
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:31
msgid "Please be very careful."
msgstr "Si us plau, ves amb compte!"

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:31
msgid "You are editing the main menu!"
msgstr "Estàs editant el menú principal!"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1549
msgid "Pro tip: The subquestion may even contain HTML code."
msgstr "Consells pro: la subpregunta pot arribar a contenir codi HTML."

#: application/controllers/admin/Themes.php:1366
msgid "Welcome to the theme editor of LimeSurvey. To get an overview of new functionality and possibilities, please visit the %s LimeSurvey manual %s. For further questions and information, feel free to post your questions on the %s LimeSurvey forums %s."
msgstr "Aquest és el nou editor de temes de LimeSurvey 3.0. Per tenir una visió general de les noves funcionalitats, visita el %s Manual de Lime Survey. %s Per a més informació, no dubtis en enviar les teves preguntes als %s Fòrums de LimeSurvey. %s"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1596
msgid "The answer options will be shown for each subquestion."
msgstr "Les opcions de resposta es mostraran per a cada subpregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1343
msgid "What good would your survey be without questions?"
msgstr "Què seria de l'enquesta, sense preguntes?"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1252
msgid "This message is shown at the end of your survey to every participant. It's a great way to say thank you or give some links or hints where to go next."
msgstr "Aquest missatge es mostra al final de l'enquesta a tots els participants. És una bona manera de donar les gràcies o suggerir alguns enllaços per anar a continuació."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1770
msgid "Thank you for taking the tour!"
msgstr "Gràcies per fer el tutorial!"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1769
msgid "Just share this link with some of your friends and of course, test it yourself."
msgstr "Només comparteix aquest enllaç amb alguns dels teus amics i, per descomptat, prova-ho tu mateix."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1746
msgid "Click on 'No, thanks'"
msgstr "Fes clic a 'No, gràcies'"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1745
msgid "For more information please consult our manual or our forum."
msgstr "Per a més informació, consulteu el nostre manual o el nostre fòrum."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1744
msgid "The closed access mode needs a participant list, which you may create by clicking on the menu entry 'Participants'."
msgstr "El mode d'accés restringit requereix una llista de participants, que pots crear fent clic a l'entrada de menú 'Participants'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1743
msgid "For our simple survey it is better to start in open access mode."
msgstr "Per a la nostra enquesta simple, és millor començar en mode d'accés obert."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1742
msgid "Here you can select to start your survey in closed access mode."
msgstr "Pots seleccionar iniciar l'enquesta en mode d'accés restringit."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1719
msgid "Now click on \"Save & activate survey\""
msgstr "Fes clic a 'Desa i activa l'enquesta'"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1718
msgid "For more information consult our manual, or our forums."
msgstr "Per a més informació, consulta el nostre manual o els nostres fòrums."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1717
msgid "For this simple survey the default settings are ok, but read the disclaimer carefully when you activate your own surveys."
msgstr "Per a aquesta enquesta simple, la configuració predeterminada està bé, però llegeix atentament l'extinció quan activis les teves enquestes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1716
msgid "These settings cannot be changed once the survey is online."
msgstr "Aquesta configuració no es podrà canviar quan l'enquesta estigui en línia."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1696
msgid "Click on 'Activate this survey'"
msgstr "Fes clic a 'Activar aquesta enquesta'"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1695
msgid "You can create as many surveys as you like."
msgstr "Pots crear tantes enquestes com vulguis."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1676
msgid "Click on the name of your survey to get back to the survey settings overview."
msgstr "Fs clic al nom de l'enquesta per tornar a la descripció general de la configuració de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1657
msgid "Click on 'Preview survey' and return to this window when you are done testing."
msgstr "Fes clic a 'Previsualitzar l'enquesta' i torna a aquesta finestra quan hagis acabat de provar-la."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1656
msgid "Please be aware that your answers will not be saved, because the survey isn't active yet."
msgstr "Tingues en compte que les respostes no es desaran perquè l'enquesta encara no està activa."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1655
msgid "Just click on this button and a new window will open, where you can test run your survey."
msgstr "Fes clic en aquest botó i s'obrirà una finestra nova, on podràs provar l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1622
msgid "Please add at least two answer options to proceed."
msgstr "Afegeix com a mínim dues opcions de resposta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1597
msgid "Click on the 'Edit answer options' button."
msgstr "Fes clic al botó 'Editar opcions de resposta'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1595
msgid "Now that we've got some subquestions, we have to add answer options as well."
msgstr "Ara que ja hi ha algunes subpreguntes, també cal afegir les opcions de resposta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1576
msgid "You may save empty subquestions, but that would be pointless."
msgstr "Pots guardar subpreguntes buides, però això no tindria cap sentit."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1564
msgid "Please add at least two subquestions"
msgstr "Afegeix com a mínim dues subpreguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1563
msgid "Click on the plus sign %s to add another subquestion to your question."
msgstr "Fes clic al signe més %s per afegir una altra subpregunta a la pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1524
msgid "Click on the 'Edit subquestions' button."
msgstr "Fes clic al botó 'Editar subpreguntes'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1523
msgid "Let's start with subquestions."
msgstr "Comencem amb les subpreguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1522
msgid "To fully use it, you have to add subquestions as well as answer options."
msgstr "Per utilitzar-lo completament, has d'afegir subpreguntes i opcions de resposta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1521
msgid "The array question is a type that creates a matrix for the participant."
msgstr "La pregunta de matriu és un tipus de pregunta que crea una matriu per al participant."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1485
msgid "Next, we will create subquestions and answer options."
msgstr "A continuació, crearem subpreguntes i opcions de resposta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1428
msgid "Please select the 'Array'-type."
msgstr "Selecciona el tipus 'Matriu'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1425
msgid "LimeSurvey offers you a lot of different question types."
msgstr "LimeSurvey ofereix molts tipus de preguntes diferents."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1406
msgid "This will directly add a question to the current question group."
msgstr "Això afegirà directament una pregunta al grup de preguntes actual."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1405
msgid "Now when you are finished click on 'Save and add question'."
msgstr "Ara, quan hagis acabat, fes clic a 'Desa i afegeix una pregunta'."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1344
msgid "In LimeSurvey a survey is organized in groups and questions. To begin creating questions, we first need a question group."
msgstr "Al LimeSurvey l'enquesta s'organitza en grups i preguntes. Per començar a crear preguntes, primer cal un grup de preguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1315
msgid "This is the top bar."
msgstr "Aquesta és la barra superior."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1284
msgid "All important settings can be reached in this sidebar."
msgstr "Pots accedir a totes les configuracions importants en aquesta barra lateral."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1283
msgid "This is the sidebar."
msgstr "Aquesta és la barra lateral."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1194
msgid "You have to put in at least a title for the survey to be saved."
msgstr "Has d'incloure, com a mínim, un títol perquè es guardi l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1193
msgid "Your participants will see this title in the browser's title bar and on the welcome screen."
msgstr "Els participants veuran aquest títol a la barra de títol del navegador i a la pantalla de benvinguda."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1192
msgid "This is the title of your survey."
msgstr "Aquest és el títol de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1178
msgid "From left to right it should be 'Create survey', 'List surveys' and 'Global settings'. Best we start by creating a survey."
msgstr "D'esquerra a dreta hauria de ser 'Crear enquesta', 'Llista d'enquestes' i 'Configuració global'. El millor és començar creant una enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1177
msgid "The three top boxes are the most basic functions of LimeSurvey."
msgstr "Els tres quadres superiors són les funcions més bàsiques de LimeSurvey."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1161
msgid "We would like to help you with a quick tour of the most essential functions and features."
msgstr "Ens agradaria ajudar-te amb una visita ràpida a les característiques i funcions més essencials."

#: application/helpers/questionHelper.php:477
msgid "Map height in pixel"
msgstr "Alçada del mapa en píxels"

#: application/helpers/questionHelper.php:467
msgid "Map width in pixel"
msgstr "Amplada del mapa en píxels"

#: application/helpers/questionHelper.php:1008
msgid "When using slider initial value set this value at survey start."
msgstr "Quan s'utilitza el valor inicial del control lliscant s'estableix aquest valor a l'inici de l'enquesta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1448
msgid "Please type in a code that consists only of letters and numbers, and doesn't start with a number."
msgstr "Escriu un codi que consti només de lletres i números i que no comenci per un número."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1447
msgid "This code is also the name of the variable that will be exported to SPSS or Excel."
msgstr "Aquest codi també és el nom de la variable que s'exportarà a SPSS o Excel."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1446
msgid "This code is normally not shown to your participants, still it is necessary and has to be unique for the survey."
msgstr "Normalment, aquest codi no es mostra als participants, encara és necessari i ha de ser únic per a l'enquesta."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:63
msgid "Please be careful - if you delete default entries you may not be able access some parts of the application."
msgstr "Ves en compte: si elimines les entrades predeterminades, és possible que no tinguis accés a algunes parts de l'aplicació."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:393
msgid "The survey group '%s' was deleted."
msgstr "El grup d'enquestes '%s' s'ha eliminat."

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:122
msgid "If you want to modify it %s you can extend it%s."
msgstr "Si vols modificar %s, pots ampliar %s ."

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:63
msgid "Create example question group and question"
msgstr "Crea un grup i una pregunta d'exemple"

#: application/views/survey/questions/question_help/asterisk.twig:9
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/survey/question_subviews/asterisk.twig:7
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/survey/question_subviews/asterisk.twig:9
msgid "(This question is mandatory)"
msgstr "(Aquesta pregunta és obligatòria)"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:65
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/clearall_buttons.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/clearall_links.twig:29
msgid "Please confirm you want to clear your response?"
msgstr "Confirmes que vols esborrar la teva resposta?"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:60
msgid "Copy to local theme and save changes"
msgstr "Copia al tema local i desa els canvis"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:103
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:141
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:180
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:217
#: application/views/themeOptions/options_core.php:106
msgid "Inherited"
msgstr "Transferit"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:11
msgid "Viewing file '%s'"
msgstr "Visualitzant el fitxer '%s'"

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:137
msgid "We can not guarantee optimum operation. It would be preferable to no longer use it or to make it compatible with the version %s of the LimeSurvey API."
msgstr "No podem garantir un funcionament òptim. Seria preferible que no l'utilitzessis o que fos compatible amb la versió %s de l'API de LimeSurvey."

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:143
msgid "This theme is out of date."
msgstr "Aquest tema està obsolet."

#: application/models/TemplateConfiguration.php:738
#: application/models/TemplateConfiguration.php:747
#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:36
msgid "Extend"
msgstr "Extendre"

#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:30
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:124
msgid "extends_"
msgstr "s'estén_"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_survey_list.twig:161
#: themes/survey/vanilla/views/layout_survey_list.twig:159
msgid "Start survey"
msgstr "Comença l'enquesta"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_question_answerlist_view.php:39
msgid "Four"
msgstr "Quatre"

#: application/views/themeOptions/advanced.php:17
#: application/views/themeOptions/options_core.php:370
msgid "Upload an image (maximum size: %d MB):"
msgstr "Penja una imatge (mida màxima: %d MB):"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:46
#: application/views/themeOptions/update.php:39
msgid "Advanced options"
msgstr "Opcions avançades"

#: application/models/TemplateManifest.php:1435
#: application/views/themeOptions/update.php:33
msgid "Simple options"
msgstr "Opcions simples"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:17
#: application/views/themeOptions/index.php:54
#: application/views/themeOptions/index.php:235
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:20
#: application/views/themeOptions/index.php:57
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:67
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:86
msgid "Extends"
msgstr "Extens"

#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:19
#: application/views/themeOptions/index.php:56
#: application/views/themeOptions/index.php:237
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:59
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:77
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: application/views/admin/surveysgroups/update.php:30
msgid "Surveys in this group:"
msgstr "Enquestes d'aquest grup:"

#: application/views/admin/surveysgroups/update.php:23
msgid "Themes options for this survey group"
msgstr "Opcions de temes per a aquest grup d'enquestes"

#: application/views/admin/surveysgroups/update.php:17
msgid "Settings for this survey group"
msgstr "Configuració d'aquest grup d'enquestes"

#: application/models/SurveysInGroup.php:41
#: application/views/admin/surveysgroups/update.php:11
msgid "Surveys in this group"
msgstr "Enquestes en aquest grup"

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:175
msgid "Update survey group: "
msgstr "Actualitza el grup d'enquestes:"

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:90
#: application/extensions/admin/BoxesWidget/BoxesWidget.php:160
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:9
msgid "Create survey group"
msgstr "Crea un grup d'enquestes:"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:43
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:96
msgid "Language?"
msgstr "Idioma?"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:52
msgid "Permission?"
msgstr "Permisos?"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:39
msgid "Menu class?"
msgstr "Classe de menú?"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:27
msgid "Menu ID?"
msgstr "ID de menú?"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:57
msgid "Selected menu entry/entries..."
msgstr "Entrada/es de menú seleccionada/es..."

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:28
msgid "Are you sure you want to delete the selected menu entries?"
msgstr "Segur que vols eliminar les entrades de menú seleccionades?"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:27
msgid "Delete menu entries"
msgstr "Elimina les entrades de menú"

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:114
msgid "Please do a backup of the menu (menu entries) you want to keep."
msgstr "Fes una còpia de seguretat del menú (entrades de menú) que vulguis conservar."

#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:60
#: application/views/admin/surveymenu_entries/create.php:6
#: application/views/admin/surveymenu_entries/shortlist.php:9
msgid "Menu entries"
msgstr "Entrades de menú"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:166
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:72
msgid "Toggle advanced options"
msgstr "Canvia les opcions avançades"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:18
msgid "Edit survey menu entry"
msgstr "Edita l'entrada de menú"

#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:18
msgid "Create new survey menu entry"
msgstr "Crea una nova entrada de menú"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:839
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:53
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:129
#: application/views/admin/surveymenu/shortlist.php:10
msgid "Survey menu"
msgstr "Menú de l enquesta"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update_results.php:17
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update_results.php:17
msgid "Survey menu entry ID"
msgstr "ID d'entrada de menú"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:64
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:84
msgid "User?"
msgstr "Usuari?"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:52
msgid "Survey?"
msgstr "Enquesta?"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:39
msgid "Parent menu?"
msgstr "Menú principal?"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:35
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:45
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:55
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:29
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:41
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:54
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:66
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:29
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:86
msgid "Keep old value"
msgstr "Mantenir valor antic"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:27
msgid "Position?"
msgstr "Posició?"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:58
msgid "Selected menu(s)..."
msgstr "Menú seleccionat..."

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:48
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:47
msgid "Batch edit the menus"
msgstr "Edició dels menús per lots"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:50
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:40
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:39
msgid "Batch edit"
msgstr "Edició per lots"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:28
msgid "Are you sure you want to delete the selected menus and all related submenus and entries?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir els menús seleccionats i tots els submenús i entrades relacionats?"

#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:27
msgid "Delete menus"
msgstr "Elimina els menús"

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:111
msgid "All custom menus will be lost."
msgstr "Es perdran tots els menús personalitzats."

#: application/views/admin/surveymenu/index.php:91
msgid "All menu entries of this menu will also be deleted."
msgstr "Totes les entrades d'aquest menú també s'eliminaran."

#: application/views/admin/saved/savedlist_view.php:27
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:46
#: application/views/admin/surveymenu/shortlist.php:20
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:23
#: application/views/admin/surveymenu_entries/shortlist.php:19
#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:33
#: application/views/admin/tutorials/index.php:35
#: application/views/assessment/assessments_view.php:42
#: application/views/responses/partial/notSubmittedResponseListTable.php:13
msgid "No customizable entries found."
msgstr "No s'han trobat entrades personalitzables."

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:38
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:37
#: application/views/admin/surveysgroups/_form.php:23
#: application/views/admin/tutorialentries/_form.php:18
#: application/views/admin/tutorials/_form.php:18
#: application/views/themeOptions/advanced.php:44
msgid "Fields with %s are required."
msgstr "Es requereixen camps amb %s."

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:19
msgid "Edit survey menu"
msgstr "Edita el menú"

#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:19
msgid "Create new survey menu"
msgstr "Crea un nou menú d'enquestes"

#: application/views/admin/survey/surveybar_rightactionbuttons.php:60
msgid "Save and new"
msgstr "Desa i nova pregunta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_rightactionbuttons.php:42
msgid "Save & add new group"
msgstr "Desa i afegeix un nou grup"

#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/addGroupTopbarRight_view.php:40
msgid "Save & add question"
msgstr "Desa i afegeix una pregunta"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:46
msgid "Open theme editor in new window"
msgstr "Obre l'editor de plantilla en una finestra nova"

#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:39
msgid "Finish & save"
msgstr "Desa i finalitza"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:192
msgid "Participant settings"
msgstr "Configuració del participant"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3489
msgid "Yes, delete"
msgstr "Sí, elimina"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3488
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/userindex.php:47
msgid "No, cancel"
msgstr "No, cancel·la"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3480
msgid "Subquestion ID"
msgstr "ID de subpregunta"

#: application/models/Permission.php:869
#: application/views/surveyAdministration/listSurveys_view.php:16
#: application/views/surveyAdministration/listSurveys_view.php:29
msgid "Survey groups"
msgstr "Grups d'enquestes"

#: application/views/dashboard/welcome.php:106
msgid "Start the tour"
msgstr "Comença el tutorial"

#: application/views/dashboard/welcome.php:100
msgid "Or, try out our interactive tutorial tour"
msgstr "O bé, prova el nostre tutorial interactiu"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:68
#: application/views/layouts/sidemenu.php:69
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responsesExportDropdownItems.php:15
msgid "Export responses to SPSS"
msgstr "Exporta les respostes a SPSS"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responsesExportDropdownItems.php:7
msgid "Export responses"
msgstr "Exporta respostes"

#: application/views/quotas/_newanswer_equation.php:9
msgid "Set equation value"
msgstr "Estableix el valor de l'equació"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:37
msgid "Start database upgrade"
msgstr "Comença l'actualització de la base de dades"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:26
msgid "Please first update to Version 2.6.4 or any later 2.x version before you update to Version 3.x."
msgstr "Actualitza primer a la versió 2.6.4 o qualsevol versió 2.x posterior abans d'actualitzar a la versió 3.x."

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:24
msgid "You will not be able to update because your previous LimeSurvey version is too old."
msgstr "No pots actualitzar perquè la versió anterior de LimeSurvey és massa antiga."

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:29
#: application/views/survey/questions/answer/shortfreetext/location_mapservice/item_100.twig:29
msgid "Search (3 characters minimum)"
msgstr "Cerca (mínim 3 caràcters)"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:38
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:23
msgid "New menu entry"
msgstr "Nova entrada de menú"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:24
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:8
msgid "New menu"
msgstr "Nou menú"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3146
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3150
#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:24
msgid "Error:"
msgstr "Error:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1768
msgid "Share this link"
msgstr "Comparteix aquest enllaç"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1715
msgid "Activation settings"
msgstr "Configuració de l'activació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1693
msgid "Finally, activate your survey"
msgstr "Finalment, activa l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1673
msgid "Easy navigation with the \"breadcrumbs\""
msgstr "Navegació fàcil amb les etapes de la ruta de navegació"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1635
msgid "Now save the answer options"
msgstr "Ara guarda les opcions de resposta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1594
msgid "Add some answer options to your question"
msgstr "Afegeix algunes opcions de resposta a la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1575
msgid "Now save the subquestions"
msgstr "Ara guarda les subpreguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1562
msgid "Add subquestion row"
msgstr "Afegeix una fila de subpregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1520
msgid "Add some subquestions to your question"
msgstr "Afegeix algunes subpreguntes a la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1504
msgid "The question bar"
msgstr "La barra de preguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1484
msgid "Now save the created question"
msgstr "Ara guarda la pregunta creada"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1424
msgid "Set your question type."
msgstr "Estableix el tipus de pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1472
msgid "An additional help text for your question"
msgstr "Un text d'ajuda addicional per a la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1461
msgid "The content of this box is the actual question text shown to your participants. It may be empty, but that is not recommended. You may use all the power of our WYSIWYG editor to make your question shine."
msgstr "El contingut d'aquesta casella és el text real de la pregunta que es mostra als participants. Pot estar buit, però no és recomanable. Pots utilitzar tota la potència de l'editor WYSIWYG per destacar la pregunta."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1460
msgid "The actual question text"
msgstr "El text de la pregunta real"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1444
msgid "The title of your question"
msgstr "El títol de la pregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1404
msgid "Save and add a new question"
msgstr "Desa i afegeix una pregunta nova"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1379
msgid "A description for your question group"
msgstr "Una descripció per al grup de preguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1328
msgid "This is the structure view of your survey. Here you can see all your groups and questions."
msgstr "Aquesta és la vista de l'estructura de l'enquesta. Aquí pots veure tots els grups i preguntes."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1327
msgid "The survey structure"
msgstr "L'estructura de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1314
msgid "The top bar"
msgstr "La barra superior"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1301
msgid "The settings tab with the survey menu"
msgstr "La pestanya de configuració amb el menú de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1282
msgid "The sidebar"
msgstr "La barra lateral"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1263
msgid "Now save your survey"
msgstr "Ara guarda l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1251
msgid "The end message"
msgstr "Missatge final"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1239
msgid "The welcome message"
msgstr "Missatge de benvinguda"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1228
msgid "Create a sample question and question group"
msgstr "Crea una pregunta de mostra i un grup de preguntes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1214
msgid "The survey description"
msgstr "Descripció de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1191
msgid "The survey title"
msgstr "Títol de l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1176
msgid "The basic functions"
msgstr "Funcions bàsiques"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1159
msgid "Welcome to LimeSurvey!"
msgstr "Benvingut/da a LimeSurvey!"

#: application/models/QuestionTheme.php:241
#: application/models/TemplateManifest.php:672
#: application/views/admin/pluginmanager/scanFilesResult.php:24
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:77
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:45
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:52
msgid "Install"
msgstr "Instal·lar"

#: application/models/Plugin.php:433 application/models/Plugin.php:442
#: application/models/TemplateConfiguration.php:761
#: application/models/TemplateConfiguration.php:771
#: application/views/themeOptions/_selector.php:46
msgid "Uninstall"
msgstr "Desinstal·lar"

#: application/models/TemplateConfiguration.php:1633
msgid "No preview available"
msgstr "No hi ha vista prèvia disponible"

#: application/models/SurveysGroups.php:329
msgid "Delete survey group"
msgstr "Suprimeix el grup d'enquestes"

#: application/models/SurveysGroups.php:308
msgid "Edit survey group"
msgstr "Edita el grup d'enquestes"

#: application/models/Surveymenu.php:342
#: application/models/SurveymenuEntries.php:187
#: application/models/SurveysGroups.php:175
msgid "Order"
msgstr "Ordena"

#: application/models/SurveysGroups.php:102
#: application/models/SurveysGroups.php:154
msgid "Parent group"
msgstr "Grup principal"

#: application/models/SurveysGroups.php:125
msgid "Survey group ID"
msgstr "ID de grup d'enquestes"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:185
#: application/models/SurveymenuEntries.php:451
msgid "Menu"
msgstr "Menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:320
msgid "Edit this survey menu entry"
msgstr "Edita aquesta entrada del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:331
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:59
msgid "Delete this survey menu entry"
msgstr "Suprimeix aquesta entrada del menú"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:307
msgid "Fontawesome icon"
msgstr "Icona Fontawesome"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:225
msgid "Partial: "
msgstr "Parcial:"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:224
msgid "Template: "
msgstr "Plantilla:"

#: application/models/SurveymenuEntries.php:223
msgid "Action: "
msgstr "Acció:"

#: application/models/Surveymenu.php:369
msgid "Delete this survey menu"
msgstr "Elimina el menú"

#: application/models/Surveymenu.php:363
msgid "Edit this survey menu"
msgstr "Edita el menú"

#: application/models/User.php:187
msgid "Created at"
msgstr "Creat a"

#: application/models/Participant.php:202 application/models/Surveymenu.php:350
#: application/models/SurveymenuEntries.php:207
#: application/models/SurveysGroups.php:104 application/models/User.php:850
#: application/models/User.php:1013
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"

#: application/models/Surveymenu.php:349
msgid "Changed by"
msgstr "Canviat per"

#: application/models/Surveymenu.php:348
msgid "Changed on"
msgstr "Canviat el"

#: application/models/Surveymenu.php:343
msgid "Level"
msgstr "Nivell"

#: application/models/Surveymenu.php:339
msgid "Parent"
msgstr "Principal"

#: application/models/Surveymenu.php:326
msgid "Bottom bar"
msgstr "Barra inferior"

#: application/models/Surveymenu.php:325
msgid "Top bar"
msgstr "Barra superior"

#: application/models/Surveymenu.php:324
msgid "Collapsed menu"
msgstr "Menú plegat"

#: application/models/Surveymenu.php:323
msgid "Sidemenu"
msgstr "Menú lateral"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:18
#: application/models/Surveymenu.php:277
msgid "All surveys"
msgstr "Totes les enquestes"

#: application/models/Surveymenu.php:263
msgid "No parent menu"
msgstr "Cap menú principal"

#: application/models/Notification.php:164
msgid "Read"
msgstr "Llegeix"

#: application/models/Notification.php:162
msgid "Importance"
msgstr "Importància"

#: application/models/Notification.php:159
#: application/models/Notification.php:160
msgid "Entity"
msgstr "Entitat"

#: application/libraries/PluginManager/PluginBase.php:542
msgid "Config file is malformed or null."
msgstr "El fitxer de configuració no està ben creat o és nul."

#: application/libraries/PluginManager/PluginBase.php:516
#: application/libraries/PluginManager/PluginBase.php:538
msgid "Plugin error"
msgstr "Error de complement"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:257
msgid "Question template"
msgstr "Plantilla de pregunta"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/QuestionThemeGeneralOption.php:20
msgid "Use a customized question theme for this question"
msgstr "Utilitza un tema de pregunta personalitzat per a aquesta pregunta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9916
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9925
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9930
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9939
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9946
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9952
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9958
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9964
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9976
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9982
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9989
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10004
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10010
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10023
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10032
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10047
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10057
msgid "%s is an invalid value for this question"
msgstr "%s no és un valor vàlid per a aquesta pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1229
msgid "Choice column width"
msgstr "Selecciona l'amplada de la columna"

#: application/helpers/questionHelper.php:1228
msgid "Relative width of checkbox wrapper element"
msgstr "Amplada de la casella de verificació"

#: application/helpers/questionHelper.php:1154
#: application/helpers/questionHelper.php:1179
msgid "Text input box width"
msgstr "Amplada del quadre de text"

#: application/helpers/questionHelper.php:1153
#: application/helpers/questionHelper.php:1178
msgid "Relative width of the text input wrapper element"
msgstr "Amplada del camp de text"

#: application/helpers/questionHelper.php:1086
msgid "Reverse the slider direction"
msgstr "Inverteix la direcció del control lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:1085
msgid "Reverses the slider direction and repositions the min/max text accordingly."
msgstr "Inverteix la direcció del control lliscant i, segons aquest canvi, torna a col·locar el text mínim/màxim."

#: application/helpers/questionHelper.php:1009
msgid "Slider initial value set at start"
msgstr "Valor inicial del control lliscant establert al començament"

#: application/helpers/questionHelper.php:734
msgid "Set the size of the input or textarea. The input will be displayed approximately this size in width."
msgstr "Estableix la mida de l'entrada o àrea de text. L'entrada es mostrarà aproximadament amb aquesta mida d'amplada."

#: application/helpers/questionHelper.php:542
msgid "Add additional CSS class(es) for this question. Use a space between multiple CSS class names. You may use expressions - remember this part is static."
msgstr "Afegeix una classe/s CSS addicionals per a aquesta pregunta. Utilitza un espai entre diversos noms de classe CSS. Pots fer servir expressions: recorda que aquesta part és estàtica."

#: application/helpers/questionHelper.php:90
msgid "Answers column width"
msgstr "Amplada de la columna de resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:89
msgid "Set the percentage width of the answers column (1-100)"
msgstr "Estableix el percentatge d'amplada de la columna de resposta (1-100)"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:10017
msgid "This question only accepts 30 digits including 10 decimals."
msgstr "Aquesta pregunta només accepta 30 dígits, inclosos 10 decimals."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1678
msgid "Your have to answer the security question - please try again."
msgstr "Has de respondre la pregunta de seguretat: torna-ho a provar."

#: application/core/LSETwigViewRenderer.php:431
msgid "%s not found!"
msgstr "%s no s'ha trobat!"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1362
msgid "LimeSurvey theme editor"
msgstr "LimeSurvey editor de temes"

#: application/models/TemplateManifest.php:420
msgid "This is an error message example"
msgstr "Això és un missatge d'error d'exemple"

#: application/models/TemplateManifest.php:427
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:356
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:529
#: themes/survey/vanilla/config.xml:363
msgid "You got {TOTAL} points out of 3 possible points."
msgstr "Tens {TOTAL} punts de 3 punts possibles."

#: application/models/TemplateManifest.php:424
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:355
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:527
#: themes/survey/vanilla/config.xml:362
msgid "Welcome to the Assessment"
msgstr "Benvingut a l'avaluació"

#: application/controllers/admin/Themes.php:813
msgid "You can't delete template '%s' because one or more templates inherit from it."
msgstr "No pots suprimir la plantilla '%s' perquè una o més plantilles parteixen d'aquesta."

#: application/controllers/admin/Themes.php:707
msgid "Template '%s' could not be found."
msgstr "No s'ha pogut trobar la plantilla '%s'."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:714
msgid "Demo mode: Uploading plugins is disabled."
msgstr "Mode de demostració: el pluguin de càrrega està desactivat."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:610
msgid "You can't uninstall template '%s' because some templates inherit from it."
msgstr "No pots desinstal·lar la plantilla '%s' perquè algunes plantilles parteixen d'aquesta."

#: application/controllers/admin/Update.php:109
#: application/controllers/admin/dumpdb.php:47
msgid "This function cannot be executed because demo mode is active."
msgstr "Aquesta funció no es pot executar perquè el mode de demostració està actiu."

#: application/views/assessment/assessments_view.php:20
msgid "Activate assessements"
msgstr "Activa les avaluacions"

#: application/views/assessment/assessments_view.php:17
msgid "If you want to activate it, click here:"
msgstr "Si vols activar-lo fes clic aquí:"

#: application/views/assessment/assessments_view.php:16
msgid "Assessment mode for this survey is not activated."
msgstr "El mode d'avaluació de l'enquesta no està activat."

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:384
msgid "You can't delete a group if it's not empty!"
msgstr "No pots suprimir un grup si no està buit!"

#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:268
msgid "Something went wrong! Are the survey menus properly restored?"
msgstr "Alguna cosa ha anat malament! S'han restaurat correctament els menús?"

#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:268
msgid "Default survey menu entries restored."
msgstr "S'han restablert les entrades predeterminades del menú."

#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:308
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:252
msgid "You don't have the right to restore the settings to default"
msgstr "No tens permís per restaurar la configuració per defecte"

#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:115
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:335
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Alguna cosa ha anat malament!"

#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:115
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:335
msgid "Default survey menus restored."
msgstr "S'han restablert els menús predeterminats."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2186
msgid "Can't bind to the LDAP directory. Error message: %s"
msgstr "No es pot enllaçar al directori LDAP. Missatge d'error: %s"

#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:59
msgid "Hidden:"
msgstr "Ocult:"

#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:36
msgid "Visible:"
msgstr "Visible:"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:27
msgid "Exported"
msgstr "Exportat"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3221
msgid "Error when saving %s for plugin %s"
msgstr "S'ha produït un error en desar %s per al complement %s"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:135
msgid "Plugin settings:"
msgstr "Configuració del complement:"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:579
msgid "Kirundi"
msgstr "Kirundi"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3224
msgid "Plugin %s didn't exist, settings not imported"
msgstr "El complement %s no existia, la configuració no s'ha importat"

#: application/models/SurveyDynamic.php:299
msgid "View response details as queXML PDF"
msgstr "Veure els detalls de la resposta com a queXML PDF"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_single-value.php:13
msgid "Selected answers"
msgstr "Respostes seleccionades"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_single-value.php:7
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:61
msgid "Delete survey files"
msgstr "Elimina els fitxers d'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1980
msgid "Error: Cannot purge files for a survey that is not deleted. Please delete the survey normally in the survey view."
msgstr "Error: no es poden depurar els fitxers d'una enquesta que no està eliminada. Suprimeix l'enquesta a través de la vista de l'enquesta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1974
msgid "Error: Could not delete survey files."
msgstr "Error: no s'ha pogut suprimir els fitxers d'enquesta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1972
msgid "Survey files deleted."
msgstr "S'han suprimit els fitxers d'enquesta."

#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:26
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:33
msgid "Batch-edit participants"
msgstr "Edició de participants per lots"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:606
msgid "No participant list found for this survey!"
msgstr "No s'ha trobat cap llista de participants per a l'enquesta."

#: application/controllers/ResponsesController.php:860
msgid "%d file deleted.|%d files deleted."
msgstr "S'ha eliminat %d fitxer.|S'han eliminat %d fitxers."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:14
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:17
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update.php:16
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update.php:16
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:39
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:43
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:358
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:362
msgid "Modify"
msgstr "Modifica"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:51
msgid "Are you sure you want to delete all uploaded files from the selected responses?"
msgstr "Estàs segur que vols eliminar tots els fitxers carregats de les respostes seleccionades?"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:43
#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:50
msgid "Delete attachments"
msgstr "Elimina els fitxers adjunts"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:23
#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:39
msgid "Survey storage"
msgstr "Emmagatzematge d'enquestes"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:31
msgid "Label set storage"
msgstr "Emmagatzematge de conjunts d'etiquetes"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:17
msgid "Total storage"
msgstr "Emmagatzematge total"

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:22
msgid "Depending on the number of uploaded files, this might take some time."
msgstr "Depenent del nombre de fitxers carregats, això pot trigar una mica de temps."

#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:18
msgid "Calculate storage"
msgstr "Calcula l'emmagatzematge"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:24
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:24
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzematge"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:218
#: application/models/Response.php:202
msgid "deleted"
msgstr "Eliminat"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:686
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:179
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:217
#: application/controllers/admin/Tokens.php:602
msgid "Nothing to update"
msgstr "Res per actualitzar"

#: application/controllers/ResponsesController.php:850
msgid "Error: Could not delete some files: "
msgstr "Error: no s'ha pogut esborrar alguns fitxers:"

#: application/controllers/ResponsesController.php:712
#: application/controllers/ResponsesController.php:846
msgid "Found no response with ID %d"
msgstr "No s'ha trobat cap resposta amb ID %d"

#: application/controllers/ResponsesController.php:644
#: application/controllers/ResponsesController.php:646
msgid "Response(s) deleted."
msgstr "Les respostes s'han eliminat."

#: application/models/User.php:464
msgid "Your new password was not saved because the old password was wrong."
msgstr "La nova contrasenya no s'ha desat perquè la contrasenya antiga és incorrecta."

#: application/models/User.php:467
msgid "Your new password was not saved because it matches the old password."
msgstr "La nova contrasenya no s'ha desat perquè coincideix amb la contrasenya antiga."

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:35
msgid "Response data file (*.csv,*.vv,*.txt) (maximum size: %d MB):"
msgstr "Fitxer de resultats (*.csv, *.vv, *.txt) (mida màxima: %d MB):"

#: application/controllers/OptoutController.php:71
#: application/controllers/OptoutController.php:132
msgid "After confirmation you won't receive any invitations or reminders for this survey anymore."
msgstr "Després de la confirmació no rebràs més invitacions o recordatoris per a aquesta enquesta."

#: application/controllers/OptoutController.php:71
#: application/controllers/OptoutController.php:132
msgid "Please confirm that you want to opt out of this survey by clicking the button below."
msgstr "Confirma que vols abandonar aquesta enquesta fent clic al botó de sota."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2829
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/optin.twig:3
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/optout.twig:14
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/optout.twig:17
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/optin.twig:3
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/optout.twig:14
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/optout.twig:17
msgid "I confirm"
msgstr "Confirmat"

#: application/models/Answer.php:93
msgid "Answer codes must be unique by question."
msgstr "Els codis de resposta han de ser únics per pregunta."

#: application/controllers/UploaderController.php:232
#: application/controllers/UploaderController.php:240
#: application/controllers/UploaderController.php:369
#: application/views/admin/super/admin_notifications.php:93
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Error inesperat"

#: application/views/admin/super/admin_notifications.php:92
msgid "unknown"
msgstr "Desconegut"

#: application/views/admin/super/admin_notifications.php:91
msgid "Error : %s"
msgstr "Error:%s"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:76
#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:88
msgid "Survey display mode is set to %s:"
msgstr "La visualització de l'enquesta s'estableix a %s:"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:319
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:339
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:367
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:387
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:407
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:173
msgid "Survey description"
msgstr "Descripció de l'enquesta"

#: application/controllers/admin/NotificationController.php:35
msgid "Invalid notification id"
msgstr "Id de notificació no vàlida"

#: application/controllers/admin/NotificationController.php:102
msgid "Notification %s not found"
msgstr "Notificació %s no trobada"

#: application/views/installer/precheck_view.php:150
msgid "PHP imap library"
msgstr "Biblioteca PHP imap"

#: application/views/installer/precheck_view.php:83
msgid "PHP zip library"
msgstr "Biblioteca PHP zip"

#: application/views/installer/precheck_view.php:145
msgid "PHP LDAP library"
msgstr "Biblioteca PHP LDAP"

#: application/views/installer/precheck_view.php:78
msgid "PHP zlib library"
msgstr "Biblioteca PHP zlib"

#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:1
msgid "Edit theme permissions for user %s"
msgstr "Edita els permisos de plantilla per a l'usuari %s"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:49
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:80
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:104
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:50
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:85
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:102
msgid "Please solve the following equation:"
msgstr "Resol l'equació:"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:187
msgid "Survey not found"
msgstr "Enquesta no trobada"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1271
#: application/core/SurveyCommonAction.php:172
#: application/models/QuestionGroup.php:182
msgid "Group not found"
msgstr "Grup no trobat"

#: application/controllers/admin/Export.php:62
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:121
#: application/core/SurveyCommonAction.php:168
#: application/helpers/export_helper.php:2082
msgid "Invalid group ID"
msgstr "Id de grup no vàlid"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:158
msgid "Question not found"
msgstr "Pregunta no trobada"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:82
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:164
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:309
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1444
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2647
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2650
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2653
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2680
#: application/controllers/admin/Export.php:80
#: application/core/SurveyCommonAction.php:154
#: application/helpers/export_helper.php:2237
msgid "Invalid question id"
msgstr "Id de pregunta no vàlid"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:109
msgid "Reset response start ID"
msgstr "Restablir ID d'inici de la resposta?"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:89
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:97
msgid "Set expiry date"
msgstr "Estableix la data de finalització"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3487
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Mostra de _START_ a _END_ entrades de _TOTAL_"

#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:70
msgid "No answers have been set for this quota."
msgstr "No hi ha respostes fixades per a aquesta quota."

#: application/helpers/expressions/warnings/EMWarningAssignment.php:23
msgid "Assigning a new value to a variable."
msgstr "Assignació d'un nou valor a una variable."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:226
msgid "Check if the content of a variable is a valid integer value"
msgstr "Comprova si el contingut d'una variable és un valor enter vàlid"

#: application/controllers/PrintanswersController.php:112
msgid "You are not allowed to print answers."
msgstr "No estàs autoritzat a imprimir les respostes."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:170
msgid "This will export a printable version of your survey."
msgstr "S'exportarà una versió imprimible de l'enquesta."

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:114
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:139
msgid "Printable survey"
msgstr "Enquesta per imprimir"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:143
msgid "Survey structure (*.lss)"
msgstr "Estructura d'enquesta (*.lss)"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:123
msgid "Survey archive (*.lsa)"
msgstr "Arxiu d'enquesta (*.lsa)"

#: application/models/Survey.php:1209
msgid "Start: %s"
msgstr "Inici: %s"

#: application/models/Survey.php:1208
msgid "Expired: %s"
msgstr "Aturada: %s"

#: application/models/Survey.php:1207
msgid "End: %s"
msgstr "Fins el: %s"

#: application/views/quotas/index.php:65
msgid "Quota members"
msgstr "Membres de la quota"

#: application/views/quotas/index.php:42
msgid "No quotas"
msgstr "No hi ha quotes"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:93
msgid "Are you sure you want to delete all selected quotas?"
msgstr "Vols eliminar totes les quotes seleccionades?"

#: application/models/Quota.php:252
#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:92
msgid "Delete quotas"
msgstr "Eliminar les quotes"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:62
msgid "Change settings"
msgstr "Canviar la configuració"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:55
msgid "Change texts"
msgstr "Canvi de textos"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:44
msgid "Are you sure you want to deactivate all selected quotas?"
msgstr "Vols desactivar totes les quotes seleccionades?"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:43
msgid "Deactivate quotas"
msgstr "Desactivar quotes"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:28
msgid "Are you sure you want to activate all selected quotas?"
msgstr "Vols activar totes les quotes seleccionades?"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:27
msgid "Activate quotas"
msgstr "Activar quotes"

#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:10
msgid "Selected quota(s)..."
msgstr "Quota/es seleccionada/es...."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:169
msgid "Export printable survey"
msgstr "Exportar l'enquesta per imprimir"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:162
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:100
msgid "Printable survey (*.html)"
msgstr "Enquesta per imprimir (*.html)"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:550
msgid "Valid username but not authorized by group restriction"
msgstr "Nom d'usuari vàlid però no està autoritzat per la restricció de grup"

#: application/controllers/QuotasController.php:206
msgid "Quota saved"
msgstr "Quota guardada"

#: application/controllers/QuotasController.php:413
msgid "OK!"
msgstr "D'acord!"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:630
msgid "Luxembourgish"
msgstr "Luxemburguès"

#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:50
msgid "Groups to which I belong"
msgstr "Grups als quals pertanyo"

#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:15
msgid "My user groups"
msgstr "Els meus grups d'usuaris"

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:38
msgid "New %s update available:"
msgstr ""

#: application/helpers/frontend_helper.php:2042
msgid "Please be patient until you are forwarded to the final URL."
msgstr "Espera fins a ser redirigit a la URL final."

#: application/helpers/frontend_helper.php:2041
msgid "View policy"
msgstr "Mostra la política"

#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:134
#: application/views/admin/update/partials/topbarBtns/rightSideButtons.php:8
msgid "Manage your key"
msgstr "Administra la clau"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:147
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:252
msgid "Google Analytics Tracking ID:"
msgstr "ID del seguiment de Google Analytics:"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:20
msgid "Export this question to PDF."
msgstr "Exporta aquesta pregunta a PDF."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:322
msgid "Error message returned by IMAP:"
msgstr "Missatge d'error d'IMAP:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:320
msgid "Please %s check your settings %s."
msgstr "%s comprova la configuració %s."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:318
msgid "Failed to open the inbox of the bounce email account."
msgstr "No s'ha pogut obrir la safata d'entrada del compte de correu electrònic de rebot."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:311
#: application/controllers/admin/Tokens.php:314
#: application/controllers/admin/Tokens.php:330
msgid "You can now close this modal box."
msgstr "Pots tancar aquesta caixa modal."

#: application/models/QuestionGroup.php:446
msgid "You can not add a group if survey is active."
msgstr "No pots afegir un grup si l'enquesta està activa."

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:74
msgid "Add condition to this scenario"
msgstr "Afegir condició per a aquest escenari"

#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:55
#: application/views/admin/conditions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:61
msgid "Quick-add conditions"
msgstr "Afegir condicions (drecera)"

#: application/views/admin/conditions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:54
msgid "Add multiple conditions without a page reload"
msgstr "Afegir diverses condicions sense recarregar la pàgina"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:370
msgid "All conditions for this question have been deleted."
msgstr "S'han eliminat totes les condicions per a aquesta pregunta."

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:64
msgid "Change scenario number"
msgstr "Canviar el numero d'escenari"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:49
msgid "Delete all conditions in this scenario"
msgstr "Eliminar totes les condicions en aquest escenari"

#: application/views/admin/conditions/conditionslist_view.php:6
msgid "if:"
msgstr "si:"

#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:16
msgid "Are you sure you want to delete all conditions for this question?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir totes les condicions per a aquesta pregunta?"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:278
#: application/models/services/SurveyCondition.php:315
msgid "Condition updated."
msgstr "Condició actualitzada."

#: application/models/services/SurveyCondition.php:276
#: application/models/services/SurveyCondition.php:280
#: application/models/services/SurveyCondition.php:318
msgid "Could not update condition."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la condició."

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:368
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:402
#: application/models/services/SurveyCondition.php:177
#: application/models/services/SurveyCondition.php:216
msgid "Condition added."
msgstr "Condició afegida."

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:366
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:400
#: application/models/services/SurveyCondition.php:175
#: application/models/services/SurveyCondition.php:219
msgid "Could not insert all conditions."
msgstr "No s'han pogut incloure totes les condicions."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:173
msgid "Either admin login name, password or email is empty"
msgstr "El nom d'usuari de l'administrador, la contrasenya o el correu electrònic estan buits"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:154
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalí"

#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:20
msgid "Active filters:"
msgstr "Filtres actius:"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:117
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:124
msgid "Delete this attribute"
msgstr "Eliminar l'atribut"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:108
msgid "Edit this attribute"
msgstr "Editar l'atribut"

#: application/views/admin/participants/sharePanel_view.php:24
msgid "No shared participants found."
msgstr "No s'han trobat participants compartits"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:34
msgid "If you want to export blocklisted participants, set \"Hide blocklisted participants\" to \"No\" in CPDB settings."
msgstr "Si vols exportar els participants de la llista negra, selecciona \"No\" al paràmetre \"Ocultar els participants de la llista negra\" de la configuració de la CPDB."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1831
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:5
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:67
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:150
msgid "Export participants"
msgstr "Exportar participants"

#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:9
msgid "Display CPDB participants"
msgstr "Mostrar els participants de la CPDB"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:424
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:42
msgid "Select month"
msgstr "Triar un mes"

#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:41
msgid "Close the picker"
msgstr "Tanca el selector"

#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:39
msgid "Go to today"
msgstr "Ves a avui"

#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:29
msgid "Add to blocklist?"
msgstr "Afegir a la llista negra?"

#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:28
msgid "Remove from blocklist?"
msgstr "Eliminar de la llista negra?"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_showParticipantSurveys.php:26
msgid "This participant is not active in any survey"
msgstr "Aquest participant no està actiu en cap enquesta"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_showParticipantSurveys.php:25
msgid "Displaying {count} survey(s)."
msgstr "Es mostren {count} enquestes."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:49
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:54
msgid "Other users may edit this participant"
msgstr "Altres usuaris poden editar aquest participant"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:34
msgid "Share with all users"
msgstr "Compartir amb tots els usuaris"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:4
msgid "Share participant(s)"
msgstr "Compartir participant/s"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:96
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:14
msgid "Owner:"
msgstr "Propietari:"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:31
msgid "Basic attributes"
msgstr "Atributs bàsics"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:7
msgid "Edit participant"
msgstr "Edita el participant"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:103
msgid "Add a new language"
msgstr "Afegeix un nou idioma"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:66
#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:36
msgid "Dropdown fields"
msgstr "Camps desplegables"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:63
#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:42
msgid "Add dropdown field"
msgstr "Afegeix un camp desplegable"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:30
msgid "Should this attribute be visible on the panel?"
msgstr "L'atribut hauria de ser visible al panell?"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:21
msgid "Basic settings"
msgstr "Configuració bàsica"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:4
msgid "Delete participant"
msgstr "Eliminar participant"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:14
msgid "Add the selected participant to survey.|Add the {n} selected participants to survey."
msgstr "Afegir el participant seleccionat a l'enquesta.|Afegir els {n} participants seleccionats a l'enquesta."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:6
msgid "Add participant to survey|Add participants to survey"
msgstr "Afegir participant a l'enquesta|Afegir participants a l'enquesta"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_share.php:8
msgid "Selected participant share(s)..."
msgstr "Participant/s compartit/s seleccionat..."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_attribute.php:8
msgid "Selected attribute(s)..."
msgstr "Atribut/s seleccionat..."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:33
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:25
msgid "Delete from central panel, associated surveys and all associated responses"
msgstr "Eliminar del panell central, enquestes associades i totes les respostes associades"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:32
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:24
msgid "Delete from the central panel and associated surveys"
msgstr "Eliminar del panell central i les enquestes vinculades"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:31
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:23
msgid "Delete only from the central panel"
msgstr "Eliminar només del panell central"

#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:46
msgid "is lesser than"
msgstr "és menor que"

#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:40
msgid "is not like"
msgstr "no és com"

#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:36
msgid "is like"
msgstr "és com"

#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:22
msgid "Remove filters"
msgstr "Esborrar filtres"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:310
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:242
msgid "Central participant management"
msgstr "Gestió central de participants"

#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:10
msgid "Add new attribute"
msgstr "Afegir nou atribut"

#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:14
msgid "You've been logged out due to inactivity. Please log in again."
msgstr "La sessió ha expirat a causa de la inactivitat. Torna't a connectar."

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:91
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2469
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:89
#: application/models/QuestionAttribute.php:387
#: application/models/services/QuestionAttributeProvider.php:31
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"

#: application/models/Participant.php:201
msgid "Active survey ID"
msgstr "Id de l'enquesta activa"

#: application/models/Participant.php:143
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_showParticipantSurveys.php:2
#: application/views/layouts/adminmenu.php:82
msgid "List active surveys"
msgstr "Llistar les enquestes actives"

#: application/models/Participant.php:152
msgid "Share this participant"
msgstr "Compartir el participant"

#: application/models/Participant.php:161
msgid "Delete this participant"
msgstr "Eliminar el participant"

#: application/models/Participant.php:125
msgid "Edit this participant"
msgstr "Editar el participant"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2462
msgid "%s participant share was deleted|%s participant shares were deleted"
msgstr "%s compartició de participant eliminada|%s comparticions de participants eliminades"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2458
msgid "No participant shares were deleted"
msgstr "S'han eliminat els no participants compartits"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2418
msgid "Participant share deleted"
msgstr "Compartició del participant eliminada"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2410
msgid "Found no participant share"
msgstr "S'ha trobat cap no participant compartit"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2390
msgid "Participant removed from sharing"
msgstr "Participant eliminat dels compartits"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2376
msgid "Participant shared."
msgstr "Participant compartit."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1756
msgid "Error. Deleted %s attribute(s). Error message: %s"
msgstr "Error. S'han eliminat %s atribut/s. Missatge d'error: %s"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1750
msgid "%s attribute deleted|%s attributes deleted"
msgstr "%s atribut elimiat|%s atributs eliminats"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1721
msgid "Attribute successfully deleted"
msgstr "Atribut eliminat correctament"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1708
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:227
msgid "There has to be at least one language."
msgstr "Hi ha d'haver almenys un idioma."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1706
msgid "Language successfully deleted"
msgstr "Idioma eliminat correctament"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1686
msgid "Attribute successfully updated"
msgstr "Atribut actualitzat correctament"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1554
msgid "Select language to add"
msgstr "Seleccionar l'idioma per afegir"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1354
msgid "Blocklist settings were saved."
msgstr "La configuració de la llista de bloqueig s'ha guardat."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:777
msgid "Participant successfully added"
msgstr "Participant afegit correctament"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:738
msgid "Participant successfully updated"
msgstr "Participant actualitzat correctament"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:458
msgid "Participant deleted"
msgstr "Participant eliminat"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:456
msgid "No participants deleted"
msgstr "No s'han eliminat els paticipants"

#: application/controllers/admin/Authentication.php:61
msgid "Successful login"
msgstr "Inici de sessió correcte"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:47
msgid "E-mail"
msgstr "Correu-e"

#: application/views/homepageSettings/index.php:149
msgid "Show search box on survey list:"
msgstr "Mostra la caixa de cerca a la llista d'enquestes:"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:374
msgid "We are sorry but the survey is expired and no longer available."
msgstr "L'enquesta s'ha aturat i no s'hi pot accedir."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:548
msgid "Your new survey was created."
msgstr "Has creat una nova enquesta."

#: application/core/LSUserIdentity.php:145
msgid "Your browser screen size is too small to use the administration properly. The minimum size required is 1280*1024 px."
msgstr "La pantalla del navegador és massa petita per usar adequadament l'administració. La mida mínima requerida és de 1280x1024 píxels."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:155
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:84
msgid "Buy a new key"
msgstr "Compra una nova clau"

#: application/helpers/common_helper.php:1370
msgid "Seed"
msgstr "Llavor"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:93
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatestatus.php:4
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:133
msgid "Same origin"
msgstr "Mateix origen"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:132
msgid "Allow"
msgstr "Permès"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:124
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:129
msgid "IFrame embedding allowed:"
msgstr "Incrustació d'iframe permesa:"

#: application/models/Question.php:289
msgid "'time' is a reserved word and can not be used for a subquestion."
msgstr "'temps' és una paraula reservada i no pot ser utilitzat per a una subpregunta."

#: application/core/LSYii_CompareInsensitiveValidator.php:70
msgid "%s must not be case-insensitive equal to %s"
msgstr "%s no ha de ser entre majúscules i minúscules igual a %s"

#: application/core/LSYii_CompareInsensitiveValidator.php:65
msgid "%s must be case-insensitive equal to %s"
msgstr "%s ha de ser entre majúscules i minúscules igual a %s"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:32
msgid "Export:"
msgstr "Exportar:"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:25
msgid "Survey ID:"
msgstr "ID de l'enquesta:"

#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:42
msgid "Automatically rename question code if already exists?"
msgstr "Canviar automàticament el codi de la pregunta si ja existeix?"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:530
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:597
msgid "Your new survey was created. We also created a first question group and an example question for you."
msgstr "S'ha creat la nova enquesta. També s'ha creat un primer grup de preguntes i una pregunta d'exemple."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2921
msgid "My first question group"
msgstr "Primer grup de preguntes"

#: application/views/userManagement/partial/confirmuserdelete.php:9
msgid "Do you want to delete this user?"
msgstr "Vols eliminar l'usuari?"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:71
msgid "Actions:"
msgstr "Accions:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1840
msgid "The survey is already active."
msgstr "L'enquesta ja està activa."

#: application/controllers/RegisterController.php:173
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1676
msgid "Your answer to the security question was not correct - please try again."
msgstr "La resposta a la pregunta de seguretat no és correcta. Torna-ho a intentar."

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:4
msgid "To participate in this restricted survey, you need a valid access code."
msgstr "Per participar en aquesta enquesta restringida, es necessita un codi d'accés vàlid."

#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:192
msgid "The database has been updated from version %s to version %s."
msgstr "La base de dades s'ha actualitzat de la versió %s a la versió %s."

#: application/views/admin/super/admin_notifications.php:82
msgid "Delete all notifications"
msgstr "Elimina totes les notificacions"

#: application/views/admin/notification/index.php:12
msgid "No notifications found"
msgstr "No s'han trobat notificacions"

#: application/views/admin/notification/index.php:7
#: application/views/admin/super/footer.php:230
msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"

#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:191
msgid "Database update"
msgstr "Actualització de la base de dades"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:3
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:3
msgid "Before you start, please prove you are human."
msgstr "Abans de començar, demostra que no ets un robot."

#: application/core/LS_Twig_Extension.php:246
msgid "Reload image"
msgstr "Recarregar imatge"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:46
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:132
#: application/views/admin/token/tokenform.php:177
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:37
msgid "Last name:"
msgstr "Cognom:"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:40
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:119
#: application/views/admin/token/tokenform.php:163
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:29
msgid "First name:"
msgstr "Nom:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:59
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:89
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:108
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:60
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:99
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:108
msgid "Reload captcha"
msgstr "Torna a carregar captcha"

#: application/views/admin/user/modifyuser.php:32
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:112
msgid "The user name cannot be changed."
msgstr "El nom d'usuari no es pot canviar."

#: application/models/User.php:470
msgid "Your new password was not saved because the passwords did not match."
msgstr "La teva nova contrasenya no s'ha guardat perquè les contrasenyes no coincideixen."

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:105
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:158
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:214
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:273
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:289
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:307
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:325
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:342
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:361
msgid "This setting cannot be changed because demo mode is active."
msgstr "Aquest ajust no es pot canviar perquè el mode de demostració està actiu."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:239
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:245
msgid "Google Analytics settings:"
msgstr "Configuració de Google Analytics:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:17
msgid "Target database version:"
msgstr "Versió de l'objectiu de la base de dades:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:16
msgid "Current database version:"
msgstr "Versió actual de la base de dades:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:13
msgid "Table prefix:"
msgstr "Prefix de la taula:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:10
msgid "Database name:"
msgstr "Nom de la base de dades:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:8
msgid "Database type:"
msgstr "Tipus de base de dades:"

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:46
msgid "Display mode:"
msgstr "Mode de visualització:"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:29
msgid "Are you sure you want to delete the selected responses?"
msgstr "Estàs segur que vols eliminar les respostes seleccionades?"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:28
msgid "Delete responses"
msgstr "Eliminar respostes"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:95
msgid "Selected response(s)..."
msgstr "Resposta/es seleccionada/es..."

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:127
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:139
msgid "completed"
msgstr "acabat"

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:56
msgid "Compact"
msgstr "Compacte"

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:55
msgid "Extended"
msgstr "Ampliat"

#: application/models/Question.php:797 application/models/Question.php:811
msgid "Not relevant for this question type"
msgstr "No és rellevant per a aquest tipus de pregunta"

#: application/controllers/FailedEmailController.php:153
#: application/controllers/FailedEmailController.php:199
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/first-select.php:10
msgid "Please select at least one item"
msgstr "Selecciona com a mínim un element"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_subquestansw_order.php:12
msgid "Random order:"
msgstr "Ordre aleatori:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:30
msgid "Display chart:"
msgstr "Visualització del gràfica:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:13
msgid "Show in public statistics:"
msgstr "Mostra en les estadístiques públiques:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_question_group_position.php:10
msgid "Set question group for those question"
msgstr "Establir els grups de pregunta per a aquelles preguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_css_class.php:11
msgid "CSS class(es):"
msgstr "Classe/s CSS:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:152
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:161
msgid "Set \"Other\" state"
msgstr "Establir l'estat \"Altres\""

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:139
msgid "only apply to certain question types"
msgstr "només s'aplica a certs tipus de preguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:118
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:125
msgid "Set statistics options"
msgstr "Definir les opcions estadístiques"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:100
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:107
msgid "Set CSS class"
msgstr "Establir la classe CSS"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/MandatoryGeneralOption.php:15
#: application/models/Question.php:941
#: application/views/survey/system/required.php:6
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:89
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:100
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:102
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:130
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:156
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:51
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:26
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:82
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/required.twig:2
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:90
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:102
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:103
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:130
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:156
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:53
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:30
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:90
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/required.twig:2
msgid "Mandatory"
msgstr "Obligatori"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:82
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:89
msgid "Set \"Mandatory\" state"
msgstr "Establir l'estat \"Obligatori\""

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:70
msgid "Set question group"
msgstr "Establir el grup de preguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:61
msgid "Set question group and position"
msgstr "Establir el grup de preguntes i la posició"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:49
msgid "Delete question(s)"
msgstr "Eliminar pregunta/es"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:196
msgid "Selected question(s)..."
msgstr "Pregunta/es seleccionada/es..."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1612
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_delete_results.php:11
msgid "Question title"
msgstr "Títol de la pregunta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:80
msgid "Bounce processing"
msgstr "Procés de rebot"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:73
msgid "No answer:"
msgstr "Sense resposta:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2442
msgid "Unknown error while reading the file, no survey created."
msgstr "Error desconegut en llegir l'arxiu, no s'ha creat l'enquesta."

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:72
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:91
msgid "Timing statistics"
msgstr "Estadístiques de temps"

#: application/helpers/questionHelper.php:585
msgid "Maximum columns for answers"
msgstr "Màxim de columnes per a les respostes"

#: application/helpers/questionHelper.php:584
msgid "Limit the number of possible answers fixed by number of columns in database"
msgstr "Limitar el nombre de possibles respostes fixat pel nombre de columnes de la base de dades"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1190
#: application/models/TemplateManifest.php:394
#: application/models/TemplateManifest.php:404
msgid "This is some helpful text."
msgstr "Això és un text d'ajuda."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:443
msgid "You do not have the required ZIP library installed in PHP."
msgstr "No és necessari tenir instal·lada la biblioteca ZIP en PHP."

#: application/controllers/AssessmentController.php:58
#: application/controllers/FailedEmailController.php:41
#: application/controllers/FailedEmailController.php:93
#: application/controllers/FailedEmailController.php:169
#: application/controllers/FailedEmailController.php:229
#: application/controllers/ResponsesController.php:103
#: application/controllers/ResponsesController.php:130
#: application/controllers/ResponsesController.php:557
#: application/controllers/ResponsesController.php:608
#: application/controllers/ResponsesController.php:667
#: application/controllers/ResponsesController.php:746
#: application/controllers/ResponsesController.php:795
#: application/controllers/ResponsesController.php:814
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:325
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2036
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2534
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:185
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:245
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:353
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:422
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:555
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:340
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:375
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:379
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:410
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:426
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:636
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:640
#: application/controllers/UserManagementController.php:59
#: application/controllers/UserManagementController.php:114
#: application/controllers/UserManagementController.php:144
#: application/controllers/UserManagementController.php:382
#: application/controllers/UserManagementController.php:406
#: application/controllers/UserManagementController.php:446
#: application/controllers/UserManagementController.php:539
#: application/controllers/UserManagementController.php:560
#: application/controllers/UserManagementController.php:599
#: application/controllers/UserManagementController.php:658
#: application/controllers/UserManagementController.php:691
#: application/controllers/UserManagementController.php:728
#: application/controllers/UserManagementController.php:760
#: application/controllers/UserManagementController.php:802
#: application/controllers/UserManagementController.php:839
#: application/controllers/UserManagementController.php:875
#: application/controllers/UserManagementController.php:988
#: application/controllers/UserManagementController.php:1065
#: application/controllers/UserManagementController.php:1150
#: application/controllers/UserManagementController.php:1205
#: application/controllers/UserManagementController.php:1265
#: application/controllers/UserManagementController.php:1275
#: application/controllers/UserManagementController.php:1312
#: application/controllers/UserManagementController.php:1372
#: application/controllers/UserManagementController.php:1555
#: application/controllers/UserRoleController.php:146
#: application/controllers/UserRoleController.php:193
#: application/controllers/UserRoleController.php:310
#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:36
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:109
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:546
#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:36
#: application/controllers/admin/Export.php:65
#: application/controllers/admin/Export.php:83
#: application/controllers/admin/Export.php:621
#: application/controllers/admin/Export.php:1079
#: application/controllers/admin/Expressions.php:53
#: application/controllers/admin/Expressions.php:100
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:38
#: application/controllers/admin/Saved.php:37
#: application/controllers/admin/Saved.php:84
#: application/controllers/admin/Statistics.php:108
#: application/controllers/admin/Statistics.php:521
#: application/controllers/admin/Statistics.php:565
#: application/controllers/admin/Statistics.php:670
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:18
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:18
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:47
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:127
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:246
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:267
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:375
#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:448
#: application/controllers/admin/Tokens.php:47
#: application/controllers/admin/Tokens.php:346
#: application/controllers/admin/Tokens.php:375
#: application/controllers/admin/Tokens.php:400
#: application/controllers/admin/Tokens.php:634
#: application/controllers/admin/Tokens.php:787
#: application/controllers/admin/Tokens.php:790
#: application/controllers/admin/Tokens.php:952
#: application/controllers/admin/Tokens.php:988
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1180
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1276
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1318
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1382
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1470
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1534
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1815
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1942
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2212
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2562
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2621
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2715
#: application/controllers/admin/dumpdb.php:110
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:37
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:62
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:85
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:95
#: application/models/services/SurveyThemeConfiguration.php:35
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "No tens permís per accedir a la pàgina."

#: application/helpers/qanda_helper.php:3278
msgid "Each answer may only be a number."
msgstr "Cada resposta pot ser només un número."

#: application/helpers/qanda_helper.php:3219
msgid "A table of subquestions on each cell. The subquestion texts are in the column header and relate the particular row header."
msgstr "Una taula de subpreguntes en cada cèl·lula. Els textos de les subpreguntes són a la capçalera de la columna i es refereixen a la capçalera de fila."

#: application/helpers/qanda_helper.php:3686
msgid "Please select an answer for each combination."
msgstr "Selecciona una resposta per a cada combinació."

#: application/helpers/qanda_helper.php:3679
msgid "Please enter only numbers."
msgstr "Només introdueix nombres."

#: application/helpers/qanda_helper.php:3668
msgid "Please check the matching combinations."
msgstr "Comprova les combinacions coincidents."

#: application/helpers/qanda_helper.php:3618
msgid "A table of subquestions on each cell. The subquestion texts are in the colum header and concern the row header."
msgstr "Una taula de subpreguntes en cada cel·la. Els textos de les subpreguntes són a la capçalera de la columna i es refereixen a la capçalera de la fila."

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:21
msgid "A security update is available."
msgstr "Hi ha disponible una actualització de seguretat."

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:21
msgid "Security update!"
msgstr "Actualització de seguretat!"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2997
msgid "Please select from %s to %s answers."
msgstr "Selecciona de %s a %s respostes."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2987
msgid "Please fill in from %s to %s answers."
msgstr "Omple de %s a %s respostes."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:43
msgid "Display survey participant list after addition"
msgstr "Mostra els participants després d'afegir-los"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:32
msgid "Not enough response data"
msgstr "Dades de resposta insuficients"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:235
msgid "Upload a file (maximum size: %d MB):"
msgstr "Carregar un fitxer (mida màxima: %d MB):"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:60
msgid "Skipped files:"
msgstr "Fitxers omesos:"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:46
msgid "Imported files:"
msgstr "Fitxers importats:"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:41
msgid "Files skipped:"
msgstr "Fitxers omesos:"

#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:38
msgid "Files imported:"
msgstr "Fitxers importats:"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:30
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:19
msgid "Select survey structure file (*.lss, *.txt) or survey archive (*.lsa) (maximum file size: %01.2f MB)"
msgstr "Seleccionar el fitxer d'estructura d'enquesta (*.lss, *.txt) o el fitxer d'enquesta (*.lsa) (mida màxima del fitxer: %01.2f MB)"

#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:34
msgid "Destination question group:"
msgstr "Destinació del grup de preguntes:"

#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:28
msgid "Select question file (*.lsq):"
msgstr "Selecciona el fitxer de preguntes (*.lsq):"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:101
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:34
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:29
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:28
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:41
msgid "(Maximum file size: %01.2f MB)"
msgstr "(Mida màxima del fitxer: %01.2f MB)"

#: application/models/SurveyDynamic.php:636
#: application/models/TokenDynamic.php:924
msgid "Edit this survey participant"
msgstr "Editar el participant de l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2422
#: application/controllers/UserRoleController.php:319
#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:198
#: application/models/UserParser.php:27
#: application/models/services/UploadValidator.php:59
msgid "Sorry, this file is too large. Only files up to %01.2f MB are allowed."
msgstr "Malauradament el fitxer és massa gran. Només els fitxers de fins a %0.2f MB estan permesos."

#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:60
msgid "Are you sure you want to delete the selected participants?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir els participants seleccionats?"

#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:59
msgid "Delete survey participants"
msgstr "Eliminar participants de l'enquesta"

#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:38
msgid "Delete table"
msgstr "Eliminar taula"

#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:29
#: application/views/admin/token/tokenform.php:58
msgid "Additional attributes"
msgstr "Atributs addicionals"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:114
msgid "Custom attributes"
msgstr "Atributs personalitzats"

#: application/views/admin/token/browse.php:25
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:97
msgid "You can use operators in the search filters (eg: >, <, >=, <=, = )"
msgstr "Pots utilitzar operadors en els filtres de cerca (per exemple: >, <, >=, <=, = )"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:76
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:51
msgid "Convert resource links and expression fields?"
msgstr "Converteix enllaços de recursos i camps d'expressió?"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1386
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:277
#: application/controllers/UserManagementController.php:1096
#: application/controllers/UserRoleController.php:391
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:957
#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:139
#: application/helpers/qanda_helper.php:1374
#: application/helpers/questionHelper.php:1302
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:265
msgid "Your ranking"
msgstr "El teu rànquing"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:956
msgid "Your choices"
msgstr "Les teves seleccions"

#: application/helpers/questionHelper.php:1071
msgid "Slider with emoticon"
msgstr "Botó lliscant amb emoticona"

#: application/helpers/questionHelper.php:1070
msgid "Stars"
msgstr "Estrelles"

#: application/helpers/questionHelper.php:711
msgid "Rows & columns"
msgstr "Files i columnes"

#: application/helpers/questionHelper.php:453
msgid "OpenStreetMap via MapQuest"
msgstr "OpenStreetMap a través de MapQuest"

#: application/views/admin/token/tokenform.php:16
msgid "Add survey participant"
msgstr "Afegir participant"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:103
msgid "View in CPDB"
msgstr "Veure en CPDB"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:33
msgid "Manage attributes"
msgstr "Gestionar els atributs"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:26
msgid "Import participants from:"
msgstr "Importar participants de:"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:225
msgid "There is {n} user attribute field in this survey participant list.|There are {n} user attribute fields in this survey participant list."
msgstr "Hi ha {n} camp d'atribut d'usuari en aquesta llista de participants.|Hi ha {n} camps d'atribut d'usuari en aquesta llista de participants."

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:221
msgid "Add/delete survey participant attributes"
msgstr "Afegir/eliminar atributs dels participants"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:12
msgid "Manage attribute fields"
msgstr "Administrar els camps d'atributs"

#: application/views/admin/token/ldapform.php:8
msgid "Import survey participants from LDAP"
msgstr "Importar participants des de l'LDAP"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1887
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:102
msgid "Delete exported participants:"
msgstr "Eliminar els participants exportats:"

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:3
msgid "Survey participant export options"
msgstr "Opcions d'exportació de participants"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:59
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:131
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:45
msgid "Email address:"
msgstr "Correu electrònic:"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:25
msgid "Number of participants:"
msgstr "Nombre de participants:"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:8
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:15
msgid "Create dummy participants"
msgstr "Crear participants ficticis"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:9
#: application/views/admin/token/import.php:3
msgid "Import survey participants from CSV file"
msgstr "Importar participants des d'un fitxer CSV"

#: application/views/admin/token/browse.php:48
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:120
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:142
msgid "No survey participants found."
msgstr "No s'han trobat participants."

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:40
msgid "Add new survey participant"
msgstr "Afegir un nou participant"

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:22
msgid "Add another participant"
msgstr "Afegir un altre participant"

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:19
#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:37
msgid "Browse survey participants"
msgstr "Gestiona els participants"

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:16
msgid "New entry was added."
msgstr "S'ha afegit una nova entrada."

#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:14
msgid "Adding survey participant entry..."
msgstr "Afegeix un participant..."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:40
msgid "Initialize participant list"
msgstr "Crear la llista de participants"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2909
#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:13
msgid "Survey participants have not been initialised for this survey."
msgstr "No s'ha iniciat cap llista de participants per a aquesta enquesta."

#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:15
msgid "Delete survey participant list"
msgstr "Eliminar llista de participants"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1110
msgid "New dummy participants were added."
msgstr "S'han afegit nous participants ficticis."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1121
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:172
msgid "Browse participants"
msgstr "Gestiona els participants"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:905
#: application/controllers/admin/Tokens.php:908
msgid "The survey participant was successfully updated."
msgstr "La informació del participant s'ha actualitzat correctament."

#: application/views/admin/token/browse.php:87
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:211
#: application/views/admin/token/tokenform.php:14
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:309
msgid "Edit survey participant"
msgstr "Editar participant"

#: application/models/TokenDynamic.php:937
msgid "Delete survey participant"
msgstr "Eliminar participant"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1973
msgid "A survey participant entry for the saved survey has been created, too."
msgstr "També s'ha creat una entrada de participant per a l'enquesta guardada."

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:67
msgid "Are you sure you want to delete this 2FA key?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir aquesta clau 2FA?"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:8
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:15
msgid "Selected participant(s)..."
msgstr "Participant/s seleccionat/s..."

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:440
msgid "Some directories are not writable. Please change the folder permissions for /tmp and /upload/themes in order to enable this option."
msgstr "Alguns directoris no es poden escriure. Canvia els permisos de carpeta per /tmp i /upload/themes per tal d'habilitar aquesta opció."

#: application/helpers/editorTranslations.php:465
msgid "View/Edit response details"
msgstr "Mostra/edita els detalls de l'última resposta"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:77
msgid "Back to survey home"
msgstr "Tornar a la pàgina principal de l'enquesta"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_columns-control.php:14
msgid "Select columns:"
msgstr "Seleccionar columnes:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_format.php:10
msgid "Export format:"
msgstr "Format d'exportació:"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:152
msgid "This will export the survey structure (.lss) for all selected active surveys. They will be provided in a single ZIP archive."
msgstr "Això exportarà el fitxer d'estructura d'enquesta (.lss) per a totes les enquestes actives seleccionades. Els fitxers es proporcionaran en un únic arxiu ZIP."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:132
msgid "This will export the survey archive (.lsa) for all selected active surveys. They will be provided in a single ZIP archive."
msgstr "Això exportarà el fitxer d'enquesta (.lsa) per a totes les enquestes actives seleccionades. Els fitxers es proporcionaran en un únic arxiu ZIP."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:48
#: application/views/admin/token/massive_actions/_export_archive_results.php:42
msgid "Download archive"
msgstr "Descarregar fitxer"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:113
msgid "Export as..."
msgstr "Exportar com a..."

#: application/views/admin/update/_ajaxVariables.php:45
msgid "You have an error inside your local installation of LimeSurvey. See:"
msgstr "Tens un error dins la instal·lació local de LimeSurvey:"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:317
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:337
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:365
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:385
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:405
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:291
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3290
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:172
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:13
#: application/views/admin/token/massive_actions/_delete_results.php:11
#: application/views/admin/token/massive_actions/_export_archive_results.php:13
msgid "Survey title"
msgstr "Títol de l'enquesta"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:151
msgid "Export survey structure"
msgstr "Exportar estructura d'enquesta"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:131
msgid "Export survey archive"
msgstr "Exportar fitxer d'enquesta"

#: application/controllers/admin/Export.php:991
msgid "Not active."
msgstr "No està actiu."

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:34
msgid "Delete surveys"
msgstr "Eliminar les enquestes"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:280
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:299
msgid "Simple"
msgstr "Simple"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2790
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:239
msgid "Popup"
msgstr "Finestra emergent"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:62
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:67
msgid "SMTP encryption:"
msgstr "Encriptat SMTP:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:101
msgid "Both"
msgstr "Tots dos"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:100
msgid "Question text"
msgstr "Text de la pregunta"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:93
msgid "Graph labels:"
msgstr "Etiquetes de gràfic:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:76
msgid "Number of columns:"
msgstr "Nombre de columnes:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:23
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:16
#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:32
msgid "Incomplete only"
msgstr "Només incomplet"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:22
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:15
#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:31
msgid "Complete only"
msgstr "Només complet"

#: application/helpers/common_helper.php:4793
msgid "(Automatic)"
msgstr "(Automàtic)"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:30
msgid "Download CSV file"
msgstr "Descarregar fitxer CSV"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:240
msgid "HTML source"
msgstr "Font HTML"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:238
msgid "Inline"
msgstr "En línia"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:15
msgid "Edit selected surveys"
msgstr "Edita les enquestes seleccionades"

#: application/helpers/editorTranslations.php:326
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:279
msgid "Allow backward navigation:"
msgstr "Permet la navegació cap enrere:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:31
msgid "Survey-SID/Group"
msgstr "Enquesta-SID/Grup"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:263
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:268
msgid "Google Analytics style:"
msgstr "Estil del Google Analytics:"

#: application/models/Survey.php:1717
msgid "Closed group"
msgstr "Grup restringit"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:31
msgid "Finish"
msgstr "Acaba"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1653
#: application/core/SurveyCommonAction.php:761
#: application/core/TopbarConfiguration.php:180
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/previewOrRunButton_view.php:39
msgid "Preview survey"
msgstr "Previsualitzar l'enquesta"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:15
msgid "However it is very important that you clear your browser cache now. After that please click the button below."
msgstr "No obstant això, és molt important que ara netegis la memòria cau del navegador. Després, fes clic al botó de sota."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:14
msgid "If necessary the database will be updated in a final step."
msgstr "Si cal, la base de dades s'actualitzarà en l'últim pas."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:24
msgid "Expiration date/time:"
msgstr "Data/hora d'aturada:"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:22
msgid "Expand all"
msgstr "Expandir-ho tot"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:21
#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:32
msgid "Collapse all"
msgstr "Oculta-ho tot"

#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:84
msgid "You can't delete a question if the survey is active."
msgstr "No és pot suprimir una pregunta si l'enquesta està activa."

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/unknown_view.php:4
msgid "Unknown view!"
msgstr "Vista desconeguda!"

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/no_group.php:4
msgid "No group found!"
msgstr "No s'ha trobat cap grup!"

#: application/controllers/admin/Themes.php:565
msgid "Theme %s does not exist."
msgstr "El tema %s no existeix."

#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:98
msgid "Survey Settings"
msgstr "Configuració de l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:63
msgid "Send reminders"
msgstr "Enviar recordatoris"

#: application/views/admin/token/invite.php:169
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:47
msgid "Send invitations"
msgstr "Enviar invitacions"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:90
msgid "You can add your custom themes in upload/admintheme"
msgstr "Pots afegir les teves plantilles personalitzades a upload/admintheme"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:10
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:11
msgid "You can't remove the default language."
msgstr "No es pot eliminar l'idioma per defecte."

#: application/helpers/questionHelper.php:1203
msgid "Relative width of the labels"
msgstr "Amplada relativa de les etiquetes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:723
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:724
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:725
#: application/models/Permission.php:908
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:129
msgid "Central participant database"
msgstr "Base de dades central de participants"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:611
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:612
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:613
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/_modalSurveyActivation.php:17
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarLeft_view.php:60
msgid "Activate survey"
msgstr "Activa enquesta"

#: application/controllers/ResponsesController.php:70
msgid "Sorry, this response was not found."
msgstr "No s'ha trobat la resposta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2217
msgid "Reorder questions/question groups"
msgstr "Reordenar les preguntes/grups de preguntes"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:262
msgid "Tip: How to embed a picture in your theme?"
msgstr "Consell: Com incrustar una imatge al tema?"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:151
msgid "CSS files:"
msgstr "Arxius CSS"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:112
msgid "JavaScript files:"
msgstr "Fitxers JavaScript"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:74
msgid "Screen part files:"
msgstr "Fitxers de peces de la pantalla"

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:352
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:524
#: themes/survey/vanilla/config.xml:359
msgid "Hint when response is not valid"
msgstr "Pista quan la resposta no és vàlida"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1199
msgid "Hint when response is valid"
msgstr "Pista quan la resposta és vàlida"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:277
msgid "To use a picture in a .twig file:"
msgstr "Utilitzar una imatge en un arxiu .pstpl:"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:273
msgid "Tip: How to display a picture in your theme?"
msgstr "Consell: Com mostrar una imatge en el meu tema?"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:123
msgid "Full name:"
msgstr "Nom complet:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:98
msgid "Select additional languages"
msgstr "Seleccionar idiomes addicionals"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:260
msgid "Always open"
msgstr "Sempre obert"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:259
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaptable"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:261
msgid "Always closed"
msgstr "Sempre tancat"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:73
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:28
msgid "Survey participant attributes"
msgstr "Atributs del participant de l'enquesta"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:141
msgid "Not found!"
msgstr "No trobat!"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:80
msgid "MYSQL version is only %s"
msgstr "La versió MYSQL és només %s"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:66
msgid "MYSQL version required:"
msgstr "Versió de MySQL requerida:"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:70
msgid "Please have patience and retry in 30 minutes. Thank you for your understanding."
msgstr "Espera't i torna-ho a provar d'aquí a 30 minuts. Gràcies."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:69
msgid "The ComfortUpdate service is currently undergoing maintenance."
msgstr "El servei ComfortUpdate està actualment en manteniment."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:68
msgid "Maintenance!"
msgstr "Manteniment!"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:48
msgid "ComfortUpdate is disabled in your LimeSurvey configuration. Please contact your administrator for more information."
msgstr "ComfortUpdate està inhabilitat en la configuració de LimeSurvey. Posa't en contacte amb l'administrador per a més informació."

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:73
msgid "URL description (%s)"
msgstr "Descripció de la URL (%s)"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:69
msgid "URL (%s)"
msgstr "URL (%s)"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:65
msgid "Quota message (%s)"
msgstr "Missatge de la quota (%s)"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:61
msgid "Quota name (%s)"
msgstr "Nom de la quota (%s)"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:433
msgid "Select time"
msgstr "Seleccionar temps"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:432
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:52
msgid "Next century"
msgstr "Segle següent"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:431
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:51
msgid "Previous century"
msgstr "Segle anterior"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:430
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:50
msgid "Next decade"
msgstr "Dècada següent"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:429
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:49
msgid "Previous decade"
msgstr "Dècada anterior"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:428
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:48
msgid "Select decade"
msgstr "Seleccionar dècada"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:427
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:47
msgid "Next year"
msgstr "Any següent"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:426
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:46
msgid "Previous year"
msgstr "Any anterior"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:425
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:45
msgid "Select year"
msgstr "Seleccionar any"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:423
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:44
msgid "Next month"
msgstr "Mes següent"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:421
#: application/extensions/admin/grid/ColumnFilterWidget/views/columns_filter.php:35
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:40
#: application/views/responses/modal_subviews/filterColumns.php:35
msgid "Clear selection"
msgstr "Esborrar selecció"

#: application/extensions/DateTimePickerWidget/DateTimePicker.php:422
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:43
msgid "Previous month"
msgstr "Mes anterior"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:120
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:329
#: application/views/admin/token/tokenform.php:460
msgid "Until:"
msgstr "Fins:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:167
msgid "Character set for file import/export:"
msgstr "Conjunt de caràcters per a la importació/exportació d'arxius:"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:6
msgid "Delete condition"
msgstr "Eliminar condició"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:46
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:61
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:145
#: application/views/admin/token/tokenform.php:219
#: application/views/survey/system/LanguageChanger/LanguageChanger.php:16
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/language_changer.twig:30
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/language_changer_top_menu.twig:36
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:23
msgid "Output format:"
msgstr "Format de sortida:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:678
msgid "This file is not a valid ZIP file archive. Import failed. "
msgstr "El fitxer no és un arxiu ZIP vàlid. La importació ha fallat."

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:37
#: application/views/admin/survey/Question/subquestionsAndAnswers/_subquestion.twig:117
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:125
msgid "Click to expand"
msgstr "Clica per expandir"

#: application/views/admin/super/footer.php:185
msgid "An error occurred."
msgstr "Hi ha hagut un error."

#: application/views/admin/htmleditor/modal_editor_partial.php:16
#: application/views/admin/super/footer.php:143
#: application/views/admin/super/footer.php:164
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"

#: application/controllers/QuotasController.php:260
msgid "Quota with ID %s was deleted"
msgstr "La quota amb ID %s s'ha eliminat"

#: application/controllers/QuotasController.php:172
msgid "New quota saved"
msgstr "Nova quota desada"

#: application/views/admin/super/footer.php:147
msgid "Are you sure?"
msgstr "N'estàs segur?"

#: application/libraries/Save.php:143
msgid "You may not use slashes or ampersands in your name or password."
msgstr "No pots fer servir barres o caràcters d'unió en el teu nom o contrasenya."

#: application/controllers/ResponsesController.php:908
msgid "Group: "
msgstr "Grup:"

#: application/models/QuotaLanguageSetting.php:87
#: application/views/quotas/_form_langsetting.php:28
msgid "Quota message:"
msgstr "Missatge de quota:"

#: application/helpers/qanda_helper.php:1806
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:60
msgid "Upload file|Upload files"
msgstr "Càrrega d'arxiu|Càrrega d'arxius"

#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/dynamic.twig:46
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/dynamic_slider.twig:36
msgid "Total:"
msgstr "Total:"

#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:23
msgid "No label sets found."
msgstr "No s'han trobat conjunts d'etiquetes."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3514
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_error.php:21
msgid "Usually this is caused by having too many (sub-)questions in your survey. Please try removing questions from your survey."
msgstr "En general, això és causat per l'excés de (sub)preguntes en l'enquesta. Intenta d'eliminar algunes de les preguntes de l'enquesta."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3514
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_error.php:20
msgid "The survey response table could not be created."
msgstr "La taula de respostes de l'enquesta no s'ha pogut crear."

#: application/views/admin/htmleditor/pop_editor_view.php:34
#: application/views/admin/survey/prepareEditorScript_view.php:37
msgid "Insert/edit placeholder field"
msgstr "Afegeix/edita el camp de marcador de posició"

#: application/views/admin/htmleditor/pop_editor_view.php:33
#: application/views/admin/survey/prepareEditorScript_view.php:36
msgid "Placeholder fields"
msgstr "Camps de marcador de posició"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_updateexpires.php:7
msgid "Expires:"
msgstr ""

#: application/models/Survey.php:244
msgid "running"
msgstr "en funcionament"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1705
msgid "The response record %s was updated."
msgstr "El registre de la resposta %s s'ha actualitzat."

#: application/views/questionAdministration/modals.twig:40
msgid "Manage label sets"
msgstr "Administrar conjunts d'etiquetes"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:89
msgid "Add gray background to questions in PDF:"
msgstr "Afegir fons gris a les preguntes en PDF:"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:11
msgid "Move all fields to create column"
msgstr "Moure tots els camps per crear la columna"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:133
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:137
msgid "Borders around responses in PDF:"
msgstr "Límits al voltant de les respostes en PDF:"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:118
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:122
msgid "Borders around questions in PDF:"
msgstr "Límits al voltant de les preguntes en PDF:"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:103
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:107
msgid "PDF questions in bold:"
msgstr "Preguntes PDF en negreta:"

#: application/views/homepageSettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:16
msgid "Please confirm"
msgstr "Confirma"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:68
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelapply.php:10
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:41
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:57
msgid "Relevance equation"
msgstr "Equació de rellevància"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1905
msgid "Attribute was saved."
msgstr "S'ha desat l'atribut."

#: application/models/Question.php:927
#: application/views/questionAdministration/typeSelector.php:55
msgid "Question type"
msgstr "Tipus de pregunta"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:205
msgid "Map participant attributes"
msgstr "Mapa d'atributs dels participants"

#: application/views/homepageSettings/_form.php:140
msgid "Fields with %s*%s are required."
msgstr "El camps amb %s*%s són obligatoris."

#: application/views/admin/export/generatestats/simplestats/_statisticsoutput_nograph.php:10
msgid "No simple graph for this question type"
msgstr "Sense gràfic senzill per a aquest tipus de pregunta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:16
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:73
msgid "No file selected"
msgstr "Cap arxiu seleccionat"

#: application/views/admin/conditions/conditionslist_view.php:4
msgid "Only show question"
msgstr "Mostra només la pregunta"

#: application/controllers/admin/Themes.php:494
msgid "The folder %s doesn't exist and can't be created."
msgstr "La carpeta %s no existeix i no es pot crear."

#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:28
#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:63
#: application/views/userManagement/massiveAction/_addtousergroup.php:23
msgid "No user groups found."
msgstr "No s'han trobat grups d'usuaris."

#: application/views/admin/token/bounce.php:13
msgid "Survey bounce email address"
msgstr "Correu-e de rebot de l'enquesta"

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:131
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/listSurveys.php:30
#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:22
msgid "No surveys found."
msgstr "No s'han trobat enquestes."

#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:92
msgid "No question groups found."
msgstr "No s'ha trobat cap grup de preguntes."

#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:108
msgid "No questions found."
msgstr "No s'han trobat preguntes."

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:68
msgid "Maximum:"
msgstr "Màxim:"

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:57
msgid "Minimum:"
msgstr "Mínim:"

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:21
msgid "Scope:"
msgstr "Abast:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1882
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:82
msgid "Filter by email address:"
msgstr "Filtrar per adreça de correu-e:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1877
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:66
msgid "Filter by language:"
msgstr "Filtrar per idioma:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1854
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:12
msgid "Survey status:"
msgstr "Estat de l'enquesta:"

#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:58
msgid "Search by group name:"
msgstr "Cercar per nom de grup:"

#: application/views/installer/redirectmessage_view.php:7
msgid "Database exists"
msgstr "La base de dades ja existeix"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:148
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:152
msgid "Use CAPTCHA for save and load:"
msgstr "Utilitza CAPTCHA per desar i carregar:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:129
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:133
msgid "Use CAPTCHA for registration:"
msgstr "Utilitzar CAPTCHA per a la inscripció:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:112
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:116
msgid "Use CAPTCHA for survey access:"
msgstr "Utilitzar CAPTCHA per accedir a l'enquesta:"

#: application/controllers/InstallerController.php:323
msgid "You'll be redirected to the database update or (if your database is already up to date) to the administration login in 5 seconds. If not, please click %shere%s."
msgstr "Seràs redirigit a l'actualització de la base de dades o (si la teva base de dades ja està al dia) al login de l'administrador un cop passats 5 segons. En cas contrari, fes clic %saquí%s."

#: application/controllers/InstallerController.php:322
msgid "The database exists and contains LimeSurvey tables."
msgstr "La base de dades existeix i conté taules de LimeSurvey."

#: application/models/Surveymenu.php:291
#: application/models/SurveymenuEntries.php:275
msgid "All users"
msgstr "Tots els usuaris"

#: application/views/installer/success_view.php:14
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:2
msgid "Select which fields to import as attributes with your {n} participant.|Select which fields to import as attributes with your {n} participants."
msgstr "Selecciona els camps que vols importar com a atributs amb {n} participant.|Selecciona els camps que vols importar com a atributs amb {n} participants."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9709
msgid "{n} question contains errors that need to be corrected.|{n} questions contain errors that need to be corrected."
msgstr "{n} pregunta conté errors que s'han de corregir.|{n} preguntes contenen errors que s'han de corregir."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9642
msgid "This question has at least {n} error.|This question has at least {n} errors."
msgstr "Aquesta pregunta té almenys {n} error.|Aquesta pregunta té almenys {n} errors."

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:130
msgid "Quota language settings:"
msgstr "Configuració d'idioma per a les quotes:"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:126
msgid "Quota members:"
msgstr "Membres de la quota:"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:121
msgid "New box"
msgstr "Nou caixa"

#: application/views/homepageSettings/_form.php:67
msgid "Select icon"
msgstr "Selecciona la icona"

#: application/models/Box.php:64
msgid "Display this box to:"
msgstr "Mostra aquesta caixa a:"

#: application/models/Box.php:61
msgid "Icon:"
msgstr "Icona:"

#: application/models/Box.php:59
msgid "Destination URL:"
msgstr "URL de destinació:"

#: application/models/Box.php:131
msgid "Can't find user group!"
msgstr "No s'ha pogut trobar el grup d'usuaris!"

#: application/models/Box.php:121
msgid "Only Superadmin"
msgstr "Només Superadmin"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1200
msgid "Some automatic fixes were already applied."
msgstr "Algunes correccions automàtiques ja s'han aplicat."

#: application/models/UserGroup.php:314 application/models/UserGroup.php:422
msgid "Members"
msgstr "Membres"

#: application/models/UserGroup.php:286 application/models/UserGroup.php:394
msgid "User group ID"
msgstr "ID de l'usuari de grup"

#: application/controllers/UserGroupController.php:73
msgid "User group list"
msgstr "Llista de grups d'usuaris"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:52
msgid "At the end of the process the database will be updated."
msgstr "Al final del procés s'actualitzarà la base de dades."

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/form_group.php:12
#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/no_group.php:2
#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/unknown_view.php:2
#: application/models/Box.php:58
msgid "Position:"
msgstr "Posició:"

#: application/views/homepageSettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:17
msgid "This will delete all current boxes to restore the default ones. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Això eliminarà totes les caselles actuals per restaurar els valors per defecte. Estàs segur que vols continuar?"

#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:36
msgid "Label set ID"
msgstr "ID del conjunt d'etiquetes"

#: application/controllers/admin/Labels.php:291
#: application/controllers/admin/Labels.php:308
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:65
msgid "Label sets list"
msgstr "Llista de conjunts d'etiquetes"

#: application/views/homepageSettings/index.php:119
msgid "Show last visited survey and question:"
msgstr "Mostra l'última enquesta i l'última pregunta revisades:"

#: application/views/homepageSettings/_form.php:79
msgid "Chosen icon:"
msgstr "Icona triada:"

#: application/views/homepageSettings/index.php:66
msgid "Icon"
msgstr "Icona"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:69
msgid "... “There are X questions in this survey”"
msgstr "... \"Hi ha X preguntes en aquesta enquesta\""

#: application/models/UserGroup.php:371
msgid "Are you sure you want to delete user group '%s'?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir el grup d'usuaris '%s'?"

#: application/models/UserGroup.php:364 application/models/UserGroup.php:375
msgid "Delete user group"
msgstr "Elimina el grup d'usuaris"

#: application/models/UserGroup.php:357
msgid "Email user group"
msgstr "Envia un correu electrònic al grup d'usuaris"

#: application/models/UserGroup.php:345
msgid "Edit user group"
msgstr "Edita grup d'usuaris"

#: application/models/UserGroup.php:352
msgid "View users"
msgstr "Veure els usuaris"

#: application/models/LabelSet.php:166
msgid "Are you sure you want to delete this label set?"
msgstr "¿Segur que vols eliminar el conjunt d'etiquetes?"

#: application/models/LabelSet.php:153
msgid "Export label set"
msgstr "Conjunt d'etiquetes d'exportació"

#: application/models/LabelSet.php:147
msgid "View labels"
msgstr "Veure les etiquetes"

#: application/models/Box.php:167
msgid "Are you sure you want to delete this box?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir la caixa?"

#: application/models/Box.php:125
#: application/views/homepageSettings/_form.php:118
msgid "Nobody"
msgstr "Ningú"

#: application/models/Box.php:123 application/models/ParticipantShare.php:106
#: application/models/ParticipantShare.php:126
#: application/views/homepageSettings/_form.php:116
msgid "Everybody"
msgstr "Tothom"

#: application/views/homepageSettings/_form.php:117
msgid "Only admin"
msgstr "Només administrador"

#: application/models/Box.php:63
msgid "Name of the page where the box should be shown"
msgstr "Nom de la pàgina on la caixa s'ha de mostrar"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:220
msgid "Box deleted"
msgstr "Caixa eliminada"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:176
msgid "Could not update box"
msgstr "No es pot actualitzar la caixa"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:170
msgid "Box updated"
msgstr "Caixa actualitzada"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:117
msgid "Could not create new box"
msgstr "No s'ha pogut crear la nova caixa"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:110
msgid "New box created"
msgstr "Nova caixa creada"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:179
msgid "Update box"
msgstr "Quadre d'actualització"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:273
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:278
msgid "Send confirmation emails:"
msgstr "Enviar missatges de correu electrònic de confirmació:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:221
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:226
msgid "Allow public registration:"
msgstr "Permet el registre públic:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:116
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:131
msgid "Anonymized responses:"
msgstr "Respostes anònimes:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:259
msgid "Automatically load end URL when survey complete:"
msgstr "Carregar automàticament l'URL quan s'hagi completat l'enquesta:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:318
msgid "Public statistics:"
msgstr "Estadístiques públiques:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:295
msgid "Participants may print answers:"
msgstr "Els participants poden imprimir les respostes:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:163
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:168
msgid "Participant may save and resume later:"
msgstr "El participant pot desar i continuar més tard:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:148
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:153
msgid "Enable assessment mode:"
msgstr "Activa el mode de valoració:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:127
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:132
msgid "Save timings:"
msgstr "Desar els temps:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:110
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:116
msgid "Save referrer URL:"
msgstr "Desar URL de referència:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:76
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:82
msgid "Save IP address:"
msgstr "Desa l'adreça IP:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:59
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:65
msgid "Date stamp:"
msgstr "Registre de data:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:130
msgid "Survey owner:"
msgstr "Administrador de l'enquesta:"

#: application/helpers/questionHelper.php:1060
msgid "Custom handle Unicode code"
msgstr "Identificador a mida codi Unicode"

#: application/helpers/questionHelper.php:1043
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: application/helpers/questionHelper.php:1059
msgid "Accepts Font Awesome Unicode characters."
msgstr "Accepta caràcters de Font Awesome Unicode."

#: application/helpers/questionHelper.php:1050
msgid "Handle shape"
msgstr "Forma de la maneta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1049
msgid "Set the handle shape. 'Custom' is defined in CSS using the Font Awesome font."
msgstr "Establir la forma de la maneta. La 'Personalització' es defineix al CSS usant la font Font Awesome."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:413
#: application/helpers/questionHelper.php:1046
msgid "Custom"
msgstr "Personalització"

#: application/helpers/questionHelper.php:1045
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"

#: application/helpers/questionHelper.php:1044
msgid "Square"
msgstr "Quadrat"

#: application/helpers/questionHelper.php:1034
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"

#: application/helpers/questionHelper.php:1033
msgid "Set the orientation."
msgstr "Establir l'orientació."

#: application/helpers/questionHelper.php:1030
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: application/helpers/questionHelper.php:1029
msgid "Horizontal"
msgstr "Horitzontal"

#: application/models/FailedEmail.php:157
#: application/models/Notification.php:163
#: application/models/Permissiontemplates.php:264
#: application/models/Survey.php:1645
msgid "Created"
msgstr "Creat"

#: application/models/QuestionGroupL10n.php:82
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:132
msgid "Group name"
msgstr "Nom del grup"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:441
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:456
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1612
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3479
#: application/models/Question.php:905
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_delete_results.php:10
msgid "Question ID"
msgstr "ID de la pregunta"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_question_group_position.php:14
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:294
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:63
msgid "Group:"
msgstr "Grup:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3486
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:49
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:71
msgid "Active:"
msgstr "Actiu:"

#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:124
msgid "Group order"
msgstr "Ordre del grup"

#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:115
msgid "Group ID"
msgstr "ID del grup"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:101
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:103
msgid "Question by question mode not yet supported."
msgstr "El mode 'Pregunta a pregunta' encara no està disponible."

#: application/helpers/questionHelper.php:1628
msgid "Use button group or radio list"
msgstr "Utilitza grup de botons o llista tipus radio"

#: application/helpers/questionHelper.php:1625
msgid "Radio list"
msgstr "Llista tipus radio"

#: application/helpers/questionHelper.php:1624
msgid "Button group"
msgstr "Grup de botons"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:20
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:20
msgid "User administration"
msgstr "Administració d'usuaris"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:68
msgid "Select languages"
msgstr "Selecciona els idiomes:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:54
msgid "As defined in question settings"
msgstr "Tal com està definit en la configuració avançada de la pregunta"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:70
msgid "Select language..."
msgstr "Selecciona l'idioma"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_updater_updated.php:20
msgid "Click this button to log out."
msgstr "Fes clic en aquest botó per tancar la sessió."

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:41
msgid "LDAP query"
msgstr "Consulta LDAP"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:33
msgid "CSV file"
msgstr "Arxiu CSV"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:332
msgid "The plugin settings were saved."
msgstr "La configuració del connector s'ha gravat."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:315
msgid "The plugin was not found."
msgstr "No s'ha trobat el connector."

#: application/models/AdminTheme.php:383
msgid "This is the LimeSurvey admin interface. Start to build your survey from here."
msgstr "Això és la interfície d'administració de LimeSurvey. Comença a crear la teva enquesta des d'aquí."

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:86
msgid "Generate access codes"
msgstr "Generar codis d'accés"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:84
msgid "Display attribute warnings:"
msgstr "Visualització de les advertències d'atributs:"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:157
msgid "Missing columns"
msgstr "Columnes perdudes"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:143
msgid "Ignored columns"
msgstr "Columnes omeses"

#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:437
msgid "The template upload directory doesn't exist or is not writable."
msgstr "El directori de plantilles de càrrega no existeix o no es pot escriure."

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:444
msgid "Group by group"
msgstr "Grup per grup"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:444
msgid "Question by question"
msgstr "Pregunta per pregunta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2687
#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:85
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:42
#: application/views/admin/themes/importform_view.php:18
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:50
msgid "The ZIP library is not activated in your PHP configuration thus importing ZIP files is currently disabled."
msgstr "La biblioteca ZIP no està activada en la configuració de PHP així que la importació dels arxius ZIP està desactivada."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:244
msgid "Some description text"
msgstr "Text de descripció"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1143
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:77
msgid "Deleting this question will also delete any answer options and subquestions it includes. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Eliminant aquesta pregunta també s'eliminaran totes les opcions de resposta i sub-preguntes que inclogui. Estàs segur que vols continuar?"

#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:68
msgid "(Any group)"
msgstr "(Qualsevol grup)"

#: application/controllers/admin/dumpdb.php:62
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:173
msgid "Backup entire database"
msgstr "Còpia de seguretat de la base de dades completa"

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:336 themes/survey/vanilla/config.xml:340
msgid "There are 2 questions in this survey."
msgstr ""

#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:18
msgid "Group description: "
msgstr "Descripció del grup:"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:64
msgid "You disabled ComfortUpdate in your configuration file."
msgstr "Has deshabilitat el ComfortUpdate en l'arxiu de configuració."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:51
msgid "Security update"
msgstr "Actualització de seguretat"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:84
msgid "stable"
msgstr "estable"

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:36
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:80
msgid "unstable"
msgstr "inestable"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:48
msgid "Branch"
msgstr "Branca"

#: application/views/admin/super/footer.php:9
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:45
msgid "LimeSurvey version"
msgstr "Versió de LimeSurvey"

#: application/views/admin/token/invite.php:65
#: application/views/admin/token/remind.php:64
msgid "Bypass date control before sending email:"
msgstr "Ignora el control de data abans d'enviar el correu electrònic:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1888
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:117
msgid "Warning: Deleted participants entries cannot be recovered."
msgstr "Alerta: Les entrades dels participants eliminats no es poden recuperar."

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:156
msgid "%s missing attributes"
msgstr "%s atributs perduts"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:142
msgid "%s invalid attributes"
msgstr "%s atributs no vàlids"

#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:57
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:29
msgid "Import a group"
msgstr "Importar un grup"

#: application/views/surveyAdministration/surveySummary_view.php:34
msgid "Survey summary"
msgstr "Resum de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:45
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:32
msgid "You must first create a question group."
msgstr "Primer has de crear un grup de preguntes."

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:40
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:48
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:55
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:8
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:38
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:66
msgid "Add new question"
msgstr "Afegeix una pregunta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:18
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:24
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:14
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:43
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:14
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:43
msgid "Add new group"
msgstr "Afegeix un nou grup"

#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:30
#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:32
#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:36
msgid "Selected!"
msgstr "Seleccionat!"

#: application/extensions/admin/grid/ColumnFilterWidget/views/columns_filter.php:65
#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:31
#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:37
#: application/views/admin/survey/subview/_template_carousel.php:41
#: application/views/installer/dbconfig_view.php:69
#: application/views/responses/modal_subviews/filterColumns.php:54
#: application/views/themeOptions/index.php:256
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:69
msgid "You didn't save your changes!"
msgstr "No has desat els canvis!"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:243
#: application/models/TemplateManifest.php:172
#: application/views/surveyAdministration/listSurveys_view.php:15
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:157
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:251
#: themes/survey/vanilla/config.xml:149
msgid "Survey list"
msgstr "Llista d'enquestes"

#: application/views/admin/conditions/includes/navigator.php:3
msgid "Move to question:"
msgstr "Vés a la pregunta:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1083
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:16
msgid "Edit default answers"
msgstr "Editar les respostes predeterminades"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:991
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1127
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:45
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:59
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:6
msgid "Check logic"
msgstr "Comprovar la lògica"

#: application/models/Survey.php:1532
#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:16
#: application/views/themeOptions/index.php:53
#: application/views/themeOptions/index.php:234
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:52
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/index.php:37
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/listSurveys.php:32
#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:26
#: application/views/admin/participants/attributeControl_view.php:26
#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:80
#: application/views/admin/participants/sharePanel_view.php:29
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:109
#: application/views/admin/saved/savedlist_view.php:28
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:55
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:48
#: application/views/admin/surveymenu/shortlist.php:22
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:25
#: application/views/admin/surveymenu_entries/shortlist.php:21
#: application/views/admin/token/browse.php:50
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:123
#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:34
#: application/views/admin/tutorials/index.php:36
#: application/views/assessment/assessments_view.php:44
#: application/views/failedEmail/failedEmail_index.php:28
#: application/views/homepageSettings/index.php:44
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:96
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:113
#: application/views/quotas/index.php:45
#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:26
#: application/views/responses/partial/notSubmittedResponseListTable.php:15
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:274
#: application/views/surveyAdministration/listSurveys_view.php:41
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:28
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:30
#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:31
#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:65
#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:60
#: application/views/userManagement/index.php:41
#: application/views/userRole/index.php:36
msgid "%s rows per page"
msgstr "%s files per pàgina"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/index.php:36
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/listSurveys.php:31
#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:25
#: application/views/admin/participants/attributeControl_view.php:24
#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:77
#: application/views/admin/participants/sharePanel_view.php:27
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:107
#: application/views/admin/saved/savedlist_view.php:28
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:54
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:47
#: application/views/admin/surveymenu/shortlist.php:21
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:24
#: application/views/admin/surveymenu_entries/shortlist.php:20
#: application/views/admin/token/browse.php:50
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:122
#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:34
#: application/views/admin/tutorials/index.php:36
#: application/views/assessment/assessments_view.php:43
#: application/views/failedEmail/failedEmail_index.php:27
#: application/views/homepageSettings/index.php:42
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:94
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:111
#: application/views/quotas/index.php:44
#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:25
#: application/views/responses/partial/notSubmittedResponseListTable.php:14
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:273
#: application/views/surveyAdministration/listSurveys_view.php:39
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:27
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:28
#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:30
#: application/views/userGroup/usergroups_view.php:64
#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:59
#: application/views/userManagement/index.php:39
#: application/views/userRole/index.php:34
msgid "Displaying {start}-{end} of {count} result(s)."
msgstr "Es mostren {start}-{end} de {count} resultats."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:372
msgid "Questions in this survey"
msgstr "Les preguntes de l enquesta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:59
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:13
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:20
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:50
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:78
msgid "Import a question"
msgstr "Importa una pregunta"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:68
msgid "Copy options"
msgstr "Opcions de còpia"

#: application/views/dashboard/welcome.php:188
msgid "Last visited question:"
msgstr "Darrera pregunta revisada:"

#: application/views/dashboard/welcome.php:179
msgid "Last visited survey:"
msgstr "Darrera enquesta revisada:"

#: application/views/dashboard/welcome.php:78
msgid "Create a new survey by clicking on the %s icon."
msgstr "Crear una nova enquesta fent clic a la icona %s."

#: application/views/dashboard/welcome.php:27
msgid "Stay safe and up to date"
msgstr "Seguretat i actualització"

#: application/controllers/admin/Update.php:117
#: application/controllers/admin/Update.php:143
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:183
#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:4
#: application/views/dashboard/welcome.php:26
#: application/views/installer/success_view.php:27
msgid "ComfortUpdate"
msgstr "ComfortUpdate"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:867
#: application/views/dashboard/welcome.php:25
msgid "Edit global settings"
msgstr "Editar la configuració general"

#: application/views/dashboard/welcome.php:23
msgid "List available surveys"
msgstr "Llista d'enquestes disponibles"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:427
#: application/extensions/admin/BoxesWidget/BoxesWidget.php:143
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:97
#: application/views/dashboard/welcome.php:20
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:130
msgid "Create survey"
msgstr "Crear enquesta"

#: application/views/dashboard/welcome.php:21
#: application/views/dashboard/welcome.php:121
msgid "Create a new survey"
msgstr "Crear una nova enquesta"

#: application/views/dashboard/welcome.php:22
#: application/views/layouts/adminmenu.php:41
msgid "List surveys"
msgstr "Llista d'enquestes"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:141
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:139
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:128
msgid "Show survey logic file"
msgstr "Mostra l'arxiu de lògica de l'enquesta"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:121
msgid "Test navigation"
msgstr "Prova de navegació"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:93
msgid "Unit tests of expressions within strings"
msgstr "Unitat de proves d'expressions dins de les cadenes"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:86
msgid "Available functions"
msgstr "Funcions disponibles"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:79
msgid "Expression Engine descriptions"
msgstr "Descripcions del motor d’expressió"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:57
msgid "ComfortUpdate key"
msgstr "Clau de la ComfortUpdate"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_statistics/rightSideButtons.php:26
msgid "Simple mode"
msgstr "Mode simple"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_statistics/rightSideButtons.php:12
msgid "Expert mode"
msgstr "Mode avançat"

#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:83
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"

#: application/models/TutorialEntry.php:62
#: application/views/admin/globalsettings/surveySettings.php:22
#: application/views/admin/pluginmanager/configure.php:18
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:255
#: application/views/admin/super/sidemenu.php:67
#: application/views/homepageSettings/index.php:27
#: application/views/layouts/sidemenu.php:68
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1838
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:16
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:89
msgid "All participants"
msgstr "Tots els participants"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_statistics_output.php:4
msgid "Please select filters and click on the \"View statistics\" button to generate the statistics."
msgstr "Selecciona els filtres i fes clic al botó \"Veure estadístiques\" per generar les estadístiques."

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:49
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:47
msgid "Chart type:"
msgstr "Tipus de gràfic:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:110
msgid "Using the chart type selector you can force the graph type for all selected questions."
msgstr "Utilitzant el selector de tipus de gràfic pots forçar el tipus de gràfic per a totes les preguntes seleccionades."

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:108
msgid "Each question has its own graph type defined in its advanced settings."
msgstr "Cada pregunta té el seu propi tipus de gràfic definit en la configuració avançada de la pregunta."

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:31
msgid "Excel"
msgstr "Excel"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:101
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:66
msgid "Doughnut chart"
msgstr "Gràfic d'anella"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:95
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:64
msgid "Polar chart"
msgstr "Gràfic polar"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:89
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:62
msgid "Line chart"
msgstr "Gràfic de línies"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:82
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:60
msgid "Radar chart"
msgstr "Gràfic radial"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_range.php:25
msgid "to:"
msgstr "a:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_range.php:12
#: application/views/admin/token/invite.php:135
#: application/views/admin/token/remind.php:185
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:148
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:149
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:20
msgid "Remove attachment"
msgstr "Eliminar l'arxiu adjunt"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:53
#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:1
msgid "Check data integrity"
msgstr "Comprovar la integritat de les dades"

#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:13
#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:110
#: application/views/admin/authentication/login.php:18
#: application/views/admin/authentication/login.php:124
msgid "Log in"
msgstr "Iniciar sessió"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:443
msgid "Edit assessments"
msgstr "Edita la valoració"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:343
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:743
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:815
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1661
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1669
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1866
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1874
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1908
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1916
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2637
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2683
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:751
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1307
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1378
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1464
#: application/controllers/UserManagementController.php:186
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:258
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:63
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2596
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2781
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:63
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:107
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:209
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:254
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:297
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:323
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:403
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:757
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:444
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:526
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/index.php:12
#: application/helpers/admin/ajax_helper.php:176
msgid "No permission"
msgstr "Sense permís"

#: application/extensions/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.php:142
#: application/models/QuestionGroup.php:320
#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:9
msgid "Group summary"
msgstr "Resum del grup"

#: application/models/QuestionGroup.php:296
msgid "Edit group"
msgstr "Editar el grup"

#: application/models/QuestionGroup.php:187
msgid "Can't delete question group when the survey is active"
msgstr "No es pot eliminar el grup de preguntes quan l'enquesta està activa"

#: application/extensions/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.php:190
#: application/models/Question.php:750
#: application/views/questionAdministration/questionSummary.php:16
msgid "Question summary"
msgstr "Resum de la pregunta"

#: application/models/Question.php:737
#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:56
msgid "Question preview"
msgstr "Previsualitzar la pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1629
msgid "Display type"
msgstr "Tipus de visualització"

#: application/helpers/questionHelper.php:543
msgid "CSS class(es)"
msgstr "Classe/s de CSS"

#: application/helpers/questionHelper.php:439
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:55
msgid "Doughnut"
msgstr "Anella"

#: application/helpers/questionHelper.php:438
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:54
msgid "PolarArea"
msgstr "PolarArea"

#: application/helpers/questionHelper.php:437
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:53
msgid "Line"
msgstr "Línia"

#: application/helpers/questionHelper.php:436
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:52
msgid "Radar"
msgstr "Radial"

#: application/extensions/PanelBoxWidget/PanelBoxWidget.php:64
msgid "Unknown box ID!"
msgstr "Quadre ID desconegut!"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:494
#: application/helpers/LayoutHelper.php:132
msgid "Activated"
msgstr "Activat"

#: application/controllers/QuickTranslationController.php:122
msgid "Saved"
msgstr "S'ha desat"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1883
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:89
msgid "Only export entries which contain this string in the email address."
msgstr "Només les entrades d'exportació que contenen aquesta cadena a l'adreça de correu-e."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1765
msgid "Some emails were not sent because the server did not accept the email(s) or some other error occurred."
msgstr "Alguns missatges de correu-e no s'han enviat perquè el servidor no accepta el correu-e o ha passat algun altre error."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1762
msgid "Some entries had a validity date set which was not yet valid or not valid anymore."
msgstr "Algunes entrades tenien una data de validesa encara no vàlida o ja no vàlida."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1760
msgid "Not all emails were sent:"
msgstr "No s'han enviat tots els correus electrònics:"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1141
msgid "Invalid screen name"
msgstr "Nom d'usuari no vàlid"

#: application/controllers/admin/Themes.php:949
msgid "Could not write file "
msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer"

#: application/controllers/admin/Themes.php:944
msgid "Could not open file "
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:424
msgid "New survey"
msgstr "Nova enquesta"

#: application/views/admin/pluginmanager/configure.php:52
msgid "This plugin has no settings."
msgstr "L'extensió no té configuració."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:267
msgid "Plugin was deactivated."
msgstr "Es va desactivar el connector."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:231
msgid "Plugin was activated."
msgstr "El connector s'ha activat."

#: application/models/SurveymenuEntries.php:308
msgid "Image"
msgstr "Imatge"

#: application/helpers/editorTranslations.php:197
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: application/views/homepageSettings/index.php:22
msgid "Buttons"
msgstr "Botons"

#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:111
#: application/views/admin/export/generatestats/simplestats/_statisticsoutput_graphs.php:61
msgid "Too many labels, can't generate chart"
msgstr "Massa etiquetes, no es pot generar el gràfic"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:150
msgid "LDAP authentication failed: LDAP PHP module is not available."
msgstr "L'autenticació LDAP ha fallat: el mòdul PHP LDAP no està disponible."

#: application/helpers/questionHelper.php:229
msgid "Maximum date, valide date in any English textual datetime description (YYYY-MM-DD for example). Expression Managed can be used (only with YYYY-MM-DD format) value. For dropdown : only the year is restricted if date use variable not in same page."
msgstr "Data màxima, data vàlida en format YYYY-MM-DD o qualsevol descripció textual de data i hora en anglès. Pot utilitzar-se el gestor d'expressions (només en el format YYYY-MM-DD). Per a un menú desplegable: només hi ha restricció d'any si la data usa una variable que no està en la mateixa pàgina."

#: application/helpers/questionHelper.php:219
msgid "Minimum date, valide date in YYYY-MM-DD format or any English textual datetime description. Expression Managed can be used (only with YYYY-MM-DD format). For dropdown : only the year is restricted if date use variable not in same page."
msgstr "Data mínima, data vàlida en format YYYY-MM-DD o qualsevol descripció textual de data i hora en anglès. Pot utilitzar-se el gestor d'expressions (només en el format YYYY-MM-DD). Per a un menú desplegable: només hi ha restricció d'any si la data usa una variable que no està en la mateixa pàgina."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:133
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconegut."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:116
msgid "ComfortUpdate could not find the update info data."
msgstr "ComfortUpdate no va poder trobar les dades d'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:110
msgid "An error occurred while creating a backup of your files. Check your local system (permission, available space, etc.)"
msgstr "S'ha produït un error en crear una còpia de seguretat dels teus arxius. Comprova el teu sistema local (permís, espai disponible, etc.)"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:74
msgid "It seems that ComfortUpdate doesn't know the version you're trying to update to. Please restart the process."
msgstr "Sembla que ComfortUpdate desconeix la versió que estàs tractant d'actualitzar. Reinicia el procés."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:73
msgid "Unknown destination build!"
msgstr "Destinació de la construcció desconeguda!"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:68
msgid "Is your ComfortUpdate up to date?"
msgstr "El vostre ComfortUpdate està al dia?"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:67
msgid "The server tried to call an unknown view!"
msgstr "El servidor va intentar cridar a una visió desconeguda!"

#: application/controllers/admin/Update.php:196
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:56
msgid "Your key is unknown to the update server."
msgstr "La clau és desconeguda pel servidor d'actualitzacions."

#: application/controllers/admin/Update.php:195
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:55
msgid "Unknown update key!"
msgstr "Clau d'actualització desconeguda!"

#: application/controllers/admin/Update.php:190
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:49
msgid "Your update key has expired!"
msgstr "La clau d'actualització ha caducat!"

#: application/controllers/admin/Update.php:185
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:43
msgid "Your update key has exceeded the maximum number of updates!"
msgstr "La clau d'actualització ha superat el nombre màxim d'actualitzacions!"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:39
msgid "ComfortUpdate could not download the update!"
msgstr "ComfortUpdate no va poder descarregar l'actualització!"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:34
msgid "ComfortUpdate could not zip the files for your backup"
msgstr "ComfortUpdate no va poder comprimir els arxius per a la còpia de seguretat"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:29
msgid "ComfortUpdate couldn't find the update file on your local system (or the updater update file)"
msgstr "ComfortUpdate no va poder trobar l'arxiu d'actualització en el sistema local (o l'arxiu d'actualització actualitzador)"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:24
msgid "ComfortUpdate couldn't unzip the update file (or the updater update file)"
msgstr "ComfortUpdate no va poder descomprimir l'arxiu d'actualització (o l'arxiu d'actualització actualitzador)"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:19
msgid "ComfortUpdate encountered an error while trying to get data from your database."
msgstr "ComfortUpdate va trobar un error en intentar obtenir les dades de la base de dades."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:14
msgid "We couldn't reach the server or the server didn't provide any answer. Please try again in few minutes."
msgstr "No hem pogut arribar al servidor o el servidor no va proporcionar cap resposta. Torna-ho a intentar d'aquí a uns minuts."

#: application/views/admin/token/invite.php:68
#: application/views/admin/token/remind.php:65
msgid "If some participants have a 'valid from' date set which is in the future, they will not be able to access the survey before that 'valid from' date."
msgstr "Si alguns participants tenen fixada una data 'vàlid des de' la qual és en el futur, no podran accedir a l'enquesta abans d'aquesta data 'vàlid des de'."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2433
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2439
msgid "Line %s : %s %s (%s) - token : %s"
msgstr "Línia %s : %s %s (%s) - token : %s"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2387
msgid "Line %s : %s %s"
msgstr "Línia %s : %s %s"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2410
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2425
#: application/controllers/admin/Tokens.php:3329
msgid "Line %s : %s %s (%s)"
msgstr "Línia %s : %s %s (%s)"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2366
msgid "Line %s"
msgstr "Línia %s"

#: application/controllers/ResponsesController.php:328
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:244
msgid "Validate expressions in email: %s"
msgstr "Valida l'expressió en el correu electrònic : %s"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:226
msgid "Invalid type."
msgstr "Tipus no vàlid."

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:161
msgid "Detailed admin notification body"
msgstr "Text de la notificació detallada de l'administrador"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:157
#: application/models/services/QuickTranslation.php:512
msgid "Detailed admin notification subject"
msgstr "Títol de la notificació detallada de l'administrador"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:151
msgid "Basic admin notification body"
msgstr "Text de la notificació bàsica a l'administrador"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:147
#: application/models/services/QuickTranslation.php:510
msgid "Basic admin notification subject"
msgstr "Títol de la notificació bàsica a l'administrador"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:141
msgid "Registration email body"
msgstr "Text del correu electrònic de registre"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:131
msgid "Confirmation email body"
msgstr "Text del correu electrònic de confirmació"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:121
msgid "Reminder email body"
msgstr "Text del correu electrònic de recordatori"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:111
msgid "Invitation email body"
msgstr "Text del correu electrònic d'invitació"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:82
msgid "Validate quota"
msgstr "Validar la quota"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:30
#: application/views/survey/questions/answer/shortfreetext/location_mapservice/item_100.twig:37
msgid "Restrict search to map extent"
msgstr "Restringeix la recerca a l'extensió del mapa"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:32
#: application/views/survey/questions/answer/shortfreetext/location_mapservice/item_100.twig:77
msgid "Longitude:"
msgstr "Longitud:"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:31
#: application/views/survey/questions/answer/shortfreetext/location_mapservice/item_100.twig:63
msgid "Latitude:"
msgstr "Latitud:"

#: application/models/services/Export/ExportAnswerFormatter.php:129
#: application/models/services/Export/ExportAnswerFormatter.php:145
msgid "N/A"
msgstr "N/C"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:52
msgid "It will not affect your update key."
msgstr "No afectarà a la teva clau d'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:49
msgid "This is an update to an unstable version"
msgstr "Aquesta és una actualització per a una versió insetable"

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:38
msgid "You don't need an update key."
msgstr "No necessites una clau d'actualització."

#: application/views/admin/token/invite.php:75
#: application/views/admin/token/remind.php:73
msgid "Bypass date control before sending email"
msgstr "Control de la data de derivació abans d'enviar el correu electrònic"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:9
msgid "Download this file"
msgstr "Descarregar el fitxer"

#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:26
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:72
msgid "Remaining updates:"
msgstr "Resta d'actualitzacions:"

#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:23
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:67
msgid "Valid until:"
msgstr "Vàlid fins:"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:11
msgid "Welcome to the LimeSurvey ComfortUpdate!"
msgstr "Benvingut/da al LimeSurvey ComfortUpdate!"

#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:35
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:35
msgid "Enter your update key:"
msgstr "Introdueix la clau d'actualització:"

#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:28
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:27
msgid "If you don't have an account on limesurvey.org, please %sregister first%s."
msgstr "Si no tens un compte a limesurvey.org, si us plau %sregistra't aquí%s."

#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:23
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:22
msgid "You can get a free trial update key from %syour account on the limesurvey.org website%s."
msgstr "Pots obtenir una prova gratuïta de les claus d'actualització del %s teu compte al web limesurvey.org%s."

#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:17
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:17
msgid "The LimeSurvey ComfortUpdate is a great feature to easily update to the latest version of LimeSurvey. To use it you will need an update key."
msgstr "ComfortUpdate és una característica de LimeSurvey que per actualitzar fàcilment a la última versió del programa. Per utilitzar-lo es necessita una clau d'actualització."

#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:11
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:7
msgid "Subscribe to ComfortUpdate!"
msgstr "Subscriu-te a ComfortUpdate!"

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_existingfiles.php:15
#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_modifiedfiles.php:16
msgid "These files will be backed up and then replaced by the update procedure."
msgstr "D'aquests arxius se'n farà un còpia de seguretat i després seran reemplaçats pel procediment d'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_existingfiles.php:13
msgid "The following files would be added by the update but already exist. This is unusual and may result from an earlier update attempt."
msgstr "Els següents arxius s'afegirien per l'actualització, però ja existeixen. Això és inusual i pot ser el resultat d'un intent d'actualització anterior."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:123
msgid "Required PHP modules:"
msgstr "Mòduls de PHP necessaris:"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:56
msgid "Note : In some hosting, like shared hosting, it can happen that the available free space is not correctly evaluated. If you checked manually that you have enough free space to update, please, just ignore this error."
msgstr "Nota: En algun hosting, com el hosting compartit, pot succeir que l'espai lliure disponible no s'avalui correctament. Si has comprovat manualment si hi ha prou espai per fer l'actualització, simplement ignorar aquest error."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:27
msgid "Available space in directory:"
msgstr "Espai disponible al directori:"

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:38
#: application/views/admin/update/_update_notification.php:47
msgid "Click here to use ComfortUpdate or to download it."
msgstr "Clica aquí per utilitzar ComfortUpdate o per descarregar-la."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:183
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:581
msgid "Credentials are valid, but we failed to create a user."
msgstr "Les credencials són vàlides però no vam aconseguir crear un usuari"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:77
msgid "Error code:"
msgstr "Codi d'error:"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:76
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Hi ha hagut un error desconegut."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:75
msgid "Unknown error!"
msgstr "Error desconegut!"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:56
msgid "It seems you're using a version coming from the LimeSurvey GitHub repository. You can't use ComfortUpdate."
msgstr "Sembla que estàs fent servir una versió procedent del repositori GitHub de LimeSurvey. No pots utilitzar ComfortUpdate."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:55
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:63
msgid "No build version found!"
msgstr "No s'ha trobat cap versió de compilació!"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:42
msgid "Your version is not updatable via ComfortUpdate. Please update manually."
msgstr "La teva versió no es pot actualitzar a través de ComfortUpdate. L'has d'actualitzar manualment."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:41
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:47
msgid "Not updatable!"
msgstr "No es pot actualitzar!"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:36
msgid "Your version is up to date!"
msgstr "La versió està actualitzada!"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:35
msgid "No update available for your version."
msgstr "No hi ha cap actualització disponible per a aquesta versió."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:34
msgid "Up to date!"
msgstr "Actualitzat!"

#: application/controllers/admin/Update.php:206
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:27
msgid "It seems that the ComfortUpdate server is not responding. Please try again in few minutes or contact the LimeSurvey team."
msgstr "Sembla que el servidor ComfortUpdate no està responent. Torna-ho a intentar d'aquí a uns minuts o posa't en contacte amb l'equip de LimeSurvey."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:19
msgid "It seems that your server doesn't support PHP CURL Library. Please install it before proceeding to ComfortUpdate."
msgstr "Sembla que el servidor no suporta la biblioteca PHP CURL. Cal que la instal·lis abans de procedir amb la ComfortUpdate."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:18
msgid "PHP_CURL library not loaded"
msgstr "Biblioteca PHP_CURL no carregada"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:67
msgid "Unable to backup your database for unknown reason."
msgstr "Impossible fer una de còpia de seguretat de la base de dades per raons desconegudes."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:64
msgid "We could not zip your database!"
msgstr "No podíem comprimir la seva base de dades!"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:61
msgid "Your database type is not MySQL!"
msgstr "El tipus de base de dades no és MySQL!"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:58
msgid "This update will not change the database. No database backup is required."
msgstr "L actualització no canviarà la base de dades. No es requereix còpia de seguretat de la base de dades."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:55
#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:61
#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:64
#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:67
msgid "Before proceeding please back up your database using a backup tool!"
msgstr "Abans de procedir, fes una còpia de seguretat de la base de dades utilitzant una eina de còpia de seguretat!"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:55
msgid "Your database is too big to be saved!"
msgstr "La base de dades és massa gran per desar-la!"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_key_updated.php:6
msgid "Key update"
msgstr "Clau de l'actualització"

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:47
msgid "New update available:"
msgstr "Nova actualització disponible:"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:40
msgid "ComfortUpdate key information"
msgstr "Informació de la clau de ComfortUpdate"

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_readonlyfiles.php:23
msgid "All files in local directories are writable."
msgstr "Tots els arxius en directoris locals són d'escriptura."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:148
msgid "No (but optional)"
msgstr "No (però opcional)"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:111
msgid "PHP version is only %s"
msgstr "La versió de PHP és només %s"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:93
msgid "PHP version required:"
msgstr "Versió de PHP requerida:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_statistics_output.php:15
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:148
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:52
#: application/views/admin/super/footer.php:150
#: application/views/admin/token/browse.php:93
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:217
#: application/views/admin/update/updater/_right_container.php:10
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:315
msgid "Please wait, loading data..."
msgstr "Espera't, s'estan carregant les dades..."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:86
msgid "An error occurred while creating your update package file."
msgstr "S'ha produït un error en crear el paquet de fitxers de l'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:127
msgid "ComfortUpdate couldn't remove one or more directories that were deleted with the update."
msgstr "ComfortUpdate no ha pogut treure un o més directoris que s'han eliminat amb l'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:121
msgid "ComfortUpdate couldn't remove one or more files that were deleted with the update."
msgstr "ComfortUpdate no va poder eliminar un o més arxius que van ser esborrats amb l'actualització."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:98
msgid "An error occurred while getting the changeset."
msgstr "S'ha produït un error en obtenir el conjunt de canvis."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:92
msgid "An error occurred while getting checksums."
msgstr "S'ha produït un error en obtenir les sumes de comprovació."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:76
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:68
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:133
msgid "Please contact the LimeSurvey team."
msgstr "Posa't en contacte amb l'equip de LimeSurvey."

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:74
msgid "Answer label font size (small)"
msgstr "Mida de la font de l'etiqueta de resposta (petita)"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:67
msgid "Answer label font size (normal)"
msgstr "Mida de la font de l'etiqueta de resposta (normal)"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:60
msgid "Answer option / subquestion font size"
msgstr "Mida de la font de la subpregunta / opció de resposta"

#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:15
#: application/views/admin/update/manage/manage_key.php:20
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:60
msgid "Your update key:"
msgstr "La clau d'actualització:"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_updater_update.php:16
msgid "At the end of the process we'll proceed to the LimeSurvey update."
msgstr "Al final del procés durem a terme l'actualització de LimeSurvey."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_updater_update.php:14
msgid "Before you proceed to the LimeSurvey update, we must first update ComfortUpdate itself."
msgstr "Abans que continuïs amb l'actualització de LimeSurvey, primer hem d'actualitzar ComfortUpdate."

#: application/controllers/admin/Update.php:179
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_key_updated.php:12
msgid "Your key has been updated and validated! You can now use ComfortUpdate."
msgstr "La clau ha estat actualitzat i validada! Ara pots utilitzar ComfortUpdate."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_error_files_update_updater.php:17
msgid "Those files/directories are not writable:"
msgstr "Aquests arxius/directoris no es poden escriure:"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_error_files_update_updater.php:11
msgid "Write error!"
msgstr "Error d'escriptura!"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_updater_updated.php:15
msgid "You can now continue updating your LimeSurvey Installation."
msgstr "Pots continuar amb l'actualització de la instal·lació de LimeSurvey."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_updater_updated.php:12
msgid "ComfortUpdate has been updated!"
msgstr "ComfortUpdate s'ha actualitzat!"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_updater_updated.php:9
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_updater_update.php:6
msgid "ComfortUpdate needs to be updated"
msgstr "ComfortUpdate necessita ser actualitzada"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:8
msgid "Update complete!"
msgstr "Actualització completada!"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:43
msgid "Not enough space"
msgstr "No hi ha suficient espai"

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:28
msgid "End"
msgstr "Fi"

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:25
msgid "Backup"
msgstr "Còpia de seguretat"

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:22
msgid "File system"
msgstr "Sistema d'arxius"

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:12
msgid "New key"
msgstr "Nova clau"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:160
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:166
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:92
msgid "Enter a new key"
msgstr "Introdueix una nova clau"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:126
msgid "Could not remove deleted directories"
msgstr "No s'ha pogut suprimir els directoris esborrats"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:120
msgid "Could not remove deleted files"
msgstr "No s'han pogut eliminar els arxius esborrats"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:115
msgid "Could not retrieve update info data"
msgstr "No s'ha pogut recuperar les dades d'actualització"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:109
msgid "Error while creating zip file"
msgstr "Error en crear el fitxer comprimit"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:104
msgid "Your session with the ComfortUpdate server is not valid or expired. Please restart the process."
msgstr "La sessió amb el servidor de ComfortUpdate no és vàlida o ha caducat. Cal que reiniciïs el procés."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:103
msgid "Unknown session"
msgstr "Sessió desconeguda"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:85
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:91
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:97
msgid "Server error!"
msgstr "Error del servidor!"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:38
msgid "Download error!"
msgstr "Error de descarrega!"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:33
msgid "Zip error!"
msgstr "Error de compressió!"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:28
msgid "Zip file not found!"
msgstr "No s'ha trobat el fitxer comprimit!"

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:23
msgid "Unzip error!"
msgstr "Error de descompressió!"

#: application/controllers/SurveysController.php:162
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:18
msgid "Database error!"
msgstr "Error de la base de dades!"

#: application/controllers/admin/Update.php:205
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:26
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:13
msgid "No server answer!"
msgstr "No hi ha resposta del servidor!"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1392
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuració avançada"

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:80
msgid "View without the filter."
msgstr "Veure sense el filtre."

#: application/views/admin/update/_update_notification.php:21
msgid "Click here to use ComfortUpdate."
msgstr "Fes clic aquí per utilitzar ComfortUpdate."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:24
#: application/views/admin/globalsettings/_storage_ajax.php:10
#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:15
#: application/views/admin/pluginmanager/configure.php:15
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:15
msgid "Overview"
msgstr "Informació general"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:215
msgid "Reset to default settings:"
msgstr "Restablir la configuració predeterminada"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:199
msgid "Corner boxes"
msgstr "Requadres a les cantonades"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:198
msgid "Corner lines"
msgstr "Línies a les cantonades"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:192
msgid "Edge detection format:"
msgstr "Format de detecció dels marges"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:184
msgid "A3"
msgstr "A3"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:185
msgid "US Letter"
msgstr "US Letter"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:183
msgid "A4"
msgstr "A4"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:177
msgid "Page format:"
msgstr "Mida de la pàgina"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:170
msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:169
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:163
msgid "Page orientation:"
msgstr "Orientació de la pàgina"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:95
msgid "Background colour for questions (0 black - 255 white)"
msgstr "Color de fons per a les preguntes (0 negre - 255 blanc) "

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:88
msgid "Background colour for sections (0 black - 255 white)"
msgstr "Color de fons per a les seccions (0 negre - 255 blanc)"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:81
msgid "Minimum section height (mm)"
msgstr "Alçada de secció mínima (mm)"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:53
msgid "Margin before questionnaireInfo element (mm)"
msgstr "Marge abans de l'element qüestionariInfo (mm)"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:45
msgid "Minimum height of subquestion items"
msgstr "Alçada mínima dels elements de la subpregunta"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:38
msgid "Minimum height of single choice answer boxes"
msgstr "Alçada mínima de les caselles de resposta de selecció simple"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:149
msgid "Allow slider questions to be split over multiple pages"
msgstr "Permet que les preguntes lliscants es puguin dividir en diverses pàgines"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:134
msgid "Allow Multiple short text / numeric questions to be split over multiple pages"
msgstr "Permetre que múltiples textos curts / preguntes numèriques es puguin dividir en diverses pàgines"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:119
msgid "Allow single choice questions to be split over multiple pages"
msgstr "Permet que les preguntes de selecció simple es puguin dividir en diverses pàgines"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:104
msgid "Allow array style questions to be split over multiple pages"
msgstr "Permet que les preguntes d'estil matriu es puguin dividir en diverses pàgines"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:25
msgid "Style:"
msgstr "Estil:"

#: application/controllers/admin/Export.php:1212
#: application/controllers/admin/Export.php:1213
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:4
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:6
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:75
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:53
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:47
msgid "queXML PDF export"
msgstr "Format queXML PDF"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1021
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucrainès"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2936
msgid "All your answers must be different and you must rank in order."
msgstr "Totes les respostes han de ser diferents i cal classificar-les en ordre."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2995
msgid "Please select one answer"
msgstr "Selecciona una resposta"

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:181
msgid "This question has missing answer options."
msgstr "La pregunta ha perdut les opcions de resposta."

#: application/views/questionAdministration/summary.php:120
#: application/views/questionAdministration/summary.php:133
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:15
msgid "Warning:"
msgstr "Alerta:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:108
msgid "Code/text separator:"
msgstr "Codi/text del separador:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:99
#: application/views/admin/export/vv_view.php:101
msgid "Number of characters:"
msgstr "Nombre de caràcters"

#: application/models/Question.php:226 application/models/Question.php:238
msgid "'%s' can not be used if the 'Other' option for this question is activated."
msgstr "'%s' no es pot utilitzar si l'opció 'Altres' està activa per a aquesta pregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:280
msgid "Final equation to set in database, defaults to question text."
msgstr "Equació final per establir a la base de dades, per defecte a la pregunta de text."

#: application/core/plugins/Authwebserver/Authwebserver.php:122
msgid "Web server authentication method is not allowed for this user"
msgstr "El mètode d'autenticació del servidor web no està permès per a aquest usuari"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2270
msgid "Only CSV files are allowed."
msgstr "Només es permeten arxius CSV."

#: application/controllers/ResponsesController.php:1038
msgid "Sorry, there are no files for this response."
msgstr "No hi ha arxius per a aquesta resposta."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2038
msgid "You are about to replace an existing label set with the current answer options."
msgstr "Estàs a punt de reemplaçar una conjunt d'etiquetes existent amb les opcions de resposta actuals."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2030
msgid "The existing label set has different/more languages."
msgstr "El conjunt d'etiquetes existent té diferents/més idiomes."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2027
msgid "The existing label set has assessment values assigned."
msgstr "El conjunt d'etiquetes existent té assignats valors d'avaluació."

#: application/controllers/RegisterController.php:364
msgid "This email address cannot be used because it was opted out of this survey."
msgstr "L'adreça de correu-e no es pot utilitzar perquè es va optar per sortir d'aquesta enquesta."

#: application/controllers/RegisterController.php:360
msgid "The email address you have entered is already registered and the survey has been completed."
msgstr "L'adreça de correu-e que has introduït ja està registrada i l'enquesta s'ha completat."

#: application/controllers/RegisterController.php:333
msgid "You are registered but an error happened when trying to send the email - please contact the survey administrator."
msgstr "Estàs registrat però hi ha hagut un error en intentar enviar el correu electrònic - posa't en contacte amb l'administrador de l'enquesta."

#: application/views/admin/token/csvupload.php:68
msgid "Allow invalid email addresses:"
msgstr "Permet adreces de correu electrònic invàlides:"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:126
msgid "%s records with other invalid information"
msgstr "%s registres amb una altra informació no vàlida"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:32
msgid "%s records with allowed invalid email"
msgstr "%s registres amb un correu electrònic no vàlid permès"

#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:27
msgid "Select question group file (*.lsg):"
msgstr "Selecciona el fitxer de grup de preguntes (*.lsg):"

#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:65
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:46
msgid "Download files"
msgstr "Descarregar arxius"

#: application/views/responses/browseindex_view.php:15
msgid "Survey responses"
msgstr "Respostes de l'enquesta"

#: application/models/Quota.php:267
msgid "Validation of quota %s"
msgstr "Validació de la quota %s"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:101
msgid "Select label set file (*.lsl):"
msgstr "Seleccionar arxiu conjunt d'etiquetes (* .lsl):"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:48
msgid "Note: XSS filtering is always disabled for the superadministrator."
msgstr "Nota: el filtrat XSS sempre està desactivat per al superadministrador."

#: application/models/Question.php:410
#: application/models/QuestionTheme.php:1045
#: application/models/SurveymenuEntries.php:197
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:105
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: application/helpers/editorTranslations.php:387
msgid "Filter responses"
msgstr "Filtrar respostes"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:66
msgid "Text abbreviated:"
msgstr "Text abreujat"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:29
msgid "Export language:"
msgstr "Idioma d'exportació"

#: application/core/plugins/Authwebserver/Authwebserver.php:53
#: application/core/plugins/Authwebserver/Authwebserver.php:54
msgid "Use web server authentication"
msgstr "Utilitza l'autenticació del servidor web"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:167
#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:168
msgid "Use LDAP authentication"
msgstr "Utilitza l'autenticació LDAP"

#: application/models/Permission.php:172 application/models/Permission.php:173
msgid "Use internal database authentication"
msgstr "Utilitza l'autenticació de la base de dades interna"

#: application/helpers/qanda_helper.php:2286
msgid "Click to set the location or drag and drop the pin. You may may also enter coordinates"
msgstr "Fes clic per establir la ubicació o arrossega i deixa anar el punter. També pots introduir les coordenades"

#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/answer.twig:27
msgid "Date in the format: %s"
msgstr "Data en el format: %s"

#: application/helpers/frontend_helper.php:1465
msgid "There are empty question groups in this survey - please create at least one question within a question group."
msgstr "Hi ha grups de preguntes buits en aquesta enquesta: crea com a mínim una pregunta dins del grup de preguntes."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1771
#: application/helpers/frontend_helper.php:1461
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/welcome.twig:47
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/welcome.twig:49
msgid "There are no questions in this survey."
msgstr "No hi ha preguntes en aquesta enquesta."

#: application/helpers/frontend_helper.php:1457
#: application/helpers/frontend_helper.php:1482
msgid "This survey cannot be tested or completed for the following reason(s):"
msgstr "Aquesta enquesta no pot ser provada o completada pel següent motiu:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9742
msgid "This question, by itself, does not contain any syntax errors."
msgstr "Aquesta pregunta, per sí mateixa, no conté cap error de sintaxi."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9739
msgid "This group, by itself, does not contain any syntax errors."
msgstr "Aquest grup, per sí mateix, no conté cap error de sintaxi."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9736
msgid "No syntax errors detected in this survey."
msgstr "No s'han detectat errors de sintaxi en l'enquesta."

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:169
msgid "Internal database authentication method is not allowed for this user"
msgstr "El mètode d'autenticació de la base de dades interna no es permet per a aquest usuari"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:359
msgid "Error creating LDAP connection"
msgstr "Error en crear la connexió LDAP"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:279
msgid "Verify username and try again"
msgstr "Comprova l'usuari i torna-ho a provar"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:278
msgid "Username not found in LDAP server"
msgstr "L'usuari no es troba al servidor LDAP"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1665
msgid "Plugin is not active"
msgstr "El connector no està actiu"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2272
msgid "Upload file not found. Check your permissions and path (%s) for the upload directory"
msgstr "Fitxer de càrrega no trobat. Comprova els permisos i ruta (%s) per al directori de càrrega"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1838
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2711
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:18
msgid "Not completed"
msgstr "Sense completar"

#: application/models/services/SurveyAggregateService/LanguageConsistency.php:93
msgid "Survey language could not be created."
msgstr "L'idioma de l'enquesta no es va poder crear."

#: application/controllers/ResponsesController.php:791
msgid "The requested files do not exist on the server."
msgstr "No existeixen els arxius sol·licitats al servidor."

#: application/controllers/ResponsesController.php:705
#: application/controllers/ResponsesController.php:743
#: application/controllers/ResponsesController.php:767
msgid "Sorry, this file was not found."
msgstr "No s'ha trobat l'arxiu."

#: application/controllers/admin/Export.php:206
msgid "Question code & question text"
msgstr "Codi i text"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:183
msgid "Email failed"
msgstr "El correu electrònic ha fallat"

#: application/controllers/RegisterController.php:369
msgid "The address you have entered is already registered. An email has been sent to this address with a link that gives you access to the survey."
msgstr "L'adreça que has introduït ja està registrada. S'ha enviat un correu electrònic a aquesta adreça amb un enllaç que dona accés a l'enquesta."

#: application/controllers/RegisterController.php:335
msgid "Survey administrator %s (%s)"
msgstr "Administrador de l'enquesta %s (%s)"

#: application/controllers/RegisterController.php:182
msgid "You must enter a valid email. Please try again."
msgstr "Has d'introduir una adreça de correu-e vàlida."

#: application/controllers/InstallerController.php:581
msgid "The password you have chosen at the optional settings step."
msgstr "La contrasenya que has triat en el pas de la configuració opcional."

#: application/controllers/InstallerController.php:433
msgid "Try again! Creation of database failed."
msgstr "Intenta-ho de nou! La creació de la base de dades ha fallat."

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:64
#: application/views/admin/token/bounce.php:97
#: application/views/admin/token/bounce.php:102
msgid "Encryption type"
msgstr "Tipus d'encriptació"

#: application/views/admin/token/bounce.php:63
msgid "Server name & port"
msgstr "Nom del servidor i port"

#: application/views/admin/token/bounce.php:45
#: application/views/admin/token/bounce.php:51
msgid "Server type"
msgstr "Tipus de servidor"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:227
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:235
msgid "Default HTML editor mode"
msgstr ""

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:53
msgid "Reminder status"
msgstr "Estat del recordatori"

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:34
msgid "Invitation status"
msgstr "Estat de la invitació"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:776
msgid "Polish (Informal)"
msgstr "Polonès (informal)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:606
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirguiz"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2036
msgid "Do you really want to continue?"
msgstr "Realment vols continuar?"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2030
msgid "If you replace the label set these translations will be lost."
msgstr "Si substitueixes el conjunt d'etiquetes es perdran aquestes traduccions."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2027
msgid "If you replace the label set the existing asssessment values will be lost."
msgstr "Si substitueixes el conjunt d'etiquetes es perdran els actuals valors d'avaluació."

#: application/models/SurveysGroups.php:337
#: application/models/TemplateConfiguration.php:773
#: application/models/TemplateConfiguration.php:790
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Vols continuar?"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:106
msgid "Edit the line starting with %s and complete the filename with a full path to the downloaded data file."
msgstr "Edita la línia començant amb %s i completa el nom del fitxer amb tota la ruta al fitxer de dades descarregat."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1784
msgid "not having already completed the survey"
msgstr "no haver completat l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:300
msgid "If the option -Anonymized responses- is activated only a dummy date stamp (1980-01-01) will be used for all responses to ensure the anonymity of your participants."
msgstr "Si l'opció de respostes anonimitzades s'activa només es farà servir una data (1980-01-01) per omplir totes les respostes i assegurar l'anonimat dels participants."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:330
msgid "You can't update question code for an active survey."
msgstr "No es pot actualitzar el codi de la pregunta per a una enquesta activa."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3025
msgid "Your answer must be between %s and %s"
msgstr "La resposta ha de ser entre %s i %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3024
msgid "Your answer must be %s"
msgstr "La resposta ha de ser %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3023
msgid "Your answer must be at most %s"
msgstr "La resposta ha de ser com a màxim %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3022
msgid "Your answer must be at least %s"
msgstr "La resposta ha de ser almenys %s"

#: application/controllers/InstallerController.php:473
msgid "There were errors when trying to populate the database:"
msgstr "Hi va haver errors en tractar d'alimentar la base de dades :"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:48
msgid "PDF header string (if empty, survey name will be used):"
msgstr "Cadena de capçalera del PDF (si està buit, es farà servir el nom de l'enquesta):"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:39
msgid "PDF header title (if empty, site name will be used):"
msgstr "Títol de capçalera del PDF (si està buit, s'utilitzarà el nom del lloc):"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:30
msgid "Width of PDF header logo:"
msgstr "Amplada del logo de capçalera del PDF:"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:74
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:78
msgid "Show header in answers export PDFs:"
msgstr "Mostrar l'encapçalament en el PDF d'exportació de les respostes:"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:21
msgid "Font size of PDFs:"
msgstr "Mida de la font dels PDFs:"

#: application/core/LSYii_CaseValidator.php:40
msgid "Text needs to be lowercase."
msgstr "El text ha d'estar en minúscules."

#: application/core/LSYii_CaseValidator.php:32
msgid "Text needs to be uppercase."
msgstr "El text ha d'estar en majúscules."

#: application/helpers/questionHelper.php:988
msgid "You can use Expression manager, but this must be a number before showing the page else set to 1."
msgstr "Pots fer servir el gestor d'expressions, però ha de ser un número abans de mostrar la pàgina, en cas contrari tindrà el valor de 1."

#: application/helpers/questionHelper.php:978
msgid "You can use Expression manager, but this must be a number before showing the page else set to 100. If maximum value is not set, this value is used."
msgstr "Pots fer servir el gestor d'expressions, però ha de ser un número abans de mostrar la pàgina, en cas contrari tindrà el valor de 100. Si no s'estableix un valor màxim, s'utilitza aquest valor."

#: application/helpers/questionHelper.php:968
msgid "You can use Expression manager, but this must be a number before showing the page else set to 0. If minimum value is not set, this value is used."
msgstr "Pots utilitzar l'Administrador d'expressions, però això ha de ser un nombre abans de mostrar la pàgina de conjunt més que 0. Si el valor mínim no està establert, s'utilitza aquest valor."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:174
msgid "If participant-based response persistence is enabled a participant can update his response after completion, otherwise a participant can add new responses without restriction."
msgstr "Si la persistència de respostes basada en els participants està activada, un participant pot actualitzar les seves respostes després de completar-les, en cas contrari el participant pot afegir noves respostes sense restriccions."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:157
msgid "With non-anonymized responses (and the survey participant list field 'Uses left' set to 1) if the participant closes the survey and opens it again (by using the survey link) their previous answers will be reloaded."
msgstr "Amb respostes no anònimes (i el camp 'Usos restants' de la llista de participants amb valor 1), si el participant tanca l'enquesta i l'obre de nou (amb l'enllaç de l'enquesta) es tornaran a carregar les seves respostes prèvies."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:115
msgid "If you set 'Yes' then no link will exist between survey participant list and survey responses table. You won't be able to identify responses by their access code."
msgstr "Si indiques \"Sí\", no hi haurà cap vincle entre la llista de participants i la taula de respostes. No podràs identificar les respostes pel seu codi d'accés."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:28
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:21
msgid "Please choose one option."
msgstr "Escull una opció"

#: application/views/admin/survey/Question/yesNo_defaultvalue_widget.php:63
msgid "EM value"
msgstr "Valor EM"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:546
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:274
msgid "Convert a numerical value using a inputTable and outputTable of numerical values"
msgstr "Convertir un valor numèric utilitzant una Taula d'inputs i una Taula d'outputs de valors numèrics"

#: application/models/Survey.php:2462
msgid "Permission to view, update the survey text elements, e.g. survey title, survey description, welcome and end message"
msgstr "Permís per veure/actualitzar els elements de text de l'enquesta, p. ex.: títol de l'enquesta, descripció de l'enquesta, missatge de benvinguda i missatge final..."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:79
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:81 application/models/Survey.php:2461
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:6
msgid "Survey text elements"
msgstr "Elements de text de l'enquesta"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:199
msgid "If your database is using a custom port, attach it using a colon. Example: db.host.com:5431"
msgstr "Si la base de dades està utilitzant un port personalitzat, afegeix-lo utilitzant els dos punts. Exemple: db.host.com:5431"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_preview.php:5
msgid "Mobile"
msgstr "Mòbil"

#: application/helpers/qanda_helper.php:3383
msgid "The last row shows the total for the column and the last column shows the total for the row."
msgstr "L'última fila mostra el total de la columna i l'última columna mostra el total de la fila."

#: application/helpers/qanda_helper.php:3344
msgid "The last column shows the total for the row."
msgstr "L'última columna mostra el total de la fila."

#: application/helpers/qanda_helper.php:3311
msgid "The last row shows the total for the column."
msgstr "L'última fila mostra el total de la columna."

#: application/helpers/qanda_helper.php:3297
#: application/helpers/qanda_helper.php:3335
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/texts/rows/cells/td_grand_total.twig:16
msgid "Grand total"
msgstr "Total general"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1758
msgid "All emails were sent."
msgstr "S´han enviat tots els correus electrònics."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3091
msgid "Only integer values may be entered in these fields."
msgstr "Només es poden introduir valors enters en aquests camps."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3087
msgid "Only an integer value may be entered in this field."
msgstr "Només es pot introduir un valor enter en aquest camp."

#: application/core/LSYii_EmailIDNAValidator.php:48
msgid "Invalid email address."
msgstr "Adreça de correu-e no vàlida."

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:52
msgid "New survey ID:"
msgstr "Nou ID de l'enquesta:"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:110
msgid "Mandatory field:"
msgstr "Camp obligatori:"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:539
msgid "This invitation has already been used."
msgstr "Aquesta invitació ja s'ha utilitzat."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:545
msgid "This invitation is not valid anymore."
msgstr "Aquesta invitació ja no és vàlida."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:543
msgid "This invitation is not valid yet."
msgstr "Aquesta invitació encara no és vàlida."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2576
msgid "%s entries were skipped because they are blocklisted"
msgstr "S'han ignorat %s entrades perquè estaven a la llista negra"

#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:99
#: application/views/admin/authentication/login.php:112
msgid "Demo mode: Login credentials are prefilled - just click the Login button."
msgstr "Mode de demostració: les credencials d'accés ja es troben preintroduïdes. Clica el botó d'inici de sessió."

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:26
msgid "Delete one or more participants..."
msgstr "Esborra un o més participants..."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:759
msgid "Papiamento (Curaçao & Bonaire)"
msgstr "Papiamento (Curaçao i Bonaire)"

#: application/helpers/questionHelper.php:928
msgid "Force each answer option to have the same height."
msgstr "Força que cada opció de resposta tingui la mateixa alçada."

#: application/helpers/questionHelper.php:927
msgid "Same height for all answer options"
msgstr "La mateixa alçada per a totes les opcions de resposta"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:236
#: application/helpers/admin/import_helper.php:700
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2615
msgid "Question code %s was updated to %s."
msgstr "El codi de la pregunta %s s'ha actualitzat a %s."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:695
#: application/helpers/admin/import_helper.php:715
msgid "The question could not be imported for the following reasons:"
msgstr "La pregunta no es pot importar degut a:"

#: application/views/responses/partial/responseSummary.php:24
msgid "Incomplete responses"
msgstr "Qüestionaris no finalitzats"

#: application/views/responses/partial/responseSummary.php:14
msgid "Full responses"
msgstr "Qüestionaris finalitzats"

#: application/views/responses/partial/responseSummary.php:34
msgid "Total responses"
msgstr "Total qüestionaris"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:73
msgid "Line %s: Fields found: %s Expected: %s"
msgstr "Línia %s: Camps trobats: %s Esperats: %s"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:70
msgid "%s records where the number of fields does not match"
msgstr "%s registres on el número de camps no es correspon"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:41
msgid "%s were found to be duplicate entries and did not need a new participant to be created."
msgstr "%s s'han trobat com a registres duplicats i no és necessari crear un nou participant."

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:197
msgid "URL for a respondent to opt-in to this survey"
msgstr "URL per a l'enquestat que vol respondre l'enquesta"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:195
msgid "URL for a respondent to opt-out of this survey"
msgstr "URL per a l'enquestat que no vol respondre a l'enquesta"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:133
msgid "Relevance"
msgstr "Rellevància"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:132
msgid "Size"
msgstr "Mida"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:113
msgid "Add file"
msgstr "Afegeix el fitxer"

#: application/models/Question.php:294
msgid "Subquestion codes may only contain alphanumeric characters."
msgstr "Els codis de les subpreguntes només poden estar formats per caràcters alfanumèrics."

#: application/models/Question.php:272
msgid "Question codes must start with a letter and may only contain alphanumeric characters."
msgstr "Els codis de les preguntes han de començar per una lletra i només poden estar formats per caràcters alfanumèrics."

#: application/models/Question.php:267
msgid "Question codes must be unique."
msgstr "Els codis de les preguntes han de ser únics."

#: application/models/Question.php:215
msgid "Subquestion codes must be unique."
msgstr "Els codis de les subpreguntes han de ser únics."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:582
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3315
msgid "Attention: Several question codes were updated. Please check these carefully as the update  may not be perfect with customized expressions."
msgstr "Atenció: s'han actualitzat alguns codis de preguntes. Verifica amb cura l'actualització, ja que el procés pot haver sigut incorrecte amb les expressions personalitzades."

#: application/extensions/admin/grid/CLSGridView.php:165
#: application/extensions/admin/grid/ColumnFilterWidget/views/columns_filter.php:30
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:15
#: application/views/responses/modal_subviews/filterColumns.php:30
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:65
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:19
msgid "Select all"
msgstr "Selecciona-ho tot"

#: application/helpers/admin/export/PdfWriter.php:59
msgid "Survey response %d"
msgstr "Resposta a l'enquesta %d"

#: application/helpers/admin/export/DocWriter.php:68
#: application/helpers/admin/export/HtmlWriter.php:64
msgid "Survey response"
msgstr "Resposta a l'enquesta"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:174
msgid "Edit attribute type"
msgstr ""

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:49
msgid "CPDB mapping"
msgstr "Mapejat CPDB"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:74
msgid "Duplicates will be detected by a combination of firstname, lastname and email addresses."
msgstr "El duplicats es detectaran mitjançant la combinació de nom, cognom i adreça de correu-e."

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:72
msgid "Duplicates will be detected using the participant_id field in this CSV file."
msgstr "Els duplicats es detectaran fent servir el camp participant_id del fitxer CSV."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1240
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3041
msgid "Answer must be between %s and %s"
msgstr "La resposta ha d'estar entre %s i %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3040
msgid "Answer must be %s"
msgstr "La resposta ha de ser %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3039
msgid "Answer must be less or equal to %s"
msgstr "La resposta ha de ser més petita o igual a %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3038
msgid "Answer must be greater or equal to %s"
msgstr "La resposta ha de ser més gran o igual a %s"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:345
#: application/helpers/admin/import_helper.php:845
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2733
msgid "Title of subquestion %s was updated to %s."
msgstr "El títol de la subpregunta %s s'ha actualitzat a %s."

#: application/views/installer/precheck_view.php:50
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitada"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:459
msgid "You did not answer to the security question."
msgstr "No has respost la pregunta de seguretat."

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:11
msgid "Quick-add subquestion or answer items"
msgstr "Insereix ràpidament subpreguntes o respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2986
msgid "Please fill in %s answers"
msgstr "Omple %s respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2984
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2985
msgid "Please fill in at most one answer"
msgstr "Omple com a molt una resposta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2983
msgid "Please fill in at most %s answers"
msgstr "Omple com a molt %s respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2982
msgid "Please fill in at least one answer"
msgstr "Omple al menys una resposta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2981
msgid "Please fill in at least %s answers"
msgstr "Omple al menys %s respostes"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:94
msgid "Default attribute name:"
msgstr "Nom per defecte de l'atribut:"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:71
msgid "There are no participants to be exported."
msgstr "No hi ha participants per exportar."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9487
msgid "Starting in 2.05, variable names should only contain letters and numbers; and may not start with a number. This variable name is deprecated."
msgstr "Des de la versió 2.05, els noms de les variables només poden contenir números i lletres, i no poden començar amb un número. Aquest nom de variable està desaprovat."

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:60
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:60
msgid "The fonts file %s was not found in <limesurvey root folder>/fonts directory. Please, see the txt file for your language in fonts directory to generate the charts."
msgstr "El fitxer de fonts %s no s'ha trobat al directori <limesurvey root folder>/fonts. Revisa el fitxer txt del llenguatge al directori de fonts per tal de generar els gràfics."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:259
msgid "Export participants to CSV"
msgstr "Exporta els participants a CSV"

#: application/views/installer/populatedb_view.php:12
msgid "Database creation"
msgstr "Creació de la base de dades"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1093
msgid "Zulu"
msgstr "Zulu"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3805
msgid "%s responses cannot be inserted or updated."
msgstr "No s'han pogut incloure o actualitzar %s respostes."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3802
msgid "%s responses were updated."
msgstr "S'han actualitzat %s respostes."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3798
msgid "%s responses were inserted."
msgstr "S'han inclòs %s respostes."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3795
msgid "No response lines in your file."
msgstr "No hi ha línies de resposta al fitxer."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3793
msgid "%s response lines in your file."
msgstr "%s línies de resposta al fitxer."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3633
msgid "Import failed: No answers could be mapped."
msgstr "La importació ha fallat: las respostes no es poden mapejar."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3626
msgid "Import failed: Forced import was requested but the input file doesn't contain enough columns to fill the survey."
msgstr "La importació ha fallat: s'ha demanat forçar la importació, però el fitxer carregat no conté les columnes necessàries per omplir l'enquesta"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3576
msgid "File seems empty or has only one line"
msgstr "El fitxer sembla buit o bé conté només una línia"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerSubquestionDelete.php:83
msgid "Could not delete subquestion"
msgstr "No es pot guardar la subpregunta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3295
#: application/models/Permissiontemplates.php:252
#: application/models/QuestionType.php:122
#: application/models/Surveymenu.php:347
#: application/models/SurveysGroups.php:99
#: application/models/SurveysGroups.php:147
#: application/models/UserGroup.php:300 application/models/UserGroup.php:408
#: application/models/UserInPermissionrole.php:58
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:81
#: application/views/homepageSettings/index.php:73
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:140
#: application/views/themeOptions/availablethemelist.php:18
#: application/views/themeOptions/index.php:55
#: application/views/themeOptions/index.php:236
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:52
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:69
msgid "Description"
msgstr "Descripció"

#: application/libraries/ExtensionInstaller/ExtensionUpdater.php:251
#: application/models/services/PluginQuestionAttributeProvider.php:47
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:75
msgid "Plugin"
msgstr "Connector"

#: application/models/Plugin.php:415 application/models/Plugin.php:424
#: application/models/User.php:636
#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:36
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatestatus.php:7
msgid "Deactivate"
msgstr "Desactiva"

#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:87
#: application/models/Plugin.php:397 application/models/Plugin.php:406
#: application/models/Survey.php:1587 application/models/User.php:647
#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:20
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatestatus.php:6
msgid "Activate"
msgstr "Activa"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_plugin_panel.php:29
msgid "Settings for plugin %s"
msgstr "Configuració pel connector %s"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:74
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:368
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:895
#: application/models/QuestionAttribute.php:437
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:283
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:77
msgid "Plugins"
msgstr "Connectors"

#: application/views/installer/precheck_view.php:52
msgid "Too low"
msgstr "Massa baixa"

#: application/views/installer/precheck_view.php:46
msgid "Minimum memory available"
msgstr "Mínim de memòria disponible"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:199
msgid "Set this to the IP/net location of your database server. In most cases \"localhost\" will work. You can force Unix socket with socket path."
msgstr "Introdueix la direcció IP/net del servidor de la base de dades. Habitualment \"localhost\". Pots forçar un socket d'Unix amb la ruta del socket."

#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:13
msgid "Edit user permissions for user %s"
msgstr "Edita els permisos d'usuari per a l'usuari %s"

#: application/controllers/UserManagementController.php:460
#: application/controllers/UserManagementController.php:1089
#: application/controllers/UserManagementController.php:1126
#: application/controllers/UserManagementController.php:1182
#: application/controllers/UserManagementController.php:1243
#: application/controllers/UserManagementController.php:1291
#: application/controllers/UserManagementController.php:1351
#: application/controllers/UserManagementController.php:1398
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:17
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:43
#: application/models/User.php:175 application/models/User.php:833
#: application/models/User.php:984
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:243
msgid "Delete this attribute:"
msgstr "Esborra aquest atribut:"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:446
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:33
msgid "Incremental"
msgstr "Incremental"

#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/RelevanceEquationGeneralOption.php:22
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:93
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:43
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:99
msgid "Condition"
msgstr "Condició"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:583
msgid "Simple plugin settings"
msgstr "Configuració del connector"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:33
msgid "New subquestion"
msgstr "Afegeix una subpregunta"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:39
msgid "Previous answer fields"
msgstr "Camps de resposta anteriors"

#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:34
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:38
msgid "Publish API on /admin/remotecontrol:"
msgstr "Publica l'API a /admin/remotecontrol:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:118
msgid "Session lifetime for surveys (seconds):"
msgstr "Temps de vida de la sessió per les enquestes (en segons):"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:80
msgid "Old VV version"
msgstr "Versió antiga de VV"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:75
msgid "Last VV version"
msgstr "Darrera versió de VV"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:69
msgid "VV export version:"
msgstr "Versió VV d'exportació:"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:68
msgid "If you want to import survey on old installation or if your survey have problem: use old version (automatically selected if some code are duplicated)."
msgstr "Si vols importar una enquesta a una instal·lació antiga o si la teva enquesta té problemes, fes servir la versió antiga (se selecciona automàticament si algun codi està duplicat)"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:64
msgid "Offset:"
msgstr "Compensació:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:56
msgid "Limit:"
msgstr "Límit:"

#: application/views/admin/export/exportresults_view.php:11
msgid "%s of %s columns selected"
msgstr "%s de %s columnes seleccionades"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:278
msgid "Detailed notification attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts a la notificació detallada:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:277
msgid "Detailed admin notification email body:"
msgstr "Text del correu electrònic per a la notificació detallada de l'administrador:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:264
msgid "Basic notification attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts a la notificació bàsica:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:263
msgid "Basic admin notification email body:"
msgstr "Text del correu electrònic de notificació bàsica a l'administrador:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:262
msgid "Basic admin notification subject:"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de notificació bàsica a l'administrador:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:250
msgid "Registration attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts al registre:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:249
msgid "Registration email body:"
msgstr "Text del correu electrònic de registre:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:248
msgid "Registration email subject:"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de registre:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:236
msgid "Confirmation attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts a la confirmació:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:235
msgid "Confirmation email body:"
msgstr "Text del correu electrònic de confirmació:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:222
msgid "Reminder attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts al recordatori:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:221
msgid "Reminder email body:"
msgstr "Text del correu electrònic de recordatori:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:208
msgid "Invitation attachments:"
msgstr "Fitxers adjunts a la invitació"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:207
msgid "Invitation email body:"
msgstr "Text del correu electrònic d'invitació:"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:116
msgid "Force import:"
msgstr "Força la importació:"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:115
msgid "Try to import even if question codes don't match"
msgstr "Prova d'importar fins i tot si els codis de les preguntes no coincideixen"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:100
msgid "First line contains the code of questions:"
msgstr "La primera línia conté el codi de les preguntes:"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:99
msgid "With real vv file : questions code are in second line"
msgstr "Amb un fitxer real vv: els codis de les preguntes estan a la segona línia"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:94
msgid "Automatic (UTF-8)"
msgstr "Automàtic (UTF-8)"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:67
msgid "Replace answers in file in the existing record."
msgstr "Reemplaça les respostes al fitxer en el registre existent."

#: application/views/admin/dataentry/import.php:45
msgid "Question is added to target (result is set to database default value)."
msgstr "La pregunta s'ha afegit a l'objectiu (el resultat s'ha fixat al valor per defecte de la base de dades)"

#: application/views/admin/dataentry/import.php:44
msgid "Question is removed from target (result is ignored)."
msgstr "La pregunta s'ha esborrat de l'objectiu (el resultat s'ignora)."

#: application/views/admin/dataentry/import.php:43
msgid "Question is moved to another group (result is imported correctly)."
msgstr "La pregunta s'ha mogut a un altre grup (el resultat s'ha importat correctament)"

#: application/views/admin/dataentry/import.php:41
msgid "Currently we detect and handle the following changes:"
msgstr "Actualment detectem i fem servir els següents canvis:"

#: application/views/admin/dataentry/import.php:40
msgid "Using type coercion may break your data; use with care or not at all if possible."
msgstr "Fer servir la conversió de tipus pot corrompre les dades; utilitza'l amb compte o, sempre que sigui possible, no el facis servir."

#: application/views/admin/dataentry/import.php:36
msgid "You can import all old responses that are compatible with your current survey. Compatibility is determined by comparing column types and names, the ID field is always ignored."
msgstr "Pots importar totes les respostes antigues que siguin compatibles amb la teva enquesta actual. La compatibilitat es determina comparant els tipus de les columnes i els seus noms, el camp de l'ID no es té en compte."

#: application/views/admin/dataentry/import.php:19
msgid "Import responses"
msgstr "Importa respostes"

#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:39
#: application/views/admin/authentication/login.php:40
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètode d'autenticació"

#: application/models/Permission.php:162
msgid "Unlimited administration permissions"
msgstr "Permisos il·limitats d'administrador"

#: application/models/Permission.php:161
msgid "Superadministrator"
msgstr "Superadministrador"

#: application/models/Permission.php:909
msgid "Permission to create participants in the central participants database (for which all permissions are automatically given) and view, update and delete participants from other users"
msgstr "Permís per crear participants a la base de dades central de participants (per als quals els permisos s'assignaran automàticament) i per veure, actualitzar i esborrar participants d'altres usuaris."

#: application/models/Permission.php:903
msgid "Permission to view and update global settings & plugins and to delete and import plugins"
msgstr "Permís per veure i actualitzar la configuració global i els connectors i per esborrar i importar connectors."

#: application/models/Permission.php:902
msgid "Settings & Plugins"
msgstr "Configuració i Connectors"

#: application/models/Permission.php:895
msgid "Permission to create, view, update, delete, export and import label sets/labels"
msgstr "Permís per crear, veure, actualitzar, esborrar, exportar i importar etiquetes/conjunts d'etiquetes"

#: application/models/Permission.php:889
msgid "Permission to create, view, update, delete, export and import themes"
msgstr "Permisos per crear, veure, actualitzar, suprimir, exportar i importar plantilles"

#: application/models/Permission.php:884
msgid "Permission to create, view, update and delete user groups"
msgstr "Permís per crear, veure, actualitzar i esborrar grups d'usuaris"

#: application/models/Permission.php:877
msgid "Permission to create, view, update and delete users"
msgstr "Permisos per crear, veure, actualitzar i esborrar usuaris"

#: application/models/Permission.php:860
msgid "Permission to create surveys (for which all permissions are automatically given) and view, update and delete surveys from other users"
msgstr "Permís per crear enquestes (per a les quals els permisos s'assignaran automàticament) i per veure, actualitzar i esborrar enquestes d'altres usuaris."

#: application/libraries/admin/quexmlpdf.php:1938
msgid "Section"
msgstr "Secció"

#: application/views/survey/system/privacy/message.php:7
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy.twig:35
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy.twig:37
msgid "If you used an identifying access code to access this survey, please rest assured that this code will not be stored together with your responses. It is managed in a separate database and will only be updated to indicate whether you did (or did not) complete this survey. There is no way of matching identification access codes with survey responses."
msgstr "Si has fet servir una clau per accedir a l'enquesta, assegura't que aquesta clau no formi part de cap de les teves respostes. La clau es gestiona en una base de dades separada de l'enquesta i només s’utilitza per indicar si l’has completat o no. No hi ha cap manera d'identificar les teves respostes a partir d'aquesta clau."

#: application/views/survey/system/privacy/message.php:6
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy.twig:32
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy.twig:32
msgid "The record of your survey responses does not contain any identifying information about you, unless a specific survey question explicitly asked for it."
msgstr "El registre de les teves respostes no contindrà cap dada que t’identifiqui, excepte en el cas que una pregunta de l'enquesta ho demani explícitament."

#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:67
#: application/helpers/qanda_helper.php:1320
msgid "Choice of rank %s"
msgstr "Elecció de rànquing %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2942
msgid "Please complete all parts of the date."
msgstr "Completeu totes les parts de la data."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:40
msgid "Date entered is invalid!"
msgstr "La data introduida no es vàlida!"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/language_changer.twig:60
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/language_changer.twig:53
msgid "Change the language"
msgstr "Canvia l'idioma"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3130
msgid "Only numbers may be entered in '%s' accompanying text field."
msgstr "Només pots introduir números a '%s' acompanyant el camp de text."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2954
msgid "Comment your answers."
msgstr "Comenta les teves respostes."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2950
msgid "Comment only when you don't choose an answer."
msgstr "Comenta només quan no seleccionis cap resposta."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2947
msgid "Comment only when you choose an answer."
msgstr "Comenta només quan seleccionis una resposta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2933
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2967
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3106
msgid "Only numbers may be entered in these fields."
msgstr "Només es poden introduir números en aquests camps."

#: application/helpers/export_helper.php:1655
msgid "Only answer the following question if:"
msgstr "Només respon la següent pregunta si:"

#: application/helpers/questionHelper.php:1096
msgid "Add a button to reset the slider. If you choose an start value, it reset at start value, else empty the answer."
msgstr "Afegeix un botó per reiniciar el selector lliscant. Si tries un valor inicial, es reiniciarà al valor inicial, si no, es buidarà la resposta."

#: application/helpers/questionHelper.php:1019
msgid "The handle is displayed at the middle of the slider except if Slider initial value is set (this will not set the initial value)."
msgstr "La maneta es mostrarà al mig del selector lliscant, excepte si s'ha fixat un valor inicial (això no fixarà el valor inicial)"

#: application/helpers/questionHelper.php:341
msgid "Excludes all other options if a certain answer is selected - just enter the answer code(s) separated with a semicolon."
msgstr "Exclou totes les altres opcions si se selecciona una resposta concreta - introdueix el/s codi/s de resposta separats per punt i coma (;)"

#: application/helpers/questionHelper.php:230
msgid "Maximum date"
msgstr "Data màxima"

#: application/helpers/questionHelper.php:220
msgid "Minimum date"
msgstr "Data mínima"

#: application/helpers/questionHelper.php:179
msgid "Remove text or uncheck checkbox automatically"
msgstr "Esborra el text o desactiva la casella de selecció automàticament"

#: application/helpers/questionHelper.php:178
msgid "Use JavaScript functions to remove text and uncheck checkbox (or use only the ExpressionScript engine)."
msgstr "Utilitza les funcions de JavaScript per eliminar el text i desmarcar la casella de selecció (o utilitza només el motor ExpressionScript)."

#: application/helpers/questionHelper.php:165
msgid "Comment only when"
msgstr "Comenta només quan"

#: application/helpers/questionHelper.php:164
msgid "Choose when user can add a comment"
msgstr "Escull quan l'usuari pot afegir un comentari"

#: application/helpers/questionHelper.php:161
msgid "Checkbox is unchecked"
msgstr "La casella de selecció està desactivada"

#: application/helpers/questionHelper.php:160
msgid "Checkbox is checked"
msgstr "La casella de selecció està activada"

#: application/helpers/questionHelper.php:159
msgid "No control on checkbox"
msgstr "Sense control a la casella de selecció"

#: application/helpers/admin/label_helper.php:180
msgid "Not all labels were updated successfully."
msgstr "No totes les etiquetes s'han actualitzat correctament."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3808
msgid "%s responses already exist."
msgstr "%s respostes ja existeixen."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2254
msgid "This survey setting has not been imported: %s => %s"
msgstr "Aquesta configuració de l'enquesta no s'ha importat: %s => %s"

#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/ExportSTATAxml.php:42
msgid "STATA (.xml)"
msgstr "STATA (.xml)"

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:44
msgid "R (data file)"
msgstr "R (fitxer de dades)"

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:39
msgid "R (syntax file)"
msgstr "R (fitxer de sintaxi)"

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:34
msgid "digit:       source(\"filename\", encoding = \"UTF-8\")        on the R command window, replace filename with the actual filename"
msgstr "dígit: source(\"filename\", encoding=\"UTF-8\") al la finestra de comandes de R, reemplaça el nom del fitxer amb el nom actual del fitxer"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:242
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:29
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:235
msgid "Microsoft Word"
msgstr "Word"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:228
msgid "Microsoft Excel"
msgstr "Excel"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:224
#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/dropDownItemsExport.php:6
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:252
msgid "Could not connect to LDAP server."
msgstr "No es pot connectar al servidor LDAP."

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:107
msgid "Core plugin can not be disabled."
msgstr "El connector principal no es pot deshabilitar."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3068
msgid "A full question index will be shown; participants will be able to jump between relevant questions."
msgstr "Es mostrarà un índex de preguntes; els participants podran saltar entre les preguntes principals."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:220
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:258
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:321
msgid "Click here to start the survey."
msgstr "Fes clic aquí per començar l'enquesta."

#: application/controllers/UserManagementController.php:611
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:6
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:6
msgid "Note: You can only give limited permissions to other users because your own permissions are limited, too."
msgstr "Nota: només pots donar permisos limitats als altres usuaris perquè els teus permisos també estan limitats."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1367
msgid "The selected attribute was invalid."
msgstr "L'atribut seleccionat no es vàlid."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1364
msgid "Attribute %s was deleted."
msgstr "L'atribut %s s'ha esborrat."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1224
msgid "Attribute %s (%s)"
msgstr "Atribut %s (%s)"

#: application/controllers/ResponsesController.php:283
msgid "File size"
msgstr "Mida del fitxer"

#: application/controllers/ResponsesController.php:249
msgid "File %s"
msgstr "Fitxer %s"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:471
msgid "No old responses found."
msgstr "No s'han trobat respostes antigues."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:292
msgid "Import timings (if exist)"
msgstr "Importa els temps (si existeixen)"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:286
msgid "Compatible with type coercion"
msgstr "Compatible amb la conversió de tipus"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:285
#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:60
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:62
msgid "Compatible"
msgstr "Compatible"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:282
msgid "Source table"
msgstr "Taula d'origen"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:210
msgid "You have to select a file."
msgstr "Has de seleccionar un fitxer."

#: application/models/services/SurveyCondition.php:531
msgid "Condition successfully copied"
msgstr "La condició s'ha copiat correctament"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:529
msgid "Condition successfully copied (some were skipped because they were duplicates)"
msgstr "La condició s'ha copiat correctament(algunes s'han ignorat perquè estaven duplicades)"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:273
msgid "Failed to deactivate the plugin."
msgstr "Ha fallat la desactivació del connector."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:237
msgid "Failed to activate the plugin."
msgstr "Ha fallat l'actualització del connector."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:68
msgid "December"
msgstr "desembre"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:68
msgid "November"
msgstr "novembre"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:68
msgid "October"
msgstr "octubre"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:68
msgid "September"
msgstr "setembre"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:68
msgid "August"
msgstr "agost"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:68
msgid "July"
msgstr "juliol"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
msgid "June"
msgstr "juny"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
msgid "April"
msgstr "abril"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
msgid "March"
msgstr "març"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
msgid "February"
msgstr "febrer"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
msgid "January"
msgstr "gener"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:15
msgid "All the attributes are automatically mapped"
msgstr "Tots els atributs es mapegen automàticament"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:17
msgid "Only one central attribute is mapped with participant attribute"
msgstr "Només un atribut central està mapejat amb un atribut de participant"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2654
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2714
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:8
msgid "There are no unmapped attributes"
msgstr "No hi ha atributs sense mapejar"

#: application/views/quotas/_newanswer_equation.php:8
#: application/views/quotas/newanswer_view.php:16
#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:31
msgid "New answer for quota '%s'"
msgstr "Nova resposta per a la quota '%s'"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:23
msgid "File backup created: %s"
msgstr "El fitxer de còpia de seguretat s'ha creat satifactòriament: %s"

#: application/controllers/OptoutController.php:136
#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:41
msgid "You have already been removed from the central participant list for this site."
msgstr "Ja has estat esborrat de la llista central de participants per a aquest lloc."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:981
msgid "Tamil"
msgstr "Tàmil"

#: application/core/QuestionTypes/MultipleNumericalQuestion/RenderMultipleNumerical.php:299
msgid "Please click and drag the slider handles to enter your answer."
msgstr "Fes clic i arrossega els selectors lliscants per introduir la resposta."

#: application/controllers/admin/Themes.php:694
msgid "A template with that name already exists."
msgstr "Ja existeix una plantilla amb aquest nom."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:37
msgid "DB backup created:"
msgstr "S'ha creat una còpia de la base de dades:"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:357
msgid "Georgian"
msgstr "Georgià"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:671
msgid "Marathi"
msgstr "Marathi"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:391
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:743
msgid "Pashto"
msgstr "Paixtu"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:554
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "Kinyarwanda"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:340
msgid "Fula"
msgstr "Ful"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:274
msgid "Dari"
msgstr "Persa Dari"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:110
msgid "Corrected time:"
msgstr "Temps corregit:"

#: application/helpers/questionHelper.php:848
msgid "Random order"
msgstr "Ordre aleatori"

#: application/helpers/questionHelper.php:847
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:173
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:182
msgid "Present subquestions/answer options in random order"
msgstr "Mostrar les opcions de les subpreguntes/respostes en ordre aleatori"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:413
msgid "Warning! Admin bounce email was not saved because it was not valid."
msgstr "Atenció! El correu electrònic de rebot l'administrador no és vàlid i no s'ha desat "

#: application/helpers/admin/label_helper.php:102
msgid "Inserting the label set failed."
msgstr "La inserció del conjunt d'etiquetes ha fallat."

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:91
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:91
msgid "Sorry, but this question has no responses yet so a graph cannot be shown."
msgstr "Ho sentim, però aquesta pregunta encara no té respostes i, per tant, no es pot mostrar cap gràfic."

#: application/controllers/InstallerController.php:315
msgid "The database you specified does already exist."
msgstr "La base de dades que has indicat ja existeix."

#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:125
#: application/helpers/qanda_helper.php:1363
#: application/views/survey/questions/answer/ranking/answer.twig:84
msgid "Double-click or drag-and-drop items in the left list to move them to the right - your highest ranking item should be on the top right, moving through to your lowest ranking item."
msgstr "Fes doble clic o bé agafa i arrossega els elements de la llista de l'esquerra per moure'ls cap a la llista de la dreta. El primer element (en importància) del rànquing ha de ser a la posició més alta, mentre que el darrer element ha d'ocupar a la posició més baixa."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:268
msgid "Convert a date/time string to unix timestamp"
msgstr "Converteix el text de data/hora a una marca de temps de tipus Unix."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1698
msgid "Error: Response table does not exist. Survey cannot be deactivated."
msgstr "Error: no existeix la taula de respostes. L'enquesta no es pot desactivar."

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:116
msgid "Download"
msgstr "Baixa"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:108
msgid "Use ComfortUpdate"
msgstr "Fer servir ComfortUpdate"

#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:34
msgid "The following LimeSurvey updates are available:"
msgstr "Hi ha disponibles les següents actualitzacions de LimeSurvey:"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:13
msgid "Label set name"
msgstr "Nom del grup d'etiquetes"

#: application/views/questionAdministration/modals.twig:128
msgid "Replace label set?"
msgstr "Vols substituir el grup d'etiquetes?"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:728
msgid "Occitan"
msgstr "Occità"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:503
msgid "The data received seems incomplete. This usually happens due to server limitations (PHP setting max_input_vars). Please contact your system administrator."
msgstr "Les dades rebudes semblen incompletes. Això sol passar a causa de les limitacions del servidor (configuració PHP max_input_vars); posa't en contacte amb l'administrador del sistema."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:915
msgid "Spanish (Argentina) (Informal)"
msgstr "Espanyol (Argentina) (informal)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:907
msgid "Spanish (Argentina)"
msgstr "Espanyol (Argentina)"

#: application/helpers/questionHelper.php:248
msgid "Text shown on each subquestion row between both scales in dropdown mode"
msgstr "Text que es mostra, en mode de llista desplegable, entre les dues escales a cada fila de la subpregunta."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:828
#: application/models/UserParser.php:33
msgid "This is not a .csv file."
msgstr "No és un fitxer .csv."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:234
msgid "The logarithm of number to base, if given, or the natural logarithm. "
msgstr "El logaritme natural, o bé, si s'indica, el logaritme del número a la base."

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:231
msgid "Join strings, return joined string.This function is an alias of implode(\"\",argN)"
msgstr "Unir textos, retorna textos units. Aquesta funció és un àlies de: implode(\"\", argN)"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:451
msgid "at question"
msgstr "a la pregunta"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:435
msgid "RANK"
msgstr "RÀNQUING"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:264
msgid "is matched (regexp)"
msgstr "es correspon (expressió regular, regexp)"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:262
#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:43
msgid "is greater than"
msgstr "és més gran que"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:260
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "és més gran o igual a"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:258
msgid "is less than or equal to"
msgstr "és menor o igual que"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:256
msgid "is less than"
msgstr "és menor que"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:254
msgid "is NOT"
msgstr "NO és"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:252
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:266
msgid "is"
msgstr "és"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:241
msgid "Answer matched (regexp)"
msgstr "Resposta coincident (expressió regular - regexp)"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:239
msgid "Answer was greater than"
msgstr "La resposta és més gran que"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:237
msgid "Answer was greater than or equal to"
msgstr "La resposta és més gran o igual a"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:235
msgid "Answer was less than or equal to"
msgstr "La resposta és menor o igual a"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:233
msgid "Answer was less than"
msgstr "La resposta és menor que"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:231
msgid "Answer was NOT"
msgstr "La resposta NO va ser"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:229
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:243
msgid "Answer was"
msgstr "La resposta és"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:53
msgid "Relevance help for printable survey"
msgstr "Ajuda rellevant per l'enquesta imprimible"

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_readonlyfiles.php:13
msgid "You must set according write permissions on these filese before you can proceed. If you are unsure what to do please contact your system administrator for advice."
msgstr "Has de fixar el permisos d'escriptura adients per a aquests arxius abans de continuar. Si no estàs segurs de què cal fer, contacta amb l'administrador del sistema."

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_readonlyfiles.php:11
msgid "Warning: The following files/directories need to be updated but their permissions are set to read-only."
msgstr "Atenció: cal actualitzar els següents fitxers/directoris, pero teniu permisos només de lectura."

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:75
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:75
msgid "Sorry, but this question has too many answer options to be shown properly in a graph."
msgstr "Ho sentim, però aquesta pregunta té massa opcions de resposta per poder mostrar-les correctament en un gràfic."

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:24
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:18
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_plugins_panel.php:18
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:17
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:15
msgid "If you are using token functions or notifications emails you need to set an administrator email address."
msgstr "Si estàs fent servir funcions de token o notificacions per correu electrònic, has de proporcionar una adreça de correu-e d'administrador."

#: application/models/QuotaLanguageSetting.php:88
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:27
msgid "URL:"
msgstr "Direcció web (URL):"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:679
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:78
msgid "Deleting survey table: %s"
msgstr "Esborrant la taula de l'enquesta: %s"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:588
msgid "Kurdish (Sorani)"
msgstr "Kurd (Sorani)"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:22
msgid "This is one last sample question text - asking for some free text."
msgstr "Aquest és l'últim text d'exemple de la pregunta - demanant per algun text lliure."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:18
msgid "This is another sample question text - asking for number."
msgstr "Aquest és un altre text d'exemple de pregunta - demanant un número."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:14
msgid "This is a sample question text. The user was asked to enter a date."
msgstr "Aquest és un text d'exemple de pregunta. S'ha demanat a l'usuari que introdueixi una data."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printablesurvey_quesanswer_view.php:9
msgid "Third choice"
msgstr "Tercera opció"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printablesurvey_quesanswer_view.php:6
msgid "Second choice"
msgstr "Segona opció"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1236
msgid "This is some help text for this question."
msgstr "Aquest es un text d'ajuda d'exemple per aquesta pregunta."

#: application/controllers/admin/Themes.php:1235
msgid "This is a sample question text. The user was asked to pick an entry."
msgstr "Aquest es un text d'exemple de pregunta. S'ha demanat a l'usuari escollir una entrada."

#: application/views/installer/precheck_view.php:120
msgid "Session writable"
msgstr "Sessió escribible"

#: application/models/Participant.php:194 application/models/SurveyLink.php:234
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:161
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:321
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:480
#: themes/survey/vanilla/config.xml:324
msgid "Participant"
msgstr "Participant"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:37
msgid "As a last step you should clear your browser cache now."
msgstr "Com a últim pas, has de netejar la memòria cau del teu navegador."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:13
#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:36
msgid "The update is now complete!"
msgstr "S'ha completat l'actualització!"

#: application/views/admin/survey/newSurveyBrowserMessage.php:2
msgid "To be able to upload images or other content you have to save your survey once first."
msgstr "Per poder pujar imatges o un altre contingut, primer has de desar l'enquesta."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:924
msgid "Spanish (Chile)"
msgstr "Espanyol (Xile)"

#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:134
msgid "An non-recoverable error happened during the update. Error details:"
msgstr "Ha ocorregut un error no recuperable durant l'actualització. Detalls de l'error:"

#: application/helpers/update/update_helper.php:54
msgid "Please fix this error in your database and try again"
msgstr "Arregla aquest error a la base de dades i torna-ho a intentar"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:77
msgid "Start language:"
msgstr "Idioma d'inici:"

#: application/views/admin/htmleditor/pop_nofields_view.php:29
msgid "Close editor"
msgstr "Tanca l'editor"

#: application/views/admin/htmleditor/pop_nofields_view.php:4
#: application/views/admin/htmleditor/pop_nofields_view.php:15
msgid "HTML editor"
msgstr "Editor HTML"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2368
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2378
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2418
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1615
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1627
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1669
msgid "Response"
msgstr "Resposta"

#: application/views/installer/precheck_view.php:57
msgid "PHP PDO driver library"
msgstr "Llibreria PHP de controladors (driver) PDO"

#: application/views/installer/precheck_view.php:89
msgid "PHP/PECL JSON library"
msgstr "Llibreria JSON PHP/PECL"

#: application/views/installer/precheck_view.php:68
msgid "PHP mbstring library"
msgstr "Llibreria PHP mbstring"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2580
msgid "Statistics survey %s"
msgstr "Estadístiques de l'enquesta %s"

#: application/views/admin/remotecontrol/index_view.php:4
msgid "RemoteControl is available using %s for transport and exposes the following functionality:"
msgstr "El control remot (RemoteControl) està disponible mitjançant %s pel transport i habilita les següents funcions:"

#: application/helpers/pdfHelper.php:61
msgid "page"
msgstr "pàgina"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2582
msgid "Survey %s"
msgstr "Enquesta %s"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:2
msgid "Edit attribute"
msgstr "Edita l'atribut"

#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:310
msgid "Please contact your LimeSurvey administrator for your password."
msgstr "Contacta amb l'administrador per sol·licitar la teva contrasenya."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:4
#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:127
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensCreateDropdownItems.php:7
msgid "Add participant"
msgstr "Afegeix un participant"

#: application/helpers/common_helper.php:3115 application/models/Token.php:100
msgid "Last reminder sent date"
msgstr "Data d'enviament del darrer recordatori"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:245
msgid "(None)"
msgstr "(Cap)"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:33
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:30
#: application/views/admin/token/ldappost.php:18
#: application/views/admin/token/ldappost.php:41
msgid "%s records met minimum requirements"
msgstr "%s registres compleixen els requeriments mínims"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3120
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6248
msgid "If you choose '%s' please also specify your choice in the accompanying text field."
msgstr "Si selecciones '%s' cal que especifiquis la resposta a l'espai de text habilitat."

#: application/views/admin/token/exportdialog.php:107
msgid "Delete exported participants"
msgstr "Esborra els participants exportats"

#: application/views/admin/token/emailpost.php:15
msgid "Sending reminders..."
msgstr "S'estan enviant els recordatoris..."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:849
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbi (Llatí)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:841
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbi (Ciríl·lic)"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:84
#: application/views/admin/themes/templateeditor_question_answerlist_view.php:30
msgid "Three"
msgstr "Tres"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:83
#: application/views/admin/themes/templateeditor_question_answerlist_view.php:21
msgid "Two"
msgstr "Dues"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:82
#: application/views/admin/themes/templateeditor_question_answerlist_view.php:12
msgid "One"
msgstr "Una"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_question_answertext_view.php:11
msgid "Some text in this answer"
msgstr "Text de la resposta"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1188
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:346
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:516
#: themes/survey/vanilla/config.xml:353
msgid "How many roads must a man walk down?"
msgstr "Quants camins ha de recórrer una persona?"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:137
#: application/models/services/QuickTranslation.php:508
msgid "Registration email subject"
msgstr "Assumpte del correu de registre"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:127
#: application/models/services/QuickTranslation.php:506
msgid "Confirmation email subject"
msgstr "Assumpte del correu de confirmació"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:117
#: application/models/services/QuickTranslation.php:504
msgid "Reminder email subject"
msgstr "Assumpte del correu de recordatori"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:107
#: application/models/services/QuickTranslation.php:502
msgid "Invitation email subject"
msgstr "Assumpte del correu d'invitació"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:517
msgid "Question help"
msgstr "Ajuda de la pregunta"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2947
#: application/controllers/admin/Tokens.php:3072
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:331
#: application/extensions/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.php:217
#: application/views/admin/token/browse.php:21
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:13
msgid "Survey participants"
msgstr "Participants"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:10
msgid "Delete participant list"
msgstr "Elimina la llista de participants"

#: application/views/admin/export/exportresults_view.php:29
msgid "Single response: ID %s"
msgstr "Resposta única: ID %s"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_filter.php:8
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"

#: application/extensions/admin/grid/CLSGridView.php:254
#: application/extensions/admin/grid/ColumnFilterWidget/views/columns_filter.php:22
#: application/views/responses/modal_subviews/filterColumns.php:22
msgid "Select columns"
msgstr "Selecciona columnes"

#: application/views/admin/token/ldapform.php:89
msgid "LDAP queries are defined by the administrator in the configuration file /application/config/ldap.php ."
msgstr "Les consultes LDAP estan definides per l'administrador al fitxer de configuració /application/config/ldap.php"

#: application/controllers/FailedEmailController.php:38
#: application/controllers/FailedEmailController.php:86
#: application/controllers/FailedEmailController.php:166
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:740
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:812
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2642
#: application/controllers/ResponsesController.php:122
#: application/controllers/ResponsesController.php:415
#: application/controllers/ResponsesController.php:571
#: application/controllers/ResponsesController.php:605
#: application/controllers/ResponsesController.php:661
#: application/controllers/ResponsesController.php:695
#: application/controllers/ResponsesController.php:762
#: application/controllers/ResponsesController.php:811
#: application/controllers/ResponsesController.php:1053
#: application/controllers/ResponsesController.php:1066
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1552
#: application/controllers/admin/Statistics.php:113
#: application/controllers/admin/Statistics.php:675
#: application/core/SurveyCommonAction.php:183
#: application/core/SurveyCommonAction.php:723
#: application/core/SurveyCommonAction.php:934
#: application/helpers/LayoutHelper.php:463
msgid "Invalid survey ID"
msgstr "ID d'enquesta no vàlid"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:87
msgid "Tab-separated-values format (*.txt)"
msgstr "Fitxer de text separat per tabulacions (*.txt)"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:43
#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:47
msgid "%s min. %s sec."
msgstr "%s min. %s sec."

#: application/helpers/questionHelper.php:79
msgid "(Sub-)question width"
msgstr "Amplada de la (sub)pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:78
msgid "Set the percentage width of the (sub-)question column (1-100)"
msgstr "Indica el percentatge d'amplada de la columna de la (sub)pregunta (1-100)"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:197
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:43
msgid "The imap PHP library is not installed or not activated. Please contact your system administrator."
msgstr "La llibreria Imap PHP no està instal·lada o no s'ha activat. Contacta amb l'administrador."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:382
msgid "German (informal)"
msgstr "Alemany (informal)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:291
msgid "Dutch (informal)"
msgstr "Neerlandès (informal)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:257
msgid "Czech (informal)"
msgstr "Txec (informal)"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2425
msgid "Import failed. You specified an invalid file type '%s'."
msgstr "La importació ha fallat. Has especificat un tipus de fitxer no vàlid '%s'."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:44
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:44
msgid "Save your unfinished survey"
msgstr "Desa l'enquesta no finalitzada"

#: application/helpers/replacements_helper.php:285
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/assessments.twig:28
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/assessments.twig:28
msgid "Your assessment"
msgstr "La teva avaluació"

#: application/helpers/replacements_helper.php:284
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/clearall.twig:21
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/clearall.twig:21
msgid "Answers cleared"
msgstr "Respostes eliminades"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:135
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:131
msgid "Load now"
msgstr "Carregar ara"

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:179
msgid "Your email address:"
msgstr "Correu electrònic:"

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:154
msgid "Repeat password:"
msgstr "Repeteix la contrasenya:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:61
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/clearall_buttons.twig:13
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/clearall_links.twig:31
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/clearall_buttons.twig:12
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/clearall_links.twig:30
msgid "Exit and clear survey"
msgstr "Sortir i esborrar les respostes"

#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:36
msgid "Autoload URL:"
msgstr "URL d'autocàrrega:"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:948
msgid "Swahili"
msgstr "Swahili"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:34
msgid "Survey archive (.lsa)"
msgstr "Fitxer de l'enquesta (.lsa)"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:2
msgid "Add attribute"
msgstr "Afegeix un atribut"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1351
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:249
msgid "Delete attribute"
msgstr "Esborra l'atribut"

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:26
msgid "You should note the name(s) of the table(s) in case you need to access this information later."
msgstr "És necessari que anotis el nom de la/les taula/es per si necessites accedir a aquesta informació més tard."

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:24
msgid "The response timings table has been renamed to: %s"
msgstr "La taula de temps de resposta s'ha reanomenat per: %s"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2040
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_change_survey_group.php:20
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_select_survey_theme.php:24
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:132
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:152
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:170
#: application/views/admin/conditions/deleteAllConditions.php:8
msgid "Continue?"
msgstr "Vols continuar?"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:33
msgid "New scenario number:"
msgstr "Nou número d'escenari:"

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:169
msgid "This question has missing subquestions."
msgstr "Aquesta pregunta ha perdut les subpreguntes."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:200
msgid "If the database does not yet exist it will be created (make sure your database user has the necessary permissions). In contrast, if there are existing LimeSurvey tables in that database they will be upgraded automatically after installation."
msgstr "Si la base de dades no existeix, es crearà (assegura't que el teu usuari de base de dades té els permisos necessaris). Per altra banda, si la base de dades de Lime Survey ja existeix, al final de la instalació les taules existents seràn actualitzades."

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:157
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:159
msgid "By question group"
msgstr "Per grup de respostes"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:140
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:142
msgid "Regenerate question codes"
msgstr "Regenerar codis de pregunta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:369
msgid "Question codes were successfully regenerated."
msgstr "Els codis de pregunta s'han regenerat correctament."

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:236
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:373
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/minute.twig:14
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/minute.twig:18
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:219
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:372
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/hour.twig:12
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/hour.twig:15
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:39
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:58
msgid "Start bounce processing"
msgstr "Començar procés de rebot"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:333
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:46
msgid "Bounce processing is deactivated either application-wide or for this survey in particular."
msgstr "El processat dels correus electrònics de rebot està desactivat, o bé per tota l'aplicació o bé per aquesta enquesta en particular. "

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:278
msgid "Returns true if all non-empty responses are unique"
msgstr "Retorna cert si totes les respostes no buides són úniques"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:7
msgid "Show text responses inline:"
msgstr "Mostrar les respostes de text entre línies:"

#: application/views/admin/export/statistics_browse_view.php:60
msgid "View response"
msgstr "Mostra la resposta"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:724
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1094
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2930
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3102
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:477
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/multiflexi/rows/cells/answer_td.twig:61
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/input/answer_row.twig:40
#: application/views/survey/questions/answer/numerical/answer.twig:40
msgid "Only numbers may be entered in this field."
msgstr "Només es poden introduir números en aquest camp."

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2435
msgid "Enable map display"
msgstr "Activa la visualització del mapa"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2434
msgid "Disable map display"
msgstr "Desactiva el mapa"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2433
msgid "Display as pie chart"
msgstr "Visualitzar com una gràfica pie"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2432
msgid "Display as bar chart"
msgstr "Mostra com un gràfic de barres"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2431
msgid "Enable chart"
msgstr "Activa el gràfic"

#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2430
msgid "Disable chart"
msgstr "Desactiva el gràfic"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:150
msgid "Default value:"
msgstr "Valor per defecte:"

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:352
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:61
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:24
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns_surveysettings/rightSideButtons.php:25
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/rightSideButtons.php:24
#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:97
#: application/views/layouts/partial_topbar/right_close_saveclose_save.php:31
#: application/views/questionAdministration/_copyQuestionTabsLanguages.php:43
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/copyQuestionTopbarRight_view.php:24
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarRight_view.php:75
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/editGroupTopbarRight_view.php:46
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:50
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:71
msgid "Save and close"
msgstr "Desa i tanca"

#: application/models/TokenDynamic.php:953
msgid "View this participant in the central participants database"
msgstr "Veure aquest participant a la base de dades central de participants"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1796
msgid "Attribute display setting updated"
msgstr "Valor d'atribut de pantalla actualitzat"

#: application/models/services/ParticipantBlacklistHandler.php:60
msgid "You have been added back to the central participant list for this site."
msgstr "Has estat eliminat de la llista de central de participants d'aquest lloc."

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:97
msgid "Add language"
msgstr "Afegir idioma"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:45
msgid "They were found to be duplicate using a combination of firstname, lastname and email fields"
msgstr " S'han trobat duplicats fent servir la combinació dels camps de firstname, lastname i email"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:43
msgid "They were found to be duplicate using the participant id field"
msgstr "S'han trobat duplicats fent servir l'id del participant"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:36
msgid "%s records were duplicate but had attributes updated"
msgstr "%s registres són duplicats però han actualitzat atributs"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:34
msgid "%s new participants were created"
msgstr "S'han creat %s nous participants"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:28
msgid "%s records found in CSV file"
msgstr "%s registres trobats al fitxer CSV"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:25
msgid "No new participants were created"
msgstr "No s'han creat nous participants"

#: application/models/ParticipantShare.php:265
msgid "Can edit?"
msgstr "Es pot editar?"

#: application/models/SurveyLink.php:285
msgid "Submitted"
msgstr "Enviat"

#: application/models/SurveyLink.php:279
msgid "Last invited"
msgstr "Darrer invitat"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:175
msgid "Note: Standard participant fields cannot be automatically mapped"
msgstr "Nota: el camps estàndard de participant no poden ser mapejats automàticament"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:172
msgid "Overwrite existing standard field values if a participant already exists?"
msgstr "Si el participant ja existeix, sobreescriure el camp estàndard actual?"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:144
msgid "Overwrite existing auto mapped attribute values if a participant already exists?"
msgstr "Sobreescriure els valors dels atributs auto mapejats existents si el participant ja existeix?"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:114
msgid "Overwrite existing participant attribute values if a participant already exists?"
msgstr "Sobreescriure el valor de l'atribut del participant existent si el participant ja existeix?"

#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:43
msgid "Unmapped participant attributes"
msgstr "Atributs de participant no mapejats"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:81
msgid "This attribute is automatically mapped"
msgstr "Aquest atribut s'ha mapejat automàticament"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:76
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:128
msgid "Pre-mapped attributes"
msgstr "Atributs pre-mapejats"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:68
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:120
msgid "Make these mappings automatic in future"
msgstr "A partir d'ara, fes aquests mapejats automàticament "

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:64
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:88
msgid "Overwrite existing attribute values if a participant already exists?"
msgstr "Si el participant ja existeix, sobrescriure el valors actuals dels atributs?"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:47
msgid "Existing participant attributes"
msgstr "Atributs del participant existents"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:39
msgid "Participant attributes to create"
msgstr "Atributs del participant a crear"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:28
msgid "Drag this attribute to another column to map it to the central participants database"
msgstr "Arrossega aquest atribut a una altra columna per mapejar-lo a la base de dades central de participants"

#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:14
msgid "Map your survey participant attributes to an existing participant attribute or create a new one"
msgstr "Mapeja els atributs cap als atributs existents d'un participant o crea'n un de nou "

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:68
msgid "Overwrite existing participant attribute values if a duplicate participant is found?"
msgstr "Sobreescriure el valor de l'atribut del participant existent si es troba un participant duplicat?"

#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:20
msgid "XML-RPC"
msgstr "XML-RPC"

#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:19
msgid "JSON-RPC"
msgstr "JSON-RPC"

#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:11
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:15
msgid "RPC interface enabled:"
msgstr "Interfície RPC activada:"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:59
msgid "File extension:"
msgstr "Extensió del fitxer:"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:19
msgid "Export survey"
msgstr "Exporta l'enquesta"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:21
msgid "Full answers"
msgstr "Respostes textuals"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:16
msgid "Answer codes"
msgstr "Respostes codificades"

#: application/controllers/admin/Export.php:205
msgid "Full question text"
msgstr "Text complet"

#: application/controllers/admin/Export.php:204
msgid "Abbreviated question text"
msgstr "Text abreujat"

#: application/controllers/admin/Export.php:203
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:99
msgid "Question code"
msgstr "Codi"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:4
msgid "Headings"
msgstr "Capçaleres"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:272
msgid "Sum the values of answered questions in the list which pass the critiera (arg op value)"
msgstr "Suma el nombre de preguntes contestades en la llista que compleixen el criteri (arg valor op) "

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:209
msgid "Count the number of answered questions in the list which pass the critiera (arg op value)"
msgstr "Compta el nombre de preguntes contestades en la llista que compleixen el criteri (arg valor op)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:208
msgid "Count the number of answered questions in the list equal the first argument"
msgstr "Compta el número de respostes contestades a la llista que són iguals al primer argument"

#: application/helpers/questionHelper.php:1303
msgid "Rank header"
msgstr "Rànquing de capçalera"

#: application/helpers/questionHelper.php:1302
msgid "Replace rank header (default: \"%s\")"
msgstr "Reemplaça el rànquing de capçalera (per defecte: \"%s\")"

#: application/helpers/questionHelper.php:1291
msgid "Choice header"
msgstr "Tria la capçalera"

#: application/helpers/questionHelper.php:1290
msgid "Replace choice header (default: \"%s\")"
msgstr "Reemplaça la capçalera d'opció (per defecte: \"%s\")"

#: application/helpers/questionHelper.php:939
msgid "Force the choice list and the rank list to have the same height."
msgstr "Força que cada opció de la llista i del rànquing tinguin la mateixa alçada."

#: application/helpers/questionHelper.php:938
msgid "Same height for lists"
msgstr "Mateixa altura per les llistes"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_error.php:28
msgid "Timings table could not be created."
msgstr "La Taula de temps no s'ha pogut crear."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2581
msgid "Attribute values for existing participants have been updated from the participants records"
msgstr "Els valors dels atributs pels participants existents s'han actualitzat des de els registres de participants"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2509
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2571
msgid "%s entries were not copied because they already existed"
msgstr "%s entrades no s'han copiat perquè ja existien"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2567
msgid "%s participants have been copied to the survey participant list"
msgstr "%s participants s'han copiat a la llista central de participants"

#: application/models/ParticipantShare.php:250
msgid "Shared with"
msgstr "Compartit amb"

#: application/helpers/questionHelper.php:101
msgid "Repeat headers"
msgstr "Repeteix les capçaleres"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1118
msgid "Only %s new dummy participants were added after %s trials."
msgstr "Només %s nous participants ficticis s'han afegit després de %s intents."

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:521
msgid "Italian (informal)"
msgstr "Italià (informal)"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:924
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:234
msgid "Next choice"
msgstr "Elecció següent"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:922
#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:67
#: application/helpers/qanda_helper.php:1320
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:232
#: application/views/admin/themes/templateeditor_printablesurvey_quesanswer_view.php:3
msgid "First choice"
msgstr "Primera elecció"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9169
msgid "Logic File for Survey # "
msgstr "Fitxer de lògica per a l'enquesta #"

#: application/helpers/questionHelper.php:917
msgid "Show an alert if answers exceeds the number of max answers"
msgstr "Mostra una alerta si les respostes exedeixen del número màxim de respostes"

#: application/helpers/questionHelper.php:916
msgid "Show javascript alert"
msgstr "Mostra alerta javascript"

#: application/core/LSUserIdentity.php:60
msgid "You have exceeded the number of maximum login attempts. Please wait %d minutes before trying again."
msgstr "Has sobrepassat el número màxim d'intents d'entrar. Espera %d minuts abans de tornar-ho a intentar."

#: application/helpers/questionHelper.php:1599
msgid "Value range allows missing"
msgstr "El valor del rang permet el valor 'buit'"

#: application/helpers/questionHelper.php:1598
msgid "Is no answer (missing) allowed when either 'Equals sum value' or 'Minimum sum value' are set?"
msgstr "No hi ha resposta (pendent) permesa quan \"Igual al valor de la suma' o \"Valor mínim de la suma\" estan definits?"

#: application/helpers/questionHelper.php:131
msgid "Array filter style"
msgstr "Estil del filtre de la matriu"

#: application/helpers/questionHelper.php:130
msgid "Specify how array-filtered subquestions should be displayed"
msgstr "Especifica com han de visualitzar-se les subpreguntes amb matrius filtrades"

#: application/helpers/questionHelper.php:127
#: application/helpers/questionHelper.php:1189
msgid "Hidden"
msgstr "Ocult"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3078
msgid "Please upload between %s and %s files"
msgstr "Carrega entre %s i %s arxius"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3077
msgid "Please upload %s files"
msgstr "Carrega %s arxius"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3076
msgid "Please upload one file"
msgstr "Carrega un arxiu"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3074
msgid "Please upload at most %s files"
msgstr "Carrega com a màxim %s arxius"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3075
msgid "Please upload at most one file"
msgstr "Carrega com a màxim un arxiu"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3072
msgid "Please upload at least %s files"
msgstr "Carrega com a mínim %s arxius"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3073
msgid "Please upload at least one file"
msgstr "Carrega com a mínim un arxiu"

#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionL10nUpdate.php:119
#: application/libraries/Api/Command/V1/SurveyPatch/OpHandlerQuestionUpdate.php:118
#: application/models/services/QuestionAggregateService/AttributesService.php:158
#: application/models/services/QuestionAggregateService/QuestionService.php:230
msgid "Could not save question"
msgstr "No es pot guardar la pregunta."

#: application/controllers/admin/Themes.php:269
#: application/controllers/admin/Themes.php:515
#: application/models/services/FileUploadService.php:169
msgid "File %s uploaded"
msgstr "S'ha carregat el fitxer %s"

#: application/controllers/admin/Themes.php:507
msgid "This filename is not allowed to be uploaded."
msgstr "No està permés pujar un fitxer amb aquest nom."

#: application/controllers/admin/Themes.php:505
msgid "Demo mode: Uploading template files is disabled."
msgstr "Mode de demostració: l'opció de pujar plantilles està deshabilitada."

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:46
msgid "No question group found."
msgstr "No s'ha trobat el grup de preguntes."

#: application/controllers/admin/Themes.php:667
msgid "File %s couldn't be deleted. Please check the permissions on the /upload/themes folder"
msgstr "El fitxer %s no s'ha pogut esborrar. Revisa els teus permisos a la carpeta /upload/themes"

#: application/controllers/admin/Themes.php:664
msgid "The file %s was deleted."
msgstr "S'ha esborrat l'arxiu %s"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:20
msgid "Are you really sure you want to delete incomplete responses and reset the completed state of both, response and participant?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir respostes incompletes i restablir l'estat completat d'ambdues: de resposta i de participant?"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:14
msgid "Reset all your participants to the 'not used' state"
msgstr "Reiniciar tots els participants a l'estat 'no usat'"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:12
msgid "Delete all incomplete responses that correspond to a participant for which a completed response is already recorded"
msgstr "Elimina totes les respostes incompletes que corresponguin a un participant per al qual ja s'ha registrat una resposta finalitzada"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:10
msgid "Click on the following button if you want to"
msgstr "Prem el següent botó "

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:9
msgid "Important instructions"
msgstr "Instruccions importants"

#: application/views/statistics_user_view.php:11
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/statistics_user/statistics_user_head.twig:25
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/statistics_user/statistics_user_head.twig:25
msgid "Total records in survey"
msgstr "Total d'elements en l'enquesta"

#: application/views/installer/welcome_view.php:32
msgid "Start installation"
msgstr "Començar la instal·lació"

#: application/views/installer/welcome_view.php:27
msgid "Your preferred language will be used through out the installation process."
msgstr "L'idioma seleccionat s'utilitzarà durant tot el procés d'instal·lació."

#: application/views/installer/welcome_view.php:14
msgid "Please select your preferred language:"
msgstr "Tria l'idioma preferit:"

#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:9
#: application/views/installer/welcome_view.php:9
msgid "Language selection"
msgstr "Selecció de l'idioma"

#: application/views/installer/success_view.php:13
msgid "Administrator credentials"
msgstr "Credencials d'Administrador"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:27
#: application/views/installer/sidebar_view.php:22
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"

#: application/views/installer/sidebar_view.php:7
msgid "%s%% completed"
msgstr "%s%% complet"

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:8
#: application/views/installer/sidebar_view.php:6
msgid "Progress"
msgstr "Progrés"

#: application/views/installer/precheck_view.php:134
msgid "Recommended"
msgstr "Recomanat"

#: application/views/installer/precheck_view.php:129
msgid "Optional modules"
msgstr "Mòduls opcionals"

#: application/views/installer/precheck_view.php:106
#: application/views/installer/precheck_view.php:111
#: application/views/installer/precheck_view.php:116
msgid "Found & writable"
msgstr "Trobat i editable"

#: application/views/installer/precheck_view.php:105
#: application/views/installer/precheck_view.php:110
#: application/views/installer/precheck_view.php:115
msgid "directory"
msgstr "directori"

#: application/views/installer/precheck_view.php:61
msgid "None found"
msgstr "No s'ha trobat cap"

#: application/views/installer/precheck_view.php:58
msgid "At least one installed"
msgstr "Com a mínim un instalat"

#: application/views/installer/precheck_view.php:41
msgid "Outdated"
msgstr "Antic"

#: application/views/admin/super/footer.php:12
#: application/views/installer/precheck_view.php:35
msgid "PHP version"
msgstr "Versió del PHP"

#: application/views/installer/precheck_view.php:23
msgid "Minimum requirements"
msgstr "Requeriments mínims"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:64
msgid "This will be your default language."
msgstr "Aquest serà l'idioma per defecte."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:63
msgid "Default language"
msgstr "Llengua per defecte"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:54
msgid "This name will appear in the survey list overview and in the administration header."
msgstr "Aquest nom apareixerà en el resum de la llista d'enquestes i en la capçalera d'administració."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:49
msgid "This is the default email address of the site administrator and used for system messages, contact options and default bounce email."
msgstr "Aquesta és l'adreça de correu electrònic per defecte de l'administrador de la pàgina i s'utilitza per als missatges del sistema, les opcions de contacte i el correu electrònic predeterminat de rebot."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:48
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:120
msgid "Administrator email"
msgstr "Correu electrònic de l'administrador"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:44
msgid "This is the default name of the site administrator and used for system messages and contact options."
msgstr "Aquest és el nom per defecte de l'administrador de la pàgina i s'utilitza per als missatges del sistema i les opcions de contacte."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:43
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:111
msgid "Administrator name"
msgstr "Nom de l'administrador"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:39
msgid "Confirm your admin password"
msgstr "Confirmar contrasenya d'administrador"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:35
msgid "This will be the password of admin user."
msgstr "Aquesta serà la contrasenya de l'administrador."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:34
msgid "Admin login password"
msgstr "Contrasenya de l'administrador"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:30
msgid "This will be the userid by which admin of board will login."
msgstr "Aquest serà l'identificador d'usuari amb el qual l'administrador iniciarà sessió."

#: application/views/installer/optconfig_view.php:29
msgid "Admin login name"
msgstr "Nom d'usuari de l'administrador"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:22
msgid "You can leave these settings blank and change them later"
msgstr "Pots deixar aquestes opcions en blanc i canviar-les més tard"

#: application/views/installer/license_view.php:20
msgid "I accept"
msgstr "Ho accepto"

#: application/views/layouts/installer.php:23
#: application/views/layouts/installer.php:30
msgid "LimeSurvey installer"
msgstr "Instal·lador de LimeSurvey"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:203
msgid "If your database is shared, recommended prefix is \"lime_\" else you can leave this setting blank."
msgstr "Si la base de dades és compartida, el prefix recomanat és \"lime_\" en cas contrari has de deixar aquest paràmetre en blanc."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:202
msgid "Your database server password."
msgstr "Contrasenya del servidor de la base de dades."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:189
msgid "Database password"
msgstr "Contrasenya de la base de dades"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:201
msgid "Your database server user name. In most cases \"root\" will work."
msgstr "El teu nom d'usuari a la base de dades del servidor. En la majoria de casos, \"root\" funcionarà."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:188
msgid "Database user"
msgstr "Usuari de la base de dades"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:186
msgid "Database location"
msgstr "Localització de la base de deades."

#: application/models/InstallerConfigForm.php:198
msgid "The type of your database management system"
msgstr "El tipus del vostre gestor de base de dades"

#: application/views/installer/dbconfig_view.php:58
msgid "Note: All fields marked with (*) are required."
msgstr "Nota: Tots els camps marcats amb (*) són necessaris."

#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:15
msgid "Group members"
msgstr "Membres del grup"

#: application/views/userManagement/massiveAction/_addtousergroup.php:24
msgid "Add new user group"
msgstr "Afegir nou grup d'usuaris"

#: application/models/Permission.php:883
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:216
msgid "User groups"
msgstr "Grups d'usuaris"

#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:44
msgid "Delete current user group"
msgstr "Esborrar aquest grup d'usuaris"

#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:27
msgid "Edit current user group"
msgstr "Editar aquest grup d'usuaris"

#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_mail/rightSideButtons.php:24
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: application/views/admin/token/invite.php:142
#: application/views/admin/token/remind.php:193
#: application/views/userGroup/mailUserGroup_view.php:14
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"

#: application/views/userGroup/mailUserGroup_view.php:23
msgid "Send me a copy"
msgstr "Enviar-me una còpia:"

#: application/controllers/UserGroupController.php:497
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:11
msgid "Mail to all Members"
msgstr "Enviar un missatge de correu electrònic a tots els membres"

#: application/views/userGroup/editUserGroup_view.php:20
msgid "Update user group"
msgstr "Actualitzar grup d'usuari"

#: application/controllers/UserGroupController.php:245
msgid "Editing user group (Owner: %s)"
msgstr "Editant grup d'usuaris (Propietari: %s)"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:69
#: application/views/layouts/sidemenu.php:70
#: application/views/userGroup/addUserGroup_view.php:30
msgid "Add group"
msgstr "Afegir grup"

#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:12
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:38
#: application/views/userGroup/addUserGroup_view.php:10
#: application/views/userGroup/editUserGroup_view.php:11
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:101
msgid "Name:"
msgstr "Nom:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:293
msgid "Full template editor"
msgstr "Editor de plantilles complet"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:286
msgid "Template editor mode:"
msgstr "Mode d'editor de plantilles"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:266
msgid "Full selector"
msgstr "Selector complet"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:245
msgid "Inline HTML editor"
msgstr "Editor HTML en línia"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:238
msgid "HTML editor mode:"
msgstr "Mode d'editor HTML"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:209
msgid "Interface language:"
msgstr "Idioma de l'interfície:"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:204
msgid "My personal settings"
msgstr "Les teves opcions personals"

#: application/models/User.php:714
msgid "Take ownership"
msgstr "Obtenir propietat"

#: application/models/Surveymenu.php:351
#: application/models/SurveymenuEntries.php:208
#: application/models/SurveysGroups.php:106 application/models/User.php:859
#: application/models/User.php:1008
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"

#: application/models/User.php:911 application/models/User.php:1002
msgid "No of surveys"
msgstr "Nombre d'enquestes"

#: application/models/User.php:741 application/views/admin/user/deluser.php:30
#: application/views/userManagement/partial/transfersurveys.php:36
msgid "Delete User"
msgstr "Eliminar Usuari"

#: application/views/admin/user/deluser.php:4
#: application/views/userManagement/partial/transfersurveys.php:9
msgid "Transfer the surveys of this user to: "
msgstr "Transferir les enquestes d'aquest usuari a:"

#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/deleteUserResult.php:2
#: application/views/admin/user/deluser.php:1
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:25
#: application/views/userManagement/partial/confirmuserdelete.php:4
#: application/views/userManagement/partial/transfersurveys.php:2
msgid "Delete user"
msgstr "Eliminar usuari"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:199
msgid "Everything looks alright. Please proceed to the next step."
msgstr "Tot sembla correcte. Procedeix amb el pas següent."

#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:19
#: application/views/admin/update/updater/steps/_change_log.php:13
msgid "Change log"
msgstr "Històric de canvis"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:16
msgid "Checking basic requirements..."
msgstr "Revisant els requisits bàsics..."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:32
msgid "If necessary the database will be updated."
msgstr "En cas que sigui necessari, s'actualitzarà la base de dades."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:31
msgid "New files will be downloaded and installed."
msgstr "Es descarregaran i s'instal·laran els fitxers nous."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:30
msgid "Your LimeSurvey installation is checked if the update can be run successfully."
msgstr "Es comprovarà la instal·lació de LimeSurvey per tal de confirmar que es pot actualitzar."

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:29
msgid "The following steps will be done by this update:"
msgstr "Aquesta actualització durà a terme els següents passos:"

#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:28
msgid "The LimeSurvey ComfortUpdate is an easy procedure to quickly update to the latest version of LimeSurvey."
msgstr "ComfortUpdate de LimeSurvey és un procediment senzill per actualitzar a la darrera versió de LimeSurvey."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_final.php:17
#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:35
msgid "Buildnumber was successfully updated to %s."
msgstr "El número de versió s'ha actualitzat correctament a %s."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:28
msgid "There was a problem downloading the update file. Please try to restart the update process."
msgstr "Hi ha hagut un problema en baixar el fitxer d'actualització. Prova de reiniciar el procés."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:24
msgid "New files were successfully installed."
msgstr "S'han instal·lat correctament els fitxers nous."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:87
msgid "Please check any problems above and then proceed to the final step."
msgstr "Comprova els errors que apareguin a sobre i, aleshores, passa al darrer pas."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:12
msgid "Creating file backup"
msgstr "S'està creant l'arxiu de la còpia de seguretat"

#: application/views/admin/update/updater/steps/textaeras/_modifiedfiles.php:14
msgid "The following files will be modified or deleted but were already modified by someone else."
msgstr "Els següents fitxers seran modificats o suprimits, però ja van ser modificats per una altra persona."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_fileSystem.php:13
msgid "Checking existing LimeSurvey files..."
msgstr "S'estan comprovant els fitxers existents de LimeSurvey..."

#: application/views/admin/update/updater/_error.php:79
msgid "Update server busy"
msgstr "Servidor d'actualitzacions ocupat"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:16
msgid "Your update key is invalid and was removed. "
msgstr "La clau d'actualització no era vàlida i s'ha esborrat."

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:13
#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:19
msgid "On requesting the update information from limesurvey.org there has been an error:"
msgstr "Hi ha hagut un error al sol·licitar la informació d'actualització a limesurvey.org:"

#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:7
msgid "ComfortUpdate step %s"
msgstr "ComfortUpdate pas %s"

#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:21
msgid "Auto Translate"
msgstr "Traducció automàtica"

#: application/views/quickTranslation/translateformheader_view.php:21
msgid "There was an error using the Google API."
msgstr "Hi ha hagut un error a l'utilitzar la Google API."

#: application/views/quickTranslation/translateformheader_view.php:10
msgid "Loading translations"
msgstr "Carregant traduccions"

#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:71
#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:79
msgid "Nothing to translate on this page"
msgstr "Res a traduir en aquesta pàgina"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:170
#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:81
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:150
#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:60
msgid "Restore options"
msgstr "Opcions de recuperació"

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:43
msgid "You don't have the permission to activate participants."
msgstr "No tens permisos per activar participants."

#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:285
#: application/views/admin/token/tokenform.php:408
msgid "Reminder count:"
msgstr "Comptador de recordatori:"

#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:167
#: application/views/admin/token/tokenform.php:253
msgid "Email status:"
msgstr "Estat del correu electrònic:"

#: application/models/TokenDynamic.php:902
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:9
msgid "Send email invitation"
msgstr "Enviar invitació per correu electrònic"

#: application/views/admin/token/remind.php:214
msgid "Send Reminders"
msgstr "Enviar recordatoris"

#: application/views/admin/token/remind.php:128
msgid "Max reminders:"
msgstr "Nombre màxim de recordatoris:"

#: application/views/admin/token/remind.php:138
msgid "Min days between reminders:"
msgstr "Nombre mínim de dies entre recordatoris:"

#: application/views/admin/token/remind.php:204
msgid "Reminder Email:"
msgstr "Correu electrònic recordatori:"

#: application/models/TokenDynamic.php:913
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:107
#: application/views/admin/token/remind.php:8
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:17
msgid "Send email reminder"
msgstr "Enviar recordatori per correu electrònic"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:234
msgid "Add fields"
msgstr "Afegir camps"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:228
msgid "Number of attribute fields to add:"
msgstr "Nombre de camps d'atribut a afegir:"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:50
msgid "Example data"
msgstr "Dades d'exemple"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:47
msgid "Field caption"
msgstr "Descripció del camp"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:44
msgid "Show during registration?"
msgstr "Mostrar durant el registre?"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:43
msgid "Field description"
msgstr "Descripció del camp"

#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:42
msgid "Attribute field"
msgstr "Camp d'atribut"

#: application/views/admin/token/ldappost.php:20
#: application/views/admin/token/ldappost.php:43
msgid "Duplicate records removed"
msgstr "Registres duplicats eliminats"

#: application/views/admin/token/ldappost.php:19
#: application/views/admin/token/ldappost.php:42
msgid "Records imported"
msgstr "Registres importats"

#: application/views/admin/token/ldappost.php:17
#: application/views/admin/token/ldappost.php:40
msgid "Results from LDAP Query."
msgstr "Resultats de la consulta (Query) LDAP"

#: application/views/admin/token/ldapform.php:49
msgid "Select the LDAP query you want to run:"
msgstr "Selecciona la consulta LDAP que desitgis executar:"

#: application/views/admin/token/ldapform.php:36
msgid "LDAP is disabled or no LDAP query defined."
msgstr "LDAP està deshabilitat o no s'ha definit cap consulta LDAP."

#: application/views/admin/token/ldapform.php:28
msgid "Sorry, but the LDAP module is missing in your PHP configuration."
msgstr "El mòdul LDAP no es troba en la seva configuració de PHP"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1872
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:57
msgid "No reminder(s) sent"
msgstr "No s'han enviat recordatoris"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1871
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:56
msgid "Reminder(s) sent"
msgstr "Recordatoris enviats"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1868
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:47
msgid "Reminder status:"
msgstr "Estat del recordatori:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1863
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:38
msgid "Not invited"
msgstr "No convidat"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1862
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:37
msgid "Invited"
msgstr "Convidat"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1845
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1861
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1870
#: application/models/Assessment.php:149
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:36
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:55
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:70
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:134
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:28
msgid "All"
msgstr "Tot"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1859
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:28
msgid "Invitation status:"
msgstr "Estat de la invitació:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1841
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:20
msgid "Started but not yet completed"
msgstr "Començat però no completat"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1840
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:39
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:70
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:19
msgid "Not started"
msgstr "No començat"

#: application/views/admin/token/emailwarning.php:8
msgid "There are {EMAILCOUNT} emails still to be sent."
msgstr "Hi ha {EMAILCOUNT} correu/s que no s'han enviat."

#: application/views/admin/token/emailwarning.php:122
msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below."
msgstr "Hi ha més correus pendents d'enviar. Per continuar enviant clica el botó, o espera %s segons.."

#: application/views/admin/token/emailpost.php:15
msgid "Sending invitations..."
msgstr "Enviant invitacions..."

#: application/views/admin/token/invite.php:49
#: application/views/admin/token/remind.php:48
msgid "Bypass participants with failing email addresses:"
msgstr "Ignora els participants amb adreces de correu electrònic que han fallat:"

#: application/views/admin/token/invite.php:20
#: application/views/admin/token/remind.php:18
msgid "This survey is not yet activated and so your participants won't be able to fill out the survey."
msgstr "Aquesta enquesta encara no ha estat activada i, per tant, els participants no podran omplir el qüestionari."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:165
#: application/views/admin/token/invite.php:18
#: application/views/admin/token/remind.php:16
#: application/views/dashboard/welcome.php:141
msgid "Warning!"
msgstr "Alerta!"

#: application/views/admin/token/invite.php:11
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:89
msgid "Send email invitations"
msgstr "Enviar invitació per correu electrònic"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:112
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:135
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:76
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:298
#: application/views/admin/token/tokenform.php:417
msgid "Uses left:"
msgstr "Usos restants:"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:18
#: application/views/admin/token/tokenform.php:78
msgid "Auto"
msgstr "Automàtic"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:111
#: application/views/admin/token/csvupload.php:158
msgid "Optional fields:"
msgstr "Camps opcionals:"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:157
msgid "Mandatory fields:"
msgstr "Camps obligatoris:"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:123
msgid "Duplicates are determined by:"
msgstr "Els duplicats venen determinats per:"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:100
#: application/views/admin/token/ldapform.php:75
msgid "Filter duplicate records:"
msgstr "Filtrar registres duplicats:"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:50
#: application/views/admin/token/csvupload.php:35
msgid "Separator used:"
msgstr "Separador utilitzat:"

#: application/views/admin/token/csvupload.php:19
msgid "Choose the CSV file to upload:"
msgstr "Selecciona un arxiu CSV per a enviar:"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:80
msgid "%s lines had a mismatching number of fields."
msgstr "%s línies tenen un nombre de camps diferent."

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:54
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:67
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:81
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:95
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:112
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:127
#: application/views/admin/token/ldappost.php:23
#: application/views/admin/token/ldappost.php:46
msgid "List"
msgstr "Llistat"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:16
msgid "Failed to open the uploaded file!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer pujat!"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2725
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:139
msgid "Add participants to central database"
msgstr "Afegir participants a la base de dades central"

#: application/models/Token.php:105 application/models/TokenDynamic.php:791
msgid "Valid until"
msgstr "Vàlid fins"

#: application/models/Token.php:104 application/models/TokenDynamic.php:783
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:96
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:312
#: application/views/admin/token/tokenform.php:443
msgid "Valid from"
msgstr "Vàlid des de"

#: application/models/TokenDynamic.php:768
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:55
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:65
#: application/views/admin/token/tokenform.php:95
#: application/views/admin/token/tokenform.php:112
msgid "Completed?"
msgstr "Completada?"

#: application/models/TokenDynamic.php:761
msgid "Reminder count"
msgstr "Comptador de recordatoris"

#: application/models/TokenDynamic.php:753
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:232
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:241
#: application/views/admin/token/tokenform.php:351
#: application/views/admin/token/tokenform.php:361
msgid "Reminder sent?"
msgstr "Recordatori enviat?"

#: application/models/TokenDynamic.php:745
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:181
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:188
#: application/views/admin/token/tokenform.php:272
#: application/views/admin/token/tokenform.php:301
msgid "Invitation sent?"
msgstr "Invitació enviada?"

#: application/helpers/common_helper.php:3095 application/models/Token.php:95
#: application/models/TokenDynamic.php:723
msgid "Email status"
msgstr "Estat del correu electrònic"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:26
#: application/views/admin/token/bounce.php:34
msgid "Use global settings"
msgstr "Utilitzar les opcions globals"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:25
#: application/views/admin/token/bounce.php:33
msgid "Use settings below"
msgstr "Utilitzar les preferències de més avall"

#: application/views/admin/token/actions.php:3
msgid "Are you sure you want to delete the selected entries?"
msgstr "Estès segur de voler suprimir les entrades seleccionades?"

#: application/views/admin/token/actions.php:20
msgid "Delete the selected entries"
msgstr "Eliminar les entrades seleccionades"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_preview.php:19
msgid "Please change the directory permissions of the folder %s in order to preview themes."
msgstr "Canvia els permisos del directori de la carpeta %s per tal de previsualitzar els temes."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_preview.php:2
msgid "Preview:"
msgstr "Vista prèvia:"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:91
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:252
#: application/views/admin/token/csvupload.php:142
#: application/views/admin/token/ldapform.php:83
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:64
#: application/views/themeOptions/advanced.php:25
#: application/views/themeOptions/options_core.php:378
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:95
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:133
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:172
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:209
msgid " Are you sure you want to reset this file? "
msgstr "Estàs segur que vols reiniciar aquest fitxer?"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:189
msgid "Other files:"
msgstr "Altres fitxers:"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:17
msgid "You can't save changes because the theme directory is not writable."
msgstr "No pots desar els canvis perquè no es pot escriure al directori del tema"

#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:53
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:59
msgid "Changes cannot be saved to a standard theme."
msgstr "No es poden desar canvis a un tema estàndard."

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:86
msgid "Screen:"
msgstr "Pantalla:"

#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:88
msgid "Reset this template"
msgstr "Restablir aquesta plantilla"

#: application/models/TemplateManifest.php:685
msgid "Are you sure you want to delete this theme? "
msgstr "Estàs segur que vols esborrar aquest tema?"

#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:29
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:124
msgid "Please enter the name for the new theme:"
msgstr "Introdueix el nom per al nou tema:"

#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:119
msgid "Note: This is a standard theme."
msgstr "Nota: Això és un tema estàndard."

#: application/controllers/admin/Themes.php:509
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:34
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:40
msgid "This file type is not allowed to be uploaded."
msgstr "No està permès pujar aquest tipus de fitxers."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_assessments_view.php:8
msgid "Note that this assessment section will only show if assessment rules have been set and assessment mode is activated."
msgstr "Tingues en compte que aquesta secció de valoracions només es mostrarà si s'han establert les regles de valoració i el mode de valoració està actiu."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_assessments_view.php:7
msgid "Assessment details"
msgstr "Detalls de les valoracions"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_assessments_view.php:3
msgid "Assessment heading"
msgstr "Capçalera de l'avaluació"

#: application/views/admin/themes/importform_view.php:12
msgid "Select template ZIP file:"
msgstr "Selecciona l'arxiu ZIP de la plantilla:"

#: application/views/admin/themes/importform_view.php:6
msgid "Upload template file"
msgstr "Càrrega de l'arxiu de plantilla"

#: application/helpers/update/updates/Update_420.php:15
msgid "List question groups"
msgstr "Llista de grups de preguntes"

#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/previewGroupButton_view.php:26
msgid "Preview question group"
msgstr "Previsualitzar el grup de preguntes"

#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:53
msgid "Partial (saved) responses"
msgstr "Respostes parcials (desades)"

#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:44
msgid "Data entry screen"
msgstr "Pantalla d'entrada de dades"

#: application/controllers/admin/Export.php:105
#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:21
msgid "This survey is not active - no responses are available."
msgstr "L'enquesta no està activa - no hi ha respostes disponibles."

#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:34
msgid "Responses & statistics"
msgstr "Respostes i estadístiques"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:62
msgid "queXML format (*.xml)"
msgstr "Format queXML (*.xml)"

#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:19
msgid "Survey structure (.lss)"
msgstr "Estructura de l'enquesta (.lss)"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:75
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:61
msgid "Currently there are no conditions configured for this survey."
msgstr "No hi ha condicions configurades per aquesta enquesta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:70
#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:78
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:53
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:63
msgid "Reset conditions"
msgstr "Reiniciar condicions"

#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:78
#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:55
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:38
msgid "Currently there are no additional languages configured for this survey."
msgstr "Actualment no hi ha més idiomes configurats per a aquesta enquesta."

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:47
#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:57
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:28
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:40
msgid "Quick-translation"
msgstr "Traducció ràpida"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:22
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionTopbarLeft_view.php:13
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupTopbarLeft_view.php:13
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarLeft_view.php:27
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/header/nav_bar.twig:36
msgid "Tools"
msgstr "Eines"

#: application/controllers/admin/Expressions.php:122
#: application/controllers/admin/Expressions.php:123
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:695
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:696
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:697
#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:113
#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:122
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:80
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:89
msgid "Survey logic file"
msgstr "Arxiu de lògica de enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:359
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:360
msgid "Email templates"
msgstr "Plantilles dels correus electrònics"

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:15
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:37
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:45
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarLeft_view.php:53
msgid "Survey cannot be activated. Either you have no permission or there are no questions."
msgstr "L'enquesta no es pot activar. Això pot ser perquè no tens permís o no hi ha preguntes."

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/006dbanalytics.twig:24
msgid "Table size usage"
msgstr "Ús de la taula de mides"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/006dbanalytics.twig:14
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/006dbanalytics.twig:36
msgid "Table column usage"
msgstr "Us columna taula"

#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:54
msgid "Number of questions/groups:"
msgstr "Nombre de preguntes/grups:"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:556
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:69
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:472
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:62
msgid "Panel integration"
msgstr "Integració del panell"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1103
#: application/core/SurveyCommonAction.php:550
#: application/helpers/LayoutHelper.php:188 application/models/Survey.php:1546
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:36
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:31
msgid "Copy"
msgstr "Copia"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:265
msgid "If you change the email format, you'll have to review your email templates to fit the new format"
msgstr "Si canvies el format de correu electrònic, hauràs de revisar les plantilles de correu electrònic per adaptar-les al nou format"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:294
msgid "You can't use 'Anonymized responses' when participant-based response persistence is enabled."
msgstr "No pots utilitzar 'Respostes anònimes' quan la persistència de resposta basada en el participant està habilitada."

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:87
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:92
msgid "Set cookie to prevent repeated participation:"
msgstr "Establir galeta per prevenir la repetició de participació:"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_expiry_dialog.php:15
#: application/models/User.php:190
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:50
msgid "Expiry date/time:"
msgstr "Data i hora de finalització:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_publication_panel.php:30
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:13
msgid "Start date/time:"
msgstr "Data i hora d'inici:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:339
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:346
msgid "Show graphs in public statistics:"
msgstr "Mostrar les gràfiques a les estadístiques públiques:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:233
msgid "Navigation delay (seconds):"
msgstr "Demora en la navegació (segons):"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:31
msgid "Question by Question"
msgstr "Pregunta a Pregunta"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:312
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:318
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3482
msgid "Edit URL parameter"
msgstr "Editar paràmetre URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3481
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:26
#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:11
msgid "Add URL parameter"
msgstr "Afegir paràmetre URL"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3484
#: application/models/SurveyURLParameter.php:197
msgid "Are you sure you want to delete this URL parameter?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir aquest paràmetre de l'URL?"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3477
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:77
msgid "Target question"
msgstr "Pregunta destí"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3476
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:71
msgid "Parameter"
msgstr "Paràmetre"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:125
msgid "Cannot be changed"
msgstr "No es pot modificar"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:210
msgid "Send detailed admin notification email to:"
msgstr "Envia un correu-e detallat de notificació a l'adreça:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:180
msgid "Send basic admin notification email to:"
msgstr "Envia un correu-e bàsic de notificació a l'adreça:"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:23
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:83
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:57
msgid "Import survey"
msgstr "Importar enquesta"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:155
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:266
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/004-generalsettingspanel.twig:25
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:99
msgid "Administrator:"
msgstr "Administrador:"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:110
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:73
msgid "Base language:"
msgstr "Idioma base:"

#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:30
msgid "New survey title:"
msgstr "Nou títol de l'enquesta:"

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:15
msgid "After you are done, please click the 'Save' button to save your changes."
msgstr "Quan hagis acabat, fes clic al botó «Desa» per desar els canvis."

#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:13
msgid "To reorder questions/questiongroups just drag the question/group with your mouse to the desired position."
msgstr "Per reorganitzar les preguntes/grups de preguntes arrossega la pregunta/grup amb el ratolí fins la posició que desitgis."

#: application/models/Survey.php:1705
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:446
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:279
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:298
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:34
#: application/views/admin/themes/templateeditor_preview.php:9
msgid "Full"
msgstr "Complet"

#: application/models/Survey.php:1692
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:42
msgid "Anonymized responses"
msgstr "Respostes anònimes"

#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:28
msgid "Access"
msgstr "Accés"

#: application/models/Participant.php:359 application/models/Survey.php:1685
#: application/models/SurveysGroups.php:101
#: application/models/SurveysGroups.php:168
#: application/models/UserGroup.php:307 application/models/UserGroup.php:415
msgid "Owner"
msgstr "Administrador"

#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:35
msgid "Are you sure you want to delete all those surveys?"
msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquestes enquestes?"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2411
msgid "Import of survey is completed."
msgstr "Ha finalitzat la importació de l'enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:149
msgid "Response import summary"
msgstr "Resum de la importació de respostes"

#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:55
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:103
msgid "Total Errors"
msgstr "Número Total d'Errors"

#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:20
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:54
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:102
msgid "Total Imported files"
msgstr "Total de fitxer importats"

#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:17
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:51
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:99
msgid "Resources Import Summary"
msgstr "Resum de la importació de recursos"

#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:70
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:106
msgid "Error Files List"
msgstr "Llistat de fitxers d'error"

#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:23
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:58
msgid "Imported Files List"
msgstr "Llistat de fitxers importats"

#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:12
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:46
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:94
msgid "Import survey resources"
msgstr "Importar recursos d'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3483
#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:28
msgid "(No target question)"
msgstr "(Cap pregunta seleccionada)"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:44
msgid "All questions, answers, etc for removed languages will be lost. Are you sure?"
msgstr "Es perdran totes les preguntes, respostes, etc. pels idiomes eliminats. N'estàs segur?"

#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:8
msgid "Edit survey settings"
msgstr "Modificar les opcions de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:65
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:74
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:258
msgid "Decimal mark:"
msgstr "Marca decimal:"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:52
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:250
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:304
msgid "Date format:"
msgstr "Format de la data:"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:180
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:242
msgid "URL description:"
msgstr "Descripció de la URL:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9215
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:165
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:234
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:43
msgid "End URL:"
msgstr "URL de sortida:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9193
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:134
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:29
msgid "Welcome:"
msgstr "Benvinguda:"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:125
msgid "Welcome message:"
msgstr "Missatge de benvinguda:"

#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:36
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:66
msgid "Survey title:"
msgstr "Títol de l'enquesta:"

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:29
msgid "This survey has an associated participant list. If you delete this survey this participant list will be deleted. We recommend that you export or backup these participants before deleting this survey."
msgstr "Aquesta enquesta té una llista de participants associada. Si suprimeixes aquesta enquesta, aquesta llista de participants també s'eliminarà. Et recomanem que exportis o facis una còpia de seguretat d'aquests participants abans de suprimir aquesta enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:24
msgid "This survey is active and a responses table exists. If you delete this survey, these responses (and files) will be deleted. We recommend that you export the responses before deleting this survey."
msgstr "Aquesta enquesta està activa i té una taula de respostes associada. Si esborres aquesta enquesta, aquestes respostes (i els seus arxius) s'eliminaran. Et recomanem que exportis les respostes abans d'esborrar aquesta enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:21
msgid "We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Abans d'eliminar aquesta enquesta, li recomanem que l'exporti completament des de la pàgina d'administració."

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:20
msgid "It will also delete any resources/files that have been uploaded for this survey."
msgstr "També esborrarà tots els recursos/fitxers que s'hagin pujat per aquesta enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:19
msgid "This process will delete this survey, and all related groups, questions answers and conditions."
msgstr "Aquest procés eliminarà aquesta enquesta, i tots els grups relacionats, preguntes, respostes i condicions."

#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:18
msgid "You are about to delete this survey"
msgstr "Està a punt d'eliminar aquesta enquesta"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:33
#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:15
#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:36
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:13
msgid "Delete survey"
msgstr "Eliminar enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:21
msgid "The participant list associated with this survey has been renamed to: %s "
msgstr "La llista de participants associada a aquesta enquesta ha canviat de nom a: %s "

#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:19
msgid "The responses table has been renamed to: %s"
msgstr "La taula de respostes s'ha reanomenat per: %s"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:90
msgid "Deactivate survey"
msgstr "Desactivar l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:51
msgid "Expire survey"
msgstr "Aturar l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:68
msgid "All %sparticipant information will be lost%s."
msgstr "Tota la informació del %sparticipant es perdrà%s."

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:62
msgid "Deactivation"
msgstr "Desactivar"

#: application/views/surveyAdministration/stopSurvey_view.php:34
msgid "Expiration"
msgstr "Aturar"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:641
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarLeft_view.php:74
msgid "Stop this survey"
msgstr "Parar l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:667
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:668
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:669
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:75
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:88
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:173
msgid "Go to survey"
msgstr "Anar a l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:71
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:84
msgid "Copy of survey is completed."
msgstr "Còpia completada."

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:55
msgid "quota language settings"
msgstr "configuració de l'idioma de la quota"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:55
msgid "quota members"
msgstr "membres de la quota"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:53
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:75
msgid "Question attributes"
msgstr "Atributs de la pregunta"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:51
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:114
msgid "(Label sets were not imported since you do not have the permission to create label sets.)"
msgstr "(No s'han importat els grups d'etiquetes ja que no tens permisos per a crear nous grups d'etiquetes)"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:51
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:113
msgid "Not imported label sets"
msgstr "Conjunts d'etiquetes no importades"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:39
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:92
msgid "Default answers"
msgstr "Respostes per defecte"

#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:48
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:95
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:29
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:50
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:63
msgid "Languages"
msgstr "Idiomes"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:25
msgid "Survey import summary"
msgstr "Resum de la importació de l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:123
msgid "Save timings"
msgstr "Desa els temps"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:141
msgid "Save referrer URL"
msgstr "Vols desar l'URL de referència"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:84
msgid "Save IP address"
msgstr "Desa l'adreça IP"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:63
msgid "Date stamp"
msgstr "Marca de data"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyCheckFailed.php:45
msgid "The survey cannot be activated until these problems have been resolved."
msgstr "L'enquesta no es podrà activar fins que aquests problemes estiguin resolts."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyCheckFailed.php:12
msgid "The following problems have been found:"
msgstr "S'han detectat els següents problemes:"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyCheckFailed.php:10
msgid "Survey does not pass consistency check"
msgstr "L'enquesta no passa el control de consistència"

#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:62
msgid "Questions with conditions to this group"
msgstr "Preguntes amb condicions en aquest grup"

#: application/models/QuestionGroup.php:307
msgid "Add new question to group"
msgstr "Afegir una nova pregunta al grup"

#: application/helpers/questionHelper.php:128
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:446
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:192
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:203
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:231
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:242
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:32
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:171
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:186
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"

#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/previewQuestionButton_view.php:25
msgid "Preview question"
msgstr "Previsualitzar la pregunta"

#: application/controllers/ResponsesController.php:916
msgid "Question: "
msgstr "Pregunta:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1036
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:50
msgid "Impossible to delete this group because there is at least one question having a condition on its content"
msgstr "No s'ha pogut eliminar aquest grup perquè hi ha, almenys, una pregunta associada a una condició del seu contingut"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1026
#: application/models/QuestionGroup.php:348
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:41
msgid "Deleting this group will also delete any questions and answers it contains. Are you sure you want to continue?"
msgstr "En suprimir aquest grup també suprimiràs qualsevol pregunta i resposta que contingui. Estàs segur que vols continuar?"

#: application/views/questionAdministration/import.php:77
msgid "Go to question group"
msgstr "Ves al grup de preguntes"

#: application/views/questionAdministration/import.php:13
msgid "Question group import is complete."
msgstr "S'ha completat la importació del grup de preguntes."

#: application/views/questionAdministration/import.php:35
msgid "Conditions"
msgstr "Condicions"

#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:8
msgid "Edit Group"
msgstr "Modificar grup"

#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:98
msgid "Save question group"
msgstr "Desa el grup de preguntes"

#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:78
#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:57
#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:53
msgid "Randomization group:"
msgstr "Grup aleatori:"

#: application/views/installer/precheck_view.php:29
#: application/views/surveyAdministration/tabCreate_view.php:69
msgid "Required"
msgstr "Obligatori"

#: application/models/Box.php:60
#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:54
#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:37
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"

#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:13
msgid "Error: You have to enter a group title for each language."
msgstr "Error: ahs d'introduir un títol de grup per a cada idioma."

#: application/views/questionAdministration/import.php:11
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:13
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:50
msgid "Import question group"
msgstr "Importar grup de preguntes"

#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:19
msgid "Add question group"
msgstr "Afegir grup de preguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/subquestionsAndAnswers/_subquestion.twig:134
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:159
msgid "Delete this subquestion"
msgstr "Esborrar aquesta subpregunta"

#: application/views/admin/survey/Question/subquestionsAndAnswers/_subquestion.twig:133
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:151
msgid "Insert a new subquestion after this one"
msgstr "Introdueix una nova subpregunta després d'aquesta"

#: application/views/admin/survey/Question/subquestionsAndAnswers/_subquestion.twig:110
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:110
msgid "Subquestion:"
msgstr "Subpregunta"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:40
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:51
msgid "Subquestion"
msgstr "Subpregunta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1546
msgid "Edit subquestions"
msgstr "Editar subpreguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:36
msgid "Error: You are trying to use duplicate subquestion codes."
msgstr "Error: Està provant d'usar codis de subpreguntes duplicats."

#: application/views/questionAdministration/summary.php:134
msgid "You need to add subquestions to this question."
msgstr "Has d'afegir subpreguntes a aquesta pregunta."

#: application/views/questionAdministration/summary.php:121
msgid "You need to add answer options to this question."
msgstr "Has d'afegir opcions de resposta a aquesta pregunta."

#: application/views/questionAdministration/summary.php:103
#: application/views/questionAdministration/typeSelector.php:29
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_question.twig:5
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_question.twig:5
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:53
msgid "Optional Question"
msgstr "Pregunta opcional"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:51
msgid "Mandatory Question"
msgstr "Pregunta obligatòria"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1153
msgid "You can not delete a question if the survey is active."
msgstr "No pots copiar una pregunta si l'enquesta està activa."

#: application/models/Question.php:768
msgid "Deleting will also delete any answer options and subquestions it includes. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Suprimir aquesta pregunta implica suprimir totes les respostes i subpreguntes que inclou. Estàs segur que vols continuar?"

#: application/views/questionAdministration/import.php:80
msgid "Go to question"
msgstr "Anar a la pregunta"

#: application/views/questionAdministration/import.php:13
msgid "Question import is complete."
msgstr "S'ha completat la importació de la pregunta."

#: application/views/questionAdministration/import.php:40
msgid "Question attributes:"
msgstr "Atributs de la pregunta:"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:180
msgid "Use same default value across languages:"
msgstr "Usar el mateix valor per defecte entre idiomes:"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:59
msgid "Default value for option 'Other':"
msgstr "Valor per defecte per a l'opció 'Altres':"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:36
msgid "Default answer value:"
msgstr "Valor de resposta per defecte:"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:35
#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:75
msgid "Default answer for scale %s:"
msgstr "Resposta per defecte per l'escala %s:"

#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:14
msgid "Edit default answer values"
msgstr "Editar els valors de respostes per defecte"

#: application/views/questionAdministration/import.php:11
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:81
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarLeft_view.php:28
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarLeft_view.php:45
msgid "Import question"
msgstr "Importar pregunta"

#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:55
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:37
msgid "Convert resource links?"
msgstr "Convertir els enllaços dels recursos"

#: application/views/admin/super/sidemenu.php:70
#: application/views/layouts/sidemenu.php:71
msgid "Add question"
msgstr "Afegir pregunta"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:87
msgid "Copy answer options?"
msgstr "Copiar opcions de resposta?"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:74
msgid "Copy subquestions?"
msgstr "Copiar subpreguntes?"

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/form_group.php:16
msgid "At beginning"
msgstr "Al principi"

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/form_group.php:15
msgid "At end"
msgstr "Al final"

#: application/models/Surveymenu.php:346
#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:16
#: application/views/homepageSettings/index.php:54
msgid "Position"
msgstr "Posició"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:90
msgid "Validation:"
msgstr "Validació:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_mandatory.php:13
#: application/views/questionAdministration/summary.php:163
msgid "Mandatory:"
msgstr "Obligatòria:"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_other.php:12
#: application/views/questionAdministration/summary.php:145
msgid "Option 'Other':"
msgstr "Opció 'Altres':"

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:36
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:128
#: application/views/questionAdministration/summary.php:32
msgid "Question group:"
msgstr "Grup de preguntes:"

#: application/views/questionAdministration/summary.php:10
#: application/views/questionAdministration/textElements.php:51
msgid "Question:"
msgstr "Pregunta:"

#: application/models/Question.php:731
msgid "Edit question"
msgstr "Modificar la pregunta"

#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:18
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:34
msgid "Copy question"
msgstr "Copiar pregunta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3340
msgid "Add a new question"
msgstr "Afegir una pregunta nova"

#: application/controllers/admin/Labels.php:189
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:107
msgid "New label set"
msgstr "Nou grup d'etiquetes"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:36
msgid "Predefined label sets..."
msgstr "Conjunts de respostes predefinits..."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1768
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2598
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2602
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/first-select.php:14
#: application/views/admin/authentication/error.php:6
#: application/views/admin/error_view.php:5
#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:112
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:91
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:16
msgid "Sorry, the request failed!"
msgstr "Ho sentim, la petició ha fallat"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:15
msgid "The records have been saved successfully!"
msgstr "El registres s'han desat correctament!"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:37
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:100
msgid "Save as label set"
msgstr "Desa com a conjunt d'etiquetes"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:14
msgid "There are no label sets which match the survey default language"
msgstr "No hi ha grups d'etiquetes que coincideixin amb l'idioma per defecte de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:44
msgid "Error: You are trying to use duplicate answer codes."
msgstr "Error: Estàs provant de duplicar els codis de resposta."

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:41
msgid "Quick-add answers"
msgstr "Respostes ràpides"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:42
msgid "You cannot delete the last answer option."
msgstr "No es pot eliminar la darrera opció de pregunta."

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:40
msgid "New answer option"
msgstr "Nova opció de resposta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1619
msgid "Edit answer options"
msgstr "Editar opcions de resposta"

#: application/extensions/AdminFooter/views/footer.php:8
#: application/views/admin/super/footer.php:56
msgid "Visit our website!"
msgstr "Visiti la nostra pàgina web!"

#: application/extensions/AdminFooter/views/footer.php:6
msgid "Support this project - Donate to "
msgstr "Col·labora amb el projecte - Fes una donació a "

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1612
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:291
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:152
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:211
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:253
#: application/controllers/UserManagementController.php:460
#: application/controllers/UserManagementController.php:1089
#: application/controllers/UserManagementController.php:1126
#: application/controllers/UserManagementController.php:1182
#: application/controllers/UserManagementController.php:1243
#: application/controllers/UserManagementController.php:1291
#: application/controllers/UserManagementController.php:1398
#: application/controllers/UserRoleController.php:385
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:24
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:55
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_action_results.php:10
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:14
#: application/models/FailedEmail.php:80 application/models/FailedEmail.php:145
#: application/models/Notification.php:165 application/models/Survey.php:1629
#: application/models/User.php:191 application/models/User.php:896
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update_results.php:18
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:87
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_delete_results.php:12
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_update_results.php:18
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_update_results.php:18
#: application/views/admin/token/massive_actions/_delete_results.php:12
#: application/views/admin/token/massive_actions/_export_archive_results.php:14
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update_results.php:18
msgid "Status"
msgstr "Estat"

#: application/extensions/AdminFooter/views/footer.php:3
msgid "Online manual"
msgstr "Manual online"

#: application/extensions/AdminFooter/views/footer.php:3
msgid "Online Manual"
msgstr "Manual de LimeSurvey en línia"

#: application/views/dashboard/welcome.php:85
msgid "Done. Test your survey using the %s icon."
msgstr "Fet. Prova l'enquesta clicant a l'icona %s."

#: application/views/dashboard/welcome.php:82
msgid "Create one or more questions inside the new question group."
msgstr "Crear una o més preguntes al vostre nou grup de preguntes."

#: application/views/dashboard/welcome.php:81
msgid "Create a new question group inside your survey."
msgstr "Crear un nou grup de preguntes a l'enquesta."

#: application/views/dashboard/welcome.php:74
msgid "Some piece-of-cake steps to create your very own first survey:"
msgstr "Alguns passos molt senzills per a crear la teva primera enquesta:"

#: application/views/dashboard/welcome.php:64
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Benvingut/da a %s!"

#: application/views/dashboard/welcome.php:29
msgid "Edit label sets"
msgstr "Editar conjunts d'etiquetes"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:265
#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:15
#: application/views/admin/authentication/login.php:17
#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:17
#: application/views/installer/success_view.php:18
msgid "Administration"
msgstr "Administració"

#: application/models/SavedControl.php:166
msgid "Date saved"
msgstr "Data desada"

#: application/models/SavedControl.php:158
msgid "Identifier"
msgstr "Identificador"

#: application/views/admin/saved/savedlist_view.php:13
msgid "ID: %s"
msgstr "ID: %s"

#: application/views/admin/saved/savedlist_view.php:12
msgid "Saved responses"
msgstr "Respostes desades"

#: application/views/quotas/viewquotasempty_view.php:2
msgid "No quotas have been set for this survey"
msgstr "No s'han definit quotes per aquesta enquesta."

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_quotas/rightSideButtons.php:9
msgid "Quick CSV report"
msgstr "Informe CSV ràpid"

#: application/controllers/QuotasController.php:89
#: application/controllers/QuotasController.php:148
#: application/controllers/QuotasController.php:224
#: application/controllers/QuotasController.php:325
#: application/views/quotas/index.php:14
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:80
msgid "Survey quotas"
msgstr "Quotes de l'enquesta"

#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_quotas/rightSideButtons.php:24
msgid "Add new quota"
msgstr "Afegir nova quota"

#: application/views/quotas/newquota_view.php:13
msgid "New quota"
msgstr "Nova quota"

#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:56
msgid "Save this, then create another:"
msgstr "Desar aquest, després crear-ne un de nou:"

#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:32
msgid "Select answer:"
msgstr "Seleccionar resposta:"

#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:16
msgid "All answers are already selected in this quota."
msgstr "Totes les respostes ja han estat seleccionades en aquesta quota."

#: application/views/quotas/newanswererror_view.php:9
msgid "Sorry, there are no supported question types in this survey."
msgstr "No hi ha tipus de preguntes suportats en aquesta enquesta"

#: application/views/quotas/newanswererror_view.php:8
msgid "Question selection"
msgstr "Selecció de pregunta"

#: application/views/quotas/newanswer_view.php:18
msgid "Select question"
msgstr "Seleccionar pregunta"

#: application/views/quotas/newanswer_view.php:10
#: application/views/quotas/newanswererror_view.php:8
#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:11
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:52
msgid "Add answer"
msgstr "Afegir resposta"

#: application/views/quotas/newanswer_view.php:10
#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:11
msgid "Survey quota"
msgstr "Quota de l'enquesta"

#: application/models/QuotaLanguageSetting.php:89
msgid "URL Description:"
msgstr "Descripció de la URL"

#: application/views/homepageSettings/index.php:79
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: application/models/Quota.php:101
msgid "Autoload URL"
msgstr "Carregar automàticament la URL"

#: application/models/Quota.php:102
msgid "Quota action"
msgstr "Acció de la quota"

#: application/models/Quota.php:239
#: application/views/quotas/editquota_view.php:10
msgid "Edit quota"
msgstr "Editar la quota"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:62
msgid "%s records have incomplete or wrong attribute values"
msgstr "%s registres tenen valors d'atributs incomplets o erronis"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:54
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:94
msgid "%s records with invalid email address removed"
msgstr "%s registres eliminats per tenir una adreça de correu-e no vàlida."

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:66
msgid "%s duplicate records removed"
msgstr "%s registres duplicats eliminats"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:34
msgid "%s records imported"
msgstr "%s registres importats"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:31
msgid "%s records have empty mandatory fields"
msgstr "%s registres tenen buits camps obligatoris"

#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:29
msgid "%s records in CSV"
msgstr "%s registres en CSV"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:23
msgid "Successfully created CPDB entries"
msgstr "Les entrades CPDB s'han creat correctament"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:21
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:24
msgid "Uploaded CSV file successfully"
msgstr "S'ha carregat correctament el fitxer CSV"

#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:105
msgid "CPDB CSV summary"
msgstr "Resum CPDB CSV"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:65
msgid "Total attributes in the central table"
msgstr "Número total d'atributs a la taula central"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:57
msgid "Blocklisted participants"
msgstr "Participants a la llista de bloqueig"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:49
msgid "Participants you have shared"
msgstr "Participants que has compartit"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:41
msgid "Participants shared with you"
msgstr "Participants compartits amb tu"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:33
msgid "Participants owned by you"
msgstr "Els teus participants"

#: application/views/admin/participants/summary_view.php:25
msgid "Total participants in central table"
msgstr "Total de participants a la taula central"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:273
msgid "Central participants database summary"
msgstr "Resum de la base de dades central de participants"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1993
#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:97
msgid "Share panel"
msgstr "Compartir"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:106
#: application/views/admin/token/csvupload.php:156
msgid "File should be a standard CSV (comma delimited) file with optional double quotes around values (default for most spreadsheet tools). The first line must contain the field names. The fields can be in any order."
msgstr "L'arxiu ha de ser un CSV estàndard (delimitat per comes) amb cometes dobles opcionals per marcar els valors (per defecte en la majoria de programes de fulls de càlcul). La primera línia ha de contenir els noms dels camps. Els camps poden estar en qualsevol ordre."

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:101
#: application/views/admin/token/csvupload.php:155
msgid "CSV input format"
msgstr "Format d'entrada CSV"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:81
#: application/views/admin/token/csvupload.php:52
#: application/views/admin/token/ldapform.php:67
msgid "Filter blank email addresses:"
msgstr "Filtrar adreces de correu electrònic buides:"

#: application/controllers/admin/UserAction.php:149
#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:62
msgid "(Autodetect)"
msgstr "(Autodetecció)"

#: application/controllers/admin/Export.php:218
#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:57
#: application/views/admin/token/csvupload.php:44
msgid "Semicolon"
msgstr "Punt i coma"

#: application/controllers/admin/Export.php:217
#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:55
#: application/views/admin/token/csvupload.php:43
msgid "Comma"
msgstr "Coma"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:30
msgid "Character set of file:"
msgstr "Joc de caràcters del fitxer:"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:18
msgid "Choose the file to upload:"
msgstr "Escull el fitxer a carregar:"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:796
msgid "Import CSV"
msgstr "Importar CSV"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:12
msgid "Attributes to export:"
msgstr "Atributs a exportar:"

#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:29
msgid "User with whom the participants are to be shared:"
msgstr "Usuari amb el qual els participants són compartits:"

#: application/models/Survey.php:1541
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:76
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:70
msgid "Share"
msgstr "Compartir"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:38
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:66
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:80
msgid "Search"
msgstr "Cercar"

#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:87
msgid "Add participants to survey"
msgstr "Afegir participants a l'enquesta"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:87
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:121
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:168
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:313
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:615
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1275
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:109
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:162
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:221
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:287
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:356
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:594
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:598
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:683
#: application/controllers/SmtpOAuthController.php:41
#: application/controllers/SmtpOAuthController.php:91
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:382
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:610
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:638
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:947
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1656
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1760
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1833
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1930
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1984
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2175
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2271
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2281
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2402
#: application/controllers/UserGroupController.php:396
#: application/controllers/UserManagementController.php:1433
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:630
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:68
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:138
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:196
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:245
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:291
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:125
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:140
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:234
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:283
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:331
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:341
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:380
#: application/models/services/QuestionGroupService.php:580
msgid "Access denied"
msgstr "Accés denegat"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:318
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:338
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:366
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:386
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:406
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:439
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:454
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:291
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3478
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:12
#: application/models/Survey.php:1621 application/models/SurveyLink.php:232
#: application/views/admin/token/massive_actions/_delete_results.php:10
#: application/views/admin/token/massive_actions/_export_archive_results.php:12
msgid "Survey ID"
msgstr "ID de l'enquesta"

#: application/models/Participant.php:134
msgid "Add participant to survey"
msgstr "Afegir participant a l'enquesta"

#: application/models/Token.php:91
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update_results.php:17
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update_results.php:17
msgid "Participant ID"
msgstr "ID del participant"

#: application/models/ParticipantShare.php:260
#: application/models/SurveyLink.php:235
msgid "Date added"
msgstr "Afegit en data"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:70
msgid "Equals"
msgstr "Igual"

#: application/models/Participant.php:200
msgid "Owner ID"
msgstr "ID de l'administrador"

#: application/models/SurveyLink.php:256
msgid "Survey name"
msgstr "Títol de l'enquesta"

#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:48
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:53
msgid "Blocklist all newly created surveys for participant once the global field is set"
msgstr "Bloqueja totes les enquestes recentment creades per al participant un cop definit el camp global"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1310
#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:68
msgid "Blocklist settings"
msgstr "Configuració de la llista de bloqueig"

#: application/views/admin/super/header.php:60
#: application/views/layouts/header.php:64
#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:24
msgid "Loading..."
msgstr "Carregant..."

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:86
#: application/models/TemplateConfiguration.php:780
#: application/models/TemplateConfiguration.php:789
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_single-value.php:28
#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:85
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:99
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:186
#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:71
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:39
#: application/views/admin/surveymenu/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:11
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:94
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:132
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:171
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:208
#: application/views/admin/tutorialentries/index.php:21
#: application/views/homepageSettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:7
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:73
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:75
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:82
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:84
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/sliders/horizontal_slider.twig:39
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/sliders/vertical_slider.twig:39
#: application/views/themeOptions/_selector.php:25
#: application/views/themeOptions/_selector.php:34
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_mail/rightSideButtons.php:8
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:88
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:110
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:197
msgid "Processing..."
msgstr "Carregant..."

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:50
msgid "Drop a CSV field into an existing participant attribute listed below to import your data into it."
msgstr "Esborra un camp CSV en d'aquesta llista de atributs del participant i importa-li les seves dades."

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:48
msgid "Existing attribute"
msgstr "Atribut existent"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:40
msgid "Drop a CSV field into this area to create a new participant attribute and import your data into it."
msgstr "Esborra un camp CSV en aquesta àrea per crear un nou atribut de participant i importa-li les seves dades."

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:37
msgid "Attributes to be created"
msgstr "Atributs a ser creats"

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:15
msgid "The following additional fields were found in your CSV file."
msgstr "S'han trobat els següents camps addicionals al CSV."

#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:9
msgid "CSV field names "
msgstr "Nom dels camps al CSV"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:891
msgid "Only one CSV attribute is mapped with central attribute."
msgstr "Només un atribut de CSV està mapejat amb l'atribut central."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:890
msgid "You have to pair this field with an existing attribute."
msgstr "Has d'aparellar aquest camp amb un atribut existent."

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:889
msgid "Upload summary"
msgstr "Carregar sumari"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:888
#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:39
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:19
msgid "Summary"
msgstr "Resum"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1390
msgid "Attribute management"
msgstr "Gestió d'atributs"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:90
#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:12
msgid "Attribute type"
msgstr "Tipus d'atribut"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:32
#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:88
msgid "Group by Group"
msgstr "Grup per grup"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:78
#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:89
msgid "Only previous pages answers are available"
msgstr "Només estan disponibles les respostes de les pàgines prèvies"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:444
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_generaloptions_panel.php:33
#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:76
msgid "All in one"
msgstr "Tot en un"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:74
#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:87
msgid "Some questions have been disabled"
msgstr "S'han deshabilitat algunes preguntes"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:25
msgid "Standard fields"
msgstr "Camps estàndard"

#: application/views/limereplacementfields/limeReplacementFields_view.php:19
msgid "No replacement variable available for this field"
msgstr "No hi ha cap variable de reemplaçament per aquest camp"

#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:14
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:25
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:85
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaçar"

#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:9
#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:10
msgid "Enter one label per line. You can provide a code by separating code and label text with a semicolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semicolon or tab."
msgstr "Introdueix una única etiqueta per línia. Pots proporcionar un codi separant el codi i el text de l'etiqueta amb un punt i coma o una tabulació. Per a enquestes amb múltiples idiomes, has d'afegir la traducció a la mateixa línia separada amb un punt i coma o una tabulació."

#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:5
msgid "Enter your labels:"
msgstr "Introdueix les teves etiquetes"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:83
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:56
#: application/views/admin/survey/subview/import_ressources_modal.php:13
msgid "Import resources ZIP archive"
msgstr "Importar un arxiu ZIP de recursos"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:70
#: application/views/admin/survey/subview/import_ressources_modal.php:21
msgid "Select ZIP file:"
msgstr "Selecciona l'arxiu ZIP:"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:40
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:52
msgid "Export resources as ZIP archive"
msgstr "Exportar recursos com un arxiu ZIP"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:32
msgid " Browse uploaded resources "
msgstr "Navegar pels recursos carregats"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:27
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:40
msgid "Images"
msgstr "Imatges"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:27
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:39
msgid "Flash"
msgstr "Flash"

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:27
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_resources_panel.php:38
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"

#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:68
msgid "Save changes"
msgstr "Desar canvis"

#: application/models/Question.php:915 application/models/QuestionType.php:121
#: application/models/SurveysGroups.php:97
#: application/models/SurveysGroups.php:133
#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:18
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:32
#: application/views/questionAdministration/questionCode.php:9
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:43
msgid "Code"
msgstr "Codi"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:10
#: application/views/admin/labels/labelview_view.php:3
msgid "Error: 'other' is a reserved keyword."
msgstr "Error: 'other' és una paraula reservada."

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:9
#: application/views/admin/labels/labelview_view.php:2
msgid "Error: You are trying to use duplicate label codes."
msgstr "Error: estàs provant d'usar codis d'etiqueta duplicats."

#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:10
msgid "Uploaded resources management"
msgstr "Administració de recursos carregats"

#: application/views/layouts/adminmenu.php:47
#: application/views/layouts/adminmenu.php:130
msgid "Logout"
msgstr "Tancar la sessió"

#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:31
msgid "Export this label set"
msgstr "Exportar aquest conjunt d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:58
msgid "Delete label set"
msgstr "Eliminar conjunt d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:60
msgid "Do you really want to delete this label set?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir aquest conjunt d'etiquetes?"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:47
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:61
msgid "File"
msgstr "Fitxer"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:40
msgid "Total errors"
msgstr "Total d'errors"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:39
msgid "Total imported files"
msgstr "Total de fitxers importats"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:38
#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:35
msgid "Resources import summary"
msgstr "Resum de recursos importats"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:36
msgid "Imported resources for"
msgstr "Recursos importats per"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:22
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:32
msgid "Error files list"
msgstr "Llista d'arxius d'error"

#: application/models/Survey.php:1699
#: application/models/SurveymenuEntries.php:198
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:18
#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:11
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:48
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:13
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:23
msgid "Imported files list"
msgstr "Llista d'arxius importats"

#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:2
msgid "Import label set resources"
msgstr "Importar recursos de grups d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/import_view.php:9
#: application/views/admin/labels/import_view.php:47
msgid "Return to label set administration"
msgstr "Tornar a l'administrador de grups d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/import_view.php:42
msgid "Import of label set(s) is completed."
msgstr "S'ha completat la importació del conjunt/s d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/import_view.php:37
#: application/views/admin/labels/labelview_view.php:11
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetes"

#: application/models/Permission.php:894
#: application/views/admin/labels/import_view.php:36
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:156
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:47
#: application/views/dashboard/welcome.php:28
#: application/views/questionAdministration/import.php:38
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:69
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:106
msgid "Label sets"
msgstr "Conjunts d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/import_view.php:31
msgid "Label set import summary"
msgstr "Resum de la importació del grup d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/import_view.php:19
#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:39
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:60
#: application/views/admin/token/csvimportresult.php:48
#: application/views/questionAdministration/import.php:60
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:74
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:157
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"

#: application/views/admin/labels/import_view.php:3
#: application/views/admin/labels/import_view.php:15
msgid "Import Label Set"
msgstr "Importar conjunt d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/exportmulti_view.php:31
msgid "Export selected label sets"
msgstr "Exportar els conjunts d'etiquetes seleccionats"

#: application/views/admin/labels/exportmulti_view.php:18
msgid "(Select multiple label sets by using the Ctrl key)"
msgstr "(Selecciona múltiples etiquetes utilitzant la tecla 'Ctrl')"

#: application/views/admin/labels/exportmulti_view.php:16
msgid "Please choose the label sets you want to export:"
msgstr "Tria el grup d'etiquetes que vulguis exportar:"

#: application/controllers/admin/Labels.php:424
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns/rightSideButtons.php:11
msgid "Export multiple label sets"
msgstr "Exportar múltiples conjunts d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/exportmulti_view.php:7
msgid "You have to select at least one label set."
msgstr "Has de seleccionar, com a mímin, un grup d'etiquetes"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:109
msgid "Don't import if label set already exists:"
msgstr "No ho importis si el conjunt d'etiquetse ja existeix:"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:53
msgid "Languages:"
msgstr "Idiomes:"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:45
msgid "Set name:"
msgstr "Nom del conjunt:"

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:41
msgid "Error: You have to enter a name for this label set."
msgstr "Error: has d'introduir un nom per a aquest conjunt d'etiquetes."

#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:30
#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:117
msgid "Import label set(s)"
msgstr "Importar conjunt/s d'etiquetes"

#: application/controllers/admin/Labels.php:190
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns/leftSideButtons.php:11
msgid "Create or import new label set(s)"
msgstr "Crear o importar un nou conjunt/s d'etiquetes"

#: application/views/admin/htmleditor/pop_editor_view.php:85
msgid "Editing"
msgstr "Editant"

#: application/views/admin/htmleditor/pop_editor_view.php:4
msgid "Editing %s"
msgstr "Editant %s"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:81
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:167
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:420
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:64
#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:74
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:151
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:264
msgid "Note: Demo mode is activated. Marked (*) settings can't be changed."
msgstr "Nota: el mode de demostració es troba activat. Les configuracions marcades amb (*) no es poden canviar."

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:452
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:41
msgid "Save settings"
msgstr "Desa la configuració"

#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:53
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members_actions.php:8
msgid "Remove"
msgstr "Treure"

#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:32
msgid "Available languages:"
msgstr "Idiomes disponibles:"

#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:13
msgid "Default site language:"
msgstr "Idioma per defecte:"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:450
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:143
msgid "Show question code only"
msgstr "Mostra només el codi de la pregunta"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:450
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:142
msgid "Show question number only"
msgstr "Mostra només el número de la pregunta"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:448
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:450
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:112
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:144
msgid "Hide both"
msgstr "Amagar ambdós"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:448
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:111
msgid "Show group description only"
msgstr "Mostra només la descripció del grup de preguntes"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:448
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:110
msgid "Show group name only"
msgstr "Mostra només el nom del grup"

#: application/models/SurveysGroupsettings.php:448
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:450
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:109
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:141
msgid "Show both"
msgstr "Mostra ambdós"

#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:13
msgid "Repeat headings in array questions every X subquestions:"
msgstr "Repetir els encapçalaments en preguntes matriu cada X subpreguntes:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:144
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:149
msgid "Force HTTPS:"
msgstr "Forçar HTTPS:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:164
msgid "Test if your server has SSL enabled by clicking on this link."
msgstr "Comprova si el teu servidor té SSL activat clicant en aquest enllaç."

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:104
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:109
msgid "Group member can only see own group:"
msgstr "Un membre d'un grup només pot veure el seu grup:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:29
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:35
msgid "Filter HTML for XSS:"
msgstr "Filtrar HTML per XSS:"

#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:14
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:18
msgid "Survey preview only for administration users:"
msgstr "La vista prèvia de l'enquesta només està disponible per als usuaris administradors:"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:60
msgid "Encryption type:"
msgstr "Tipus d'encriptació:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:406
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2143
#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/switch.php:19
#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/switch.php:44
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ClearDefaultGeneralOption.php:23
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/EncryptionGeneralOption.php:26
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/MandatoryGeneralOption.php:25
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/OtherGeneralOption.php:27
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/SaveAsDefaultGeneralOption.php:27
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/views/switch.php:19
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/views/switch.php:48
#: application/extensions/SettingsWidget/SettingsWidget.php:355
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:427
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:428
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:429
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:452
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:39
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:56
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:73
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:90
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:48
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:66
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:14
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:66
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:336
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:355
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:374
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:41
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:56
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:66
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:81
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:95
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:110
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:125
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:140
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:21
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:37
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:73
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:113
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:152
#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:34
#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:24
#: application/views/admin/globalsettings/surveySettings.php:12
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:36
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:51
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_other.php:18
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:19
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:36
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:110
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:125
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:140
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:155
#: application/views/admin/surveysgroups/surveySettings.php:12
#: application/views/admin/token/csvupload.php:59
#: application/views/admin/token/csvupload.php:75
#: application/views/admin/token/csvupload.php:91
#: application/views/admin/token/csvupload.php:107
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:110
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:134
#: application/views/admin/token/invite.php:56
#: application/views/admin/token/invite.php:78
#: application/views/admin/token/invite.php:92
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:98
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:111
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:124
#: application/views/admin/token/remind.php:55
#: application/views/admin/token/remind.php:76
#: application/views/admin/token/remind.php:101
#: application/views/admin/token/remind.php:117
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:30
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:64
#: application/views/homepageSettings/index.php:125
#: application/views/homepageSettings/index.php:155
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:48
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:61
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:75
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:43
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:6
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:79
#: application/views/themeOptions/theme_buttons.php:7
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:39
msgid "On"
msgstr "On"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:45
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:107
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:39
msgid "Enter your hostname and port, e.g.: imap.gmail.com:993"
msgstr "Introdueix el nom d'amfitrió i el port, per exemple: imap.gmail.com:993"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:36
msgid "Server name & port:"
msgstr "Nom del servidor i port:"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:28
#: application/views/admin/token/bounce.php:54
msgid "POP"
msgstr "POP"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:27
#: application/views/admin/token/bounce.php:53
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:19
#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:23
msgid "Server type:"
msgstr "Tipus de servidor:"

#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:12
msgid "Default site bounce email:"
msgstr "Correu-e de rebot per defecte:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:113
msgid "Email batch size:"
msgstr "Mida del lot de correus electrònics:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:88
msgid "Always"
msgstr "Sempre"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:87
msgid "On errors"
msgstr "En errors"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:79
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:83
msgid "SMTP debug mode:"
msgstr "Mode de depuració SMTP:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:56
msgid "SMTP password:"
msgstr "Contrasenya SMTP:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:50
msgid "SMTP username:"
msgstr "Usuari SMTP:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:43
msgid "SMTP host:"
msgstr "SMTP host:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:26
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:30
msgid "Email method:"
msgstr "Mètode de correu electrònic:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:20
msgid "Administrator name:"
msgstr "Nom de l'administrador:"

#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:14
msgid "Default site admin email:"
msgstr "Correu-e d'administrador per defecte:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:157
msgid "Google Translate API key:"
msgstr "Clau de l'API de Google Translate:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:138
msgid "Google Maps API key:"
msgstr "Clau de l'API de Google Maps:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:129
msgid "IP Info DB API Key:"
msgstr "Clau IP Info DB API:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:108
msgid "Server time:"
msgstr "Horari del servidor:"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:99
msgid "Time difference (in hours):"
msgstr "Diferència horària (en hores):"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:294
msgid "Simple template editor"
msgstr "Editor de plantilles simple"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:267
msgid "Simple selector"
msgstr "Selector simple"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:259
msgid "Question type selector:"
msgstr "Selector de tipus de pregunta:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:14
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:30
msgid "Site name:"
msgstr "Nom del lloc:"

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:678
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:171
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:209
#: application/controllers/admin/Tokens.php:590
#: application/models/FailedEmail.php:81 application/models/FailedEmail.php:164
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzat"

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:52
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:79
msgid "Show PHPInfo"
msgstr "Mostrar PHPInfo"

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:42
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:68
msgid "Used/free space for file uploads"
msgstr "Espai utilitzat/lliure per pujar arxius"

#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:28
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:44
msgid "Deactivated result tables"
msgstr "Taules de resultats desactivades"

#: application/models/Participant.php:354
#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:25
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:53
#: application/views/layouts/adminmenu.php:34
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:40
msgid "Active surveys"
msgstr "Enquestes actives"

#: application/models/Permission.php:859
#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:22
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:49
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:28
#: application/views/layouts/adminmenu.php:78
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:46
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:59
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:36
msgid "Surveys"
msgstr "Enquestes"

#: application/models/Permission.php:876
#: application/views/admin/globalsettings/_overview.php:19
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:45
#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:200
#: modules/admin/globalsettings/views/_overview.php:32
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"

#: application/views/admin/super/_configuration_menu.php:42
msgid "System overview"
msgstr "Visió general del Sistema"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:23
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:23
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfícies"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:164
#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:21
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:21
msgid "Presentation"
msgstr "Presentació"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:19
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:19
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:17
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:17
msgid "Email settings"
msgstr "Configuració del correu electrònic:"

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:125
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:865
#: application/views/dashboard/welcome.php:24
msgid "Global settings"
msgstr "Opcions globals"

#: application/views/admin/export/vv_view.php:58
#: application/views/admin/export/vv_view.php:63
msgid "For easy opening in MS Excel, change the extension to 'tab' or 'txt'"
msgstr "Per a facilitar l'obertura a l'MS Excel, canvia l'extensió a 'tab' o 'txt'"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:908
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:978
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:238
msgid "Number of files less than:"
msgstr "Nombre de fitxers més petit que:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:232
msgid "Number of files greater than:"
msgstr "Nombre de fitxers més gran que:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:141
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:163
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:181
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:601
msgid "Responses containing"
msgstr "Respostes que contenen"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:105
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:217
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:719
msgid "Number less than:"
msgstr "Nombre més petit que:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:99
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:211
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:713
msgid "Number greater than:"
msgstr "Nombre més gran que:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:59
msgid "Show graphs:"
msgstr "Mostrar gràfics"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:2
msgid "Output options"
msgstr "Opcions de sortida"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:95
msgid "Statistics report language:"
msgstr "Idioma de l'informe estadístic:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:27
msgid "Count stats for each question based only on the total number of responses for which the question was displayed or answered"
msgstr "Comptar les estadístiques de cada pregunta basant-se només en el nombre total de respostes per a les quals s'ha mostrat o respost la pregunta"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:42
msgid "View summary of all available fields:"
msgstr "Visualització de tots els camps disponibles:"

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:7
#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:24
msgid "Include:"
msgstr "Incloure:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:109
msgid "Your data should be imported now."
msgstr "Les teves dades s'importaran ara."

#: application/views/admin/export/spss_view.php:107
msgid "Choose 'Run/All' from the menu to run the import."
msgstr "Tria \"Excecutar/Tot\" del menú per iniciar la importació."

#: application/views/admin/export/spss_view.php:104
msgid "Open the syntax file in SPSS in Unicode mode."
msgstr "Obre el fitxer de sintaxi al SPSS en mode Unicode."

#: application/views/admin/export/spss_view.php:89
msgid "Export syntax"
msgstr "Sintaxi d'exportació"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:36
msgid "16 or up"
msgstr "16 o més"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:29
msgid "SPSS version:"
msgstr "Versió del SPSS:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:12
msgid "Export response data to SPSS"
msgstr "Exportar els resultats a SPSS"

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:37
msgid "Your data should be imported now, the data.frame is named \"data\", the variable.labels are attributes of data (\"attributes(data)$variable.labels\"), like for foreign:read.spss."
msgstr "Les seves dades s'haurien d'importar ara, el data.frame s'anomena \"data\", les variable.labels són atributs de data (\"attributes(data)$variable.labels\"), com per foreign:read.spss."

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:33
msgid "Save both of them on the R working directory (use getwd() and setwd() on the R command window to get and set it)"
msgstr "Desar ambdós al directori de treball de R (usar getwd() i setwd() a la finestra de comandes de R per a obtenir-lo i assignar-lo)"

#: application/core/plugins/ExportR/ExportR.php:32
#: application/views/admin/export/spss_view.php:103
msgid "Download the data and the syntax file."
msgstr "Baixa les dades i el fitxer de sintaxi."

#: application/views/admin/export/spss_view.php:101
msgid "Instructions for the impatient"
msgstr "Instruccions per a impacients"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:93
msgid "Step 2:"
msgstr "Pas 2:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:87
msgid "Step 1:"
msgstr "Pas 1:"

#: application/views/admin/export/spss_view.php:15
msgid "Data selection:"
msgstr "Selecció d'informació:"

#: application/views/admin/export/exportresults_view.php:66
#: application/views/admin/export/spss_view.php:95
msgid "Export data"
msgstr "Exportar les dades"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:15
msgid "Your survey can export associated participant data with each response. Select any additional fields you would like to export."
msgstr "Per a cada resposta pots exportar dades associades als participants. Selecciona els camps addicionals que vulguis exportar."

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:239
#: application/models/TemplateManifest.php:177
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:30
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:296
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:446
#: themes/survey/vanilla/config.xml:292
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:230
msgid "(Iconv Library not installed)"
msgstr "(la llibreria Iconv no està instal·lada)"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_format.php:4
#: application/views/admin/export/vv_view.php:53
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:34
msgid "Convert N to:"
msgstr "Convertir N a:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:29
msgid "Convert Y to:"
msgstr "Convertir Y a:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:49
msgid "Convert spaces in question text to underscores:"
msgstr "Convertir espais del text de les preguntes a barres baixes (_)"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:9
msgid "Completion state:"
msgstr "Estat de les respostes:"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_range.php:5
msgid "Range"
msgstr "Rang"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:491
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:52
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/TwoFactorAdminLogin.php:254
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:28
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:4
#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:16
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:30
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:22
#: application/views/admin/token/tokenform.php:51
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:15
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:29
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:18
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:31
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:16
msgid "General"
msgstr "General"

#: application/views/admin/export/exportresults_view.php:26
msgid "Filtered from statistics script"
msgstr "Filtrat des de l'script d'estadístiques"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:234
msgid "Confirmation email subject:"
msgstr "Assumpte del correu electrònic de confirmació:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:220
msgid "Reminder email subject:"
msgstr "Correu electrònic de recordatori:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:206
msgid "Invitation email subject:"
msgstr "Assumpte de la invitació:"

#: application/views/admin/token/invite.php:154
msgid "Invitation email:"
msgstr "Missatge del correu electrònic d'invitació:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:276
msgid "Detailed admin notification subject:"
msgstr "Assumpte de la notificació a l'administrador detallat:"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:275
#: application/models/services/QuickTranslation.php:513
msgid "Detailed admin notification"
msgstr "Notificació detallada d'administrador"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:261
#: application/models/services/QuickTranslation.php:511
msgid "Basic admin notification"
msgstr "Notificació bàsica d'administrador"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:247
#: application/models/TemplateManifest.php:175
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:263
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:410
#: themes/survey/vanilla/config.xml:258
msgid "Registration"
msgstr "Registre"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:233
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmació"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:219
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatori"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:205
msgid "Invitation"
msgstr "Invitació"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:89
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:27
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:25
msgid "Edit email templates"
msgstr "Editar les plantilles dels correus electrònics"

#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:15
msgid "This will replace the existing text. Continue?"
msgstr "Això substituirà al text existent. Vols continuar?"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:203
msgid "Back to Response Import"
msgstr "Tornar a la Importació de Respostes"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:166
#: application/views/admin/labels/import_view.php:16
#: application/views/questionAdministration/import.php:23
msgid "File upload succeeded."
msgstr "S'ha carregat el fitxer correctament."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:105
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:151
msgid "This survey is not active. You must activate the survey before attempting to import a VVexport file."
msgstr "L'enquesta no està activa. Has d'activar abans l'enquesta abans d'intentar importar un fitxer VVexport."

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:148
msgid "Cannot import the VVExport file."
msgstr "No s'ha pogut importar l'arxiu VVExport."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:165
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:8
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:146
msgid "Import a VV response data file"
msgstr "Importa un fitxer de respostes VV"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:91
#: application/views/admin/token/csvupload.php:25
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Joc de caràcters de l'arxiu:"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:75
msgid "Import as not finalized answers?"
msgstr "Importar com a respostes no finalitzades?"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:66
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:109
msgid "Replace the existing record."
msgstr "Substituir el registre existent."

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:65
msgid "Renumber the new record."
msgstr "Reenumerar el nou registre."

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:64
msgid "Report and skip the new record."
msgstr "Informar i saltar el nou registre."

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:60
msgid "When an imported record matches an existing record ID:"
msgstr "Quan un element importat concorda amb l'ID d'un registre existent:"

#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:44
msgid "Exclude record IDs?"
msgstr "Excloure l'ID del Registre?"

#: application/views/admin/dataentry/insert.php:29
#: application/views/admin/dataentry/insert.php:63
msgid "Browse saved responses"
msgstr "Navega per les respostes desades"

#: application/views/admin/dataentry/insert.php:58
msgid "View this record"
msgstr "Veure aquest registre"

#: application/views/admin/dataentry/insert.php:22
#: application/views/admin/dataentry/insert.php:52
msgid "Add another record"
msgstr "Afegir un altre registre"

#: application/views/admin/dataentry/insert.php:48
msgid "The entry was assigned the following record id: "
msgstr "A l'entrada se li ha assignat el següent id:"

#: application/views/admin/dataentry/delete.php:5
msgid "Record Deleted"
msgstr "Registre Eliminat"

#: application/views/admin/dataentry/dataentry_header_view.php:8
msgid "Viewing response (ID %s)"
msgstr "Mirant la resposta (ID %s)"

#: application/views/admin/dataentry/dataentry_header_view.php:6
msgid "Editing response (ID %s)"
msgstr "Editant la resposta (ID %s)"

#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:859
msgid "Help about this question"
msgstr "Ajuda sobre aquesta pregunta"

#: application/views/admin/dataentry/caption_view.php:66
msgid "Datestamp"
msgstr "Marca de Data"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:107
msgid "This survey is not yet active. Your response cannot be saved"
msgstr "Aquesta enquesta encara no està activa. Les seves respostes no seran desades"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:69
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:54
#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:30
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:159
#: application/views/admin/token/tokenform.php:235
msgid "Email:"
msgstr "Correu electrònic:"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:61
msgid "Confirm password:"
msgstr "Confirmar la contrasenya:"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:53
#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:53
#: application/views/installer/success_view.php:15
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:100
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:128
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:45
#: application/views/admin/dataentry/includes/editdata/editdata.php:36
msgid "Identifier:"
msgstr "Identificador:"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:38
#: application/views/admin/dataentry/includes/editdata/editdata.php:28
msgid "Save for further completion by survey user"
msgstr "Desar l'enquesta per continuar-la més tard"

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:29
msgid "Finalize response submission"
msgstr "Acabar enviament de respostes"

#: application/views/admin/database/database_view.php:77
msgid "Survey could not be updated"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'enquesta"

#: application/views/admin/database/database_view.php:34
msgid "The question could not be added. You must enter at least enter a question code."
msgstr "La pregunta no s'ha pogut afegir. Com a mínim has d'introduir un codi per a la pregunta."

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:41
msgid "Update scenario"
msgstr "Actualitzar escenari"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:7
#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:8
msgid "Are you sure you want to delete this condition?"
msgstr "Estàs segur de voler suprimir aquesta condició?"

#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:34
msgid "Are you sure you want to renumber the scenarios with incrementing numbers beginning from 1?"
msgstr "Vols renumerar els escenaris amb nombres incrementals començant per 1?"

#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:10
msgid "Delete all conditions"
msgstr "Eliminar totes les condicions"

#: application/views/admin/conditions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:28
msgid "Add and edit conditions"
msgstr "Afegir i editar condicions"

#: application/views/admin/conditions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:13
msgid "Show conditions for this question"
msgstr "Mostrar les condicions per a aquesta pregunta"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:122
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:124
#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:3
msgid "Conditions designer"
msgstr "Dissenyador de condicions"

#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:51
#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:176
#: application/views/admin/update/updater/steps/_fileSystem.php:42
#: application/views/installer/precheck_view.php:168
msgid "Check again"
msgstr "Comprovar de nou"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:358
msgid "Note that you cannot undo a delete if you proceed. The data will be gone."
msgstr "Tingues en compte que si continues no podràs recuperar el que s'elimini. Les dades es perdran."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:354
msgid "Delete checked items!"
msgstr "Eliminar els elements seleccionats!"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:336
msgid "The following old participant lists exist and may be deleted if no longer required:"
msgstr "Hi ha les següents llistes antigues de participants, i es poden esborrar si no són necessàries en el futur:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:319
msgid "The following old survey response tables exist and may be deleted if no longer required:"
msgstr "Les següents taules de respostes antigues existeixen i es poden esborrar si no han de ser necessàries:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:304
msgid "The redundancy check looks for tables leftover after deactivating a survey. You can delete these if you no longer require them."
msgstr "La comprovació de redundància busca taules sobrants resultants de desactivar una enquesta. Pots eliminar-les si ja no les has de necessitar més."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:302
msgid "Data redundancy check"
msgstr "Comprovació de redundància de dades"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:293
msgid "Yes - Delete Them!"
msgstr "Sí, elimina-ho!"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:286
msgid "Should we proceed with the delete?"
msgstr "Vols continuar amb la eliminació?"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:281
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:310
msgid "No database action required!"
msgstr "No es requereix cap acció a la base de dades!"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:264
msgid "The following old survey participant lists should be deleted because they contain no records or their parent survey no longer exists:"
msgstr "S'haurien d'esborrar les següents llistes antigues de participants perquè no contenen registres o ja no existeix l'enquesta de referència:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:259
msgid "All old survey tables meet consistency standards."
msgstr "Totes les taules d'enquestes antigues compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:249
msgid "The following old survey tables should be deleted because they contain no records or their parent survey no longer exists:"
msgstr "Les següents taules d'enquestes antigues s'haurien d'esborrar perquè no contenen registres o perquè ja no existeix l'enquesta de referència:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:231
msgid "All groups meet consistency standards."
msgstr "Tots els grups compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:153
msgid "All questions meet consistency standards."
msgstr "Totes les preguntes compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:143
msgid "The following questions should be deleted:"
msgstr "Les preguntes següents s'haurien d'eliminar"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:138
msgid "All survey language settings meet consistency standards."
msgstr "Tots els paràmetres d'idioma de les enquestes compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:128
msgid "The following survey language settings should be deleted:"
msgstr "Els següents paràmetres d'idioma de l'enquesta s'haurien d'eliminar:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:123
msgid "All surveys meet consistency standards."
msgstr "Totes les enquestes compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:113
msgid "The following surveys should be deleted:"
msgstr "Les enquestes següents s' haurien d'eliminar:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:93
msgid "All answers meet consistency standards."
msgstr "Totes les respostes compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:87
#: application/views/questionAdministration/summary.php:43
msgid "Code:"
msgstr "Codi:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:83
msgid "The following answers should be deleted:"
msgstr "Les respostes següents s'haurien d'eliminar:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:78
msgid "All assessments meet consistency standards."
msgstr "Totes les avaluacions compleixen es estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:72
msgid "Assessment:"
msgstr "Valoracions:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:68
msgid "The following assessments should be deleted:"
msgstr "Las següents avaluacions han de ser esborrades:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:63
msgid "All quota quota members meet consistency standards."
msgstr "Tots el membres de la quota compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:61
msgid "There are %s orphaned quota members which can be deleted."
msgstr "Hi ha %s membres orfes de la quota que es poden esborrar."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:56
msgid "All quota language settings meet consistency standards."
msgstr "Tots els paràmetres d'idioma de la quota compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:54
msgid "There are %s orphaned quota language settings which can be deleted."
msgstr "Hi ha %s paràmetres d'idioma orfes de la quota que es poden esborrar."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:49
msgid "All quotas meet consistency standards."
msgstr "Totes les quotes compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:47
msgid "There are %s orphaned quota entries which can be deleted."
msgstr "Hi ha %s entrades orfes de la quota que es poden esborrar."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:42
msgid "All default values meet consistency standards."
msgstr "Tots les valors predeterminats compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:40
msgid "There are %s orphaned default value entries which can be deleted."
msgstr "Hi ha %s entrades orfes de valors predeterminats que es poden esborrar."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:35
msgid "All question attributes meet consistency standards."
msgstr "Tots els atributs de pregunta compleixen els estàndards de consistència."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:33
msgid "There are %s orphaned question attributes."
msgstr "Hi ha %s atributs de pregunta orfes."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:28
msgid "All conditions meet consistency standards."
msgstr "Totes les condicions compleixen els estàndards de consistència."

#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:346
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/error.php:35
#: application/extensions/AlertWidget/views/alert.php:48
#: application/extensions/OptionsModalWidget/views/modal.php:20
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/unkown_modal_type.php:17
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no-lg.php:62
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no.php:62
#: application/helpers/replacements_helper.php:327
#: application/helpers/replacements_helper.php:445
#: application/models/TemplateConfig.php:601
#: application/models/TemplateConfig.php:602
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:180
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:105
#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:3
#: application/views/admin/globalsettings/_emailTestConfirmation.php:16
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:9
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns_surveysettings/rightSideButtons.php:10
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_export/rightSideButtons.php:9
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/rightSideButtons.php:9
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:124
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:211
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:74
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_showParticipantSurveys.php:34
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:39
#: application/views/admin/super/footer.php:168
#: application/views/admin/super/footer.php:188
#: application/views/admin/super/footer.php:207
#: application/views/admin/super/footer.php:237
#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:51
#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:123
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:240
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:285
#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:48
#: application/views/admin/update/partials/topbarBtns_subscribe/rightSideButtons.php:9
#: application/views/dashboard/welcome.php:117
#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_result.php:15
#: application/views/failedEmail/partials/modal/email_content.php:11
#: application/views/failedEmail/partials/modal/email_error.php:11
#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_result.php:21
#: application/views/layouts/partial_topbar/right_close_saveclose_save.php:15
#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:63
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/copyQuestionTopbarRight_view.php:7
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarRight_view.php:37
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarRight_view.php:54
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/editGroupTopbarRight_view.php:9
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/editGroupTopbarRight_view.php:28
#: application/views/quotas/index.php:130
#: application/views/quotas/index.php:131
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:329
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:118
#: application/views/surveyAdministration/afterDeactivateSurvey_view.php:35
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalActivateSuccess.php:40
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:30
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:110
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbarBtns_create_survey/rightSideButtons.php:9
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_statistics/rightSideButtons.php:73
#: application/views/surveyAdministration/sidebody.php:79
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:80
#: application/views/themeOptions/index.php:98
#: application/views/themeOptions/index.php:278
#: application/views/userManagement/partial/createdrandoms.php:49
#: application/views/userManagement/partial/error.php:38
#: application/views/userManagement/partial/permissionsuccess.php:51
#: application/views/userManagement/partial/showuser.php:33
#: application/views/userManagement/partial/success.php:33
#: application/views/userRole/partials/_view.php:37
#: application/views/userRole/partials/error.php:37
#: application/views/userRole/partials/success.php:32
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:49
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/justsaved.twig:10
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:59
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:55
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/justsaved.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy_modal.twig:48
msgid "Close"
msgstr "Tancar"

#: application/libraries/PluginManager/PluginBase.php:520
#: application/models/InstallerConfigForm.php:474
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:23
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:72
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:87
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:102
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:117
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:132
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:147
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:162
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:195
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:210
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:225
msgid "Reason:"
msgstr "Motiu:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:19
msgid "The following conditions should be deleted:"
msgstr "Les següents condicions haurien de ser eliminades:"

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:13
#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:7
msgid "If errors are showing up you might have to execute this script repeatedly."
msgstr "Si apareixen errors, hauràs d'executar aquest procés vàries vegades."

#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:12
#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:6
msgid "Data consistency check"
msgstr "Verificació de la consistència de les dades"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:13
msgid "Time statistics"
msgstr "Estadístiques de temps"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:46
msgid "Median:"
msgstr "Mediana:"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:42
msgid "Average interview time:"
msgstr "Temps mitjà d'interrogació:"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:39
msgid "Interview time"
msgstr "Temps d'interrogació"

#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:2
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:113
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:132
msgid "Iterate survey"
msgstr "Enquesta repetida"

#: application/controllers/admin/Export.php:643
#: application/views/admin/export/vv_view.php:7
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responsesExportDropdownItems.php:23
msgid "Export a VV survey file"
msgstr "Exportar a un fitxer d'enquesta VV"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responsesImportDropdownItems.php:17
msgid "Import a VV survey file"
msgstr "Importa un fitxer d'enquestes VV"

#: application/views/responses/browseindex_view.php:33
msgid "Saved but not submitted responses"
msgstr "Respostes desades però no enviades"

#: application/views/admin/dataentry/import.php:10
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responsesImportDropdownItems.php:8
msgid "Import responses from a deactivated survey table"
msgstr "Importar respostes d'una enquesta desactivada"

#: application/views/responses/browseindex_view.php:29
#: application/views/responses/partial/responseSummary.php:5
msgid "Response summary"
msgstr "Resum de respostes"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:85
msgid "Show previous..."
msgstr "Mostrar anterior..."

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:65
msgid "Export this response"
msgstr "Exportar aquesta resposta"

#: application/views/questionAdministration/answerOptionRow.twig:149
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:30
msgid "Delete this entry"
msgstr "Eliminar aquesta entrada"

#: application/views/responses/browseidrow_view.php:12
msgid "View response ID %d"
msgstr "Veure l'ID de resposta %d"

#: application/models/SurveyDynamic.php:350
#: application/models/SurveyDynamic.php:357
#: application/models/SurveyTimingDynamic.php:221
msgid "Delete this response"
msgstr "Eliminar aquesta resposta"

#: application/models/SurveyDynamic.php:311
#: application/models/SurveyTimingDynamic.php:207
msgid "Edit this response"
msgstr "Editar aquesta resposta"

#: application/models/FailedEmail.php:266
#: application/models/SurveyDynamic.php:287
#: application/models/SurveyTimingDynamic.php:214
#: application/models/TokenDynamic.php:864
msgid "View response details"
msgstr "Veure detalls de la resposta"

#: application/controllers/AssessmentController.php:76
#: application/controllers/DashboardController.php:75
#: application/controllers/PrintanswersController.php:155
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:225
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:374
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1120
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1249
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1301
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1731
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:128
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:180
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:242
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:314
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:351
#: application/controllers/QuickTranslationController.php:133
#: application/controllers/QuotasController.php:88
#: application/controllers/QuotasController.php:163
#: application/controllers/QuotasController.php:223
#: application/controllers/QuotasController.php:323
#: application/controllers/ResponsesController.php:881
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:154
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:156
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:725
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1672
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1940
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2108
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2721
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3474
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:81
#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:241
#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:86
#: application/controllers/admin/Export.php:1214
#: application/controllers/admin/Expressions.php:141
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2726
#: application/controllers/admin/PluginHelper.php:31
#: application/controllers/admin/Tokens.php:55
#: application/controllers/admin/Tokens.php:126
#: application/controllers/admin/Tokens.php:478
#: application/controllers/admin/Tokens.php:647
#: application/controllers/admin/Tokens.php:996
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1193
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1336
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1544
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1807
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1952
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2222
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2574
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2631
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2754
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2867
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2933
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_action_results.php:10
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2368
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2378
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2418
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1615
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1627
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1669
#: application/models/Notification.php:158
#: application/models/SavedControl.php:153
#: application/models/SurveymenuEntries.php:184
#: application/models/SurveysGroups.php:96
#: application/models/TokenDynamic.php:694
#: application/models/services/SurveyDeactivate.php:101
#: application/views/surveyAdministration/surveySummary_view.php:35
#: modules/admin/HelloWorld/controller/HelloWorld.php:78
#: modules/admin/HelloWorld/controller/HelloWorld.php:114
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:21
#: application/views/admin/export/vv_view.php:42
msgid "Incomplete responses only"
msgstr "Només qüestionaris no finalitzats"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:15
#: application/views/admin/export/vv_view.php:36
msgid "Completed responses only"
msgstr "Només qüestionaris finalitzats"

#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_general.php:18
#: application/views/admin/export/spss_view.php:21
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:14
#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:30
#: application/views/admin/export/vv_view.php:39
#: application/views/responses/browseindex_view.php:32
msgid "All responses"
msgstr "Tots els qüestionaris"

#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:104
msgid "Show next..."
msgstr "Mostrar següent..."

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:16
msgid "Do you really want to delete all marked responses?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir totes les respostes seleccionades?"

#: application/views/responses/browsetimerow_view.php:15
msgid "Do you really want to delete this response?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir aquesta resposta?"

#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:75
msgid "Showing filtered results"
msgstr "Mostrar els resultats filtrats"

#: application/models/Assessment.php:87 application/models/FailedEmail.php:183
#: application/models/Participant.php:198
#: application/models/QuestionGroupL10n.php:81
#: application/models/SurveymenuEntries.php:199
#: application/models/TokenDynamic.php:738 application/models/User.php:180
#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:81
#: application/views/admin/authentication/login.php:95
#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:22
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:67
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:22
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:53
msgid "Check data"
msgstr "Verificar dades"

#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:29
msgid "To receive a new password by email you have to enter your user name and original email address."
msgstr "Per rebre una nova contrasenya per correu electrònic, has d'introduir el teu nom d'usuari i l'adreça de correu-e original."

#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:16
#: application/views/admin/authentication/message.php:18
msgid "Recover your password"
msgstr "Recuperar la teva contrasenya"

#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:116
#: application/views/admin/authentication/error.php:8
#: application/views/admin/authentication/login.php:131
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Has oblidat la contrasenya?"

#: application/views/admin/authentication/error.php:7
#: application/views/admin/dataentry/insert.php:9
msgid "Try again"
msgstr "Torna-ho a provar"

#: application/views/admin/token/invite.php:150
#: application/views/admin/token/remind.php:201
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:120
#: application/views/userGroup/mailUserGroup_view.php:18
msgid "Message:"
msgstr "Missatge:"

#: application/views/assessment/assessments_edit.php:109
msgid "Heading"
msgstr "Capçalera"

#: application/helpers/qanda_helper.php:3290
#: application/helpers/qanda_helper.php:3323
#: application/helpers/qanda_helper.php:3361
#: application/helpers/qanda_helper.php:3366
#: application/models/Assessment.php:149 application/models/Survey.php:1711
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_answer.php:55
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_gross_total.php:27
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:28
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:26
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/texts/rows/cells/td_total.twig:17
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: application/models/Assessment.php:86 application/models/Notification.php:161
#: application/views/admin/notification/index.php:30
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:116
msgid "Message"
msgstr "Missatge"

#: application/models/UserGroup.php:428
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:60
#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:85
msgid "Actions"
msgstr "Accions"

#: application/views/assessment/assessments_view.php:33
msgid "Assessment rules"
msgstr "Regles d'avaluació"

#: application/controllers/AssessmentController.php:87
msgid "There are no groups available."
msgstr "No hi ha grups disponibles"

#: application/models/Survey.php:2491
msgid "Permission to view & update the translations using the quick-translation feature"
msgstr "Permís per visualitzar i actualitzar les traduccions utilitzant la funció de traducció ràpida"

#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:76
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:77
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:222
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:244
#: application/models/Survey.php:2490
msgid "Quick translation"
msgstr "Traducció ràpida"

#: application/models/Survey.php:2482
msgid "Permission to create, update, delete, import, export participants"
msgstr "Permís per crear, actualitzar, suprimir, importar i exportar participants"

#: application/controllers/admin/SurveysGroupsController.php:340
#: application/controllers/admin/globalsettings.php:607
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:838
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:28
#: application/models/Survey.php:2477 application/models/SurveysGroups.php:322
#: application/models/SurveysGroups.php:477
msgid "Survey settings"
msgstr "Preferències de l enquesta"

#: application/models/Survey.php:2469
msgid "Permission to modify survey security settings"
msgstr "Permís per modificar les preferències de seguretat de l'enquesta"

#: application/models/Survey.php:2468
msgid "Survey security"
msgstr "Seguretat de l'enquesta"

#: application/models/Survey.php:2453
msgid "Permission to create, view, update, delete, import, export the questions, groups, answers & conditions of a survey"
msgstr "Permís per crear, visualitzar, actualitzar, eliminar, importar, exportar les preguntes, grups, respostes i condicions d'una enquesta"

#: application/models/Survey.php:2452
msgid "Survey content"
msgstr "Contingut de l'enquesta"

#: application/models/Survey.php:2448
msgid "Permission to activate, deactivate a survey"
msgstr "Permís per activar/desactivar una enquesta"

#: application/models/Survey.php:2447
msgid "Survey activation"
msgstr "Activació de l'enquesta"

#: application/models/Survey.php:2428
msgid "Permission to view statistics"
msgstr "Permís per veure estadístiques"

#: application/models/Survey.php:2418
msgid "Permission to create(data entry), view, update, delete, import, export responses"
msgstr "Permís per crear (entrada de dades), visualitzar, actualitzar, eliminar, importar, exportar respostes"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:499
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:500
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:501
#: application/models/Survey.php:1652 application/models/Survey.php:2417
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_responses.php:4
#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:18
#: application/views/admin/survey/surveybar_statistics.php:23
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:151
msgid "Responses"
msgstr "Respostes"

#: application/models/Survey.php:2413
msgid "Permission to create, view, update, delete quota rules for a survey"
msgstr "Permís per crear, visualitzar, actualitzar, eliminar regles de la quota d'una enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:416
#: application/models/Survey.php:2412
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:55
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:66
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:122
msgid "Quotas"
msgstr "Quotes"

#: application/models/Survey.php:2406
msgid "Permission to create, view, update, delete assessments rules for a survey"
msgstr "Permís per crear, visualitzar, actualitzar, eliminar les regles d'avaluació d'una enquesta"

#: application/controllers/AssessmentController.php:329
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:444
#: application/models/Survey.php:2405
#: application/models/TemplateManifest.php:174
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:54
#: application/views/assessment/assessments_view.php:14
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:62
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:118
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:204
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:323
#: themes/survey/vanilla/config.xml:199
msgid "Assessments"
msgstr "Avaluacions"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:177
msgid "Passwords do not match!"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"

#: application/libraries/Save.php:237
msgid "Your survey was successfully saved."
msgstr "L'enquesta s'ha desat correctament."

#: application/libraries/Save.php:228
msgid "Error: Email failed, this may indicate a PHP Mail Setup problem on the server. Your survey details have still been saved, however you will not get an email with the details. You should note the \"name\" and \"password\" you just used for future reference."
msgstr "Error: l'enviament del correu electrònic ha fallat; això pot indicar un problema de configuració del correu de PHP al servidor. Les teves dades de l'enquesta s'han desat correctament, però no rebràs un correu electrònic amb els detalls. Has d'anotar el \"nom\" i \"contrasenya\" que acabes de fer servir per a futures referències."

#: application/libraries/Save.php:145
msgid "This name has already been used for this survey. You must use a unique save name."
msgstr "Aquest nom ja ha estat utilitzat per a aquesta enquesta. Has d'utilitzar un únic nom per desar-ho."

#: application/helpers/update/updates/Update_143.php:57
msgid "Moving user templates to new location at %s..."
msgstr "Moure les plantilles d'usuari a una nova ubicació a %s..."

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:15
msgid "Root URL:"
msgstr "URL principal:"

#: application/views/installer/optconfig_view.php:53
msgid "Site name"
msgstr "Nom del lloc web"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:190
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefix de la taula"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:187
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de dades"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:185
msgid "Database type"
msgstr "Tipus de base de dades"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:4
msgid "Please verify the following information before continuing with the database upgrade:"
msgstr "Verifica la informació següent abans de continuar amb l'actualització de la base de dades:"

#: application/views/admin/databaseupdate/verify.php:2
msgid "Database upgrade"
msgstr "Millora de la base de dades"

#: application/helpers/update/update_helper.php:42
#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:45
#: application/views/admin/update/updater/steps/_old_step4b.php:40
msgid "Back to main menu"
msgstr "Torna al menú principal"

#: application/helpers/update/update_helper.php:39
msgid "Database has been successfully upgraded to version %s"
msgstr "La base de dades s'ha actualitzat correctament a la versió %s"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1124
msgid "Comma (,)"
msgstr "Coma (,)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1123
msgid "Dot (.)"
msgstr "Punt (.)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1053
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita "

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1029
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:997
msgid "Thai"
msgstr "Tailandès "

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1013
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:957
msgid "Swedish"
msgstr "Suec"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:940
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Espanyol (Mèxic)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:889
msgid "Spanish"
msgstr "Espanyol"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:873
msgid "Slovenian"
msgstr "Eslovè"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:857
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:865
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovac"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:809
msgid "Romanian"
msgstr "Romanès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:825
msgid "Russian"
msgstr "Rus"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:801
msgid "Punjabi"
msgstr "Punjabi"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:793
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portuguès (Brasil)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:785
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuguès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:768
msgid "Polish"
msgstr "Polac"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:751
msgid "Persian"
msgstr "Persa"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:720
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Noruec (Nynorsk)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:704
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Noruec (Bokmal)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:663
msgid "Maltese"
msgstr "Maltès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:647
msgid "Malay"
msgstr "Malai"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:639
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedoni"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:614
msgid "Latvian"
msgstr "Lituà"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:622
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituà"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:562
msgid "Korean"
msgstr "Coreà"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:530
msgid "Japanese"
msgstr "Japonès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:513
msgid "Italian"
msgstr "Italià"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:497
msgid "Irish"
msgstr "Irlandès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:481
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesi"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:473
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:456
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongarès "

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:431
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreu"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:439
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:399
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:365
#: application/models/TemplateManifest.php:216
#: application/models/TemplateManifest.php:337
#: application/models/TemplateManifest.php:376
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:71
msgid "German"
msgstr "Alemany"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:349
msgid "Galician"
msgstr "Gallec"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:332
msgid "French"
msgstr "Francès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:324
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandès "

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:308
msgid "Estonian"
msgstr "Estoni"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:300
#: application/models/TemplateManifest.php:215
#: application/models/TemplateManifest.php:336
#: application/models/TemplateManifest.php:375
msgid "English"
msgstr "Anglès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:283
msgid "Dutch"
msgstr "Holandès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:266
msgid "Danish"
msgstr "Danès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:249
msgid "Czech"
msgstr "Txec"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:241
msgid "Croatian"
msgstr "Croat"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:233
msgid "Chinese (Traditional - Taiwan)"
msgstr "Xinès (Tradicional - Hong Kong)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:225
msgid "Chinese (Traditional - Hong Kong)"
msgstr "Xinès (Tradicional - Hong Kong)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:209
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Xinès (Simplificat)"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:1061
msgid "Welsh"
msgstr "Gal·lès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:187
msgid "Catalan"
msgstr "Català"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:170
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgar"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:162
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosni"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:146
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorús"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:138
msgid "Basque"
msgstr "Basc"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:106
msgid "Arabic"
msgstr "Àrab"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:98
msgid "Amharic"
msgstr "Amhàric"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:90
msgid "Albanian"
msgstr "Albanès"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:82
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:54
msgid "d-m-yyyy"
msgstr "d-m-yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:53
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:52
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:51
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "mm-dd-yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:50
msgid "d/m/yyyy"
msgstr "d/m/yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:49
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "yyyy/mm/dd"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:48
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "yyyy-mm-dd"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:47
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:46
msgid "d.m.yyyy"
msgstr "d.m.yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:45
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "yyyy.mm.dd"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:44
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"

#: application/helpers/surveytranslator_helper.php:43
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.yyyy"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:49
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:49
msgid "After having clicked the save button you can either close this browser window or continue filling out the survey."
msgstr "Després de clicar el botó «Desa», pots tancar aquesta finestra del navegador o continuar omplint l'enquesta."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:48
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:48
msgid "If you give an email address, an email containing the details will be sent to you."
msgstr "Si proporciones una adreça de correu-e, rebràs un correu electrònic amb els detalls de l'enquesta."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:47
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:47
msgid "Your survey will be saved using that name and password, and can be completed later by logging in with the same name and password."
msgstr "La teva enquesta es guardarà amb aquest nom d'usuari i contrasenya, i podràs completar-la més tard entrant amb el mateix nom d'usuari i contrasenya."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:46
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:46
msgid "Enter a name and password for this survey and click save below."
msgstr "Introdueix un nom i una contrasenya per a aquesta enquesta i fes clic a «Desa»."

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_message.twig:26
msgid "Enter your details below, and an email containing the link to participate in this survey will be sent immediately."
msgstr "Introdueix les següents dades, i immediatament rebràs un correu electrònic amb l'enllaç per a participar en aquesta enquesta."

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_message.twig:24
msgid "You may register for this survey if you wish to take part."
msgstr "Pots registrar-te en aquesta enquesta si vols participar-hi."

#: application/views/survey/system/privacy/heading.php:7
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/privacy/privacy.twig:28
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/privacy/privacy.twig:27
msgid "This survey is anonymous."
msgstr "Aquesta enquesta és anònima."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:40
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:40
msgid "Type in the 'name' you used to save the survey, and the password."
msgstr "Introdueix el 'nom' que vas utilitzar per desar l'enquesta i la teva contrasenya."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:39
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:39
msgid "You can load a survey that you have previously saved from this screen."
msgstr "Pots recuperar una enquesta guardada prèviament des d'aquesta pantalla."

#: application/views/survey/system/no-javascript.php:7
msgid "Caution: JavaScript execution is disabled in your browser or for this website. You may not be able to answer all questions in this survey. Please, verify your browser parameters."
msgstr "Avís: l'execució de JavaScript està desactivada en el navegador. És possible que no puguis respondre totes les preguntes de l'enquesta. Verifica els paràmetres del vostre navegador."

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:88
msgid "Saved name:"
msgstr "Nom desat:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:52
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:52
msgid "To remain anonymous please use a pseudonym as your username, also an email address is not required."
msgstr "Per seguir en l'anonimat, utilitza un pseudònim com a nom d'usuari, no és necessària una adreça de correu-e."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/clearall.twig:22
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/clearall.twig:22
msgid "Restart this survey"
msgstr "Reinicia l'enquesta"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_buttons.twig:14
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_links.twig:47
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_buttons.twig:11
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_links.twig:48
msgid "Resume later"
msgstr "Continuar més tard"

#: application/helpers/replacements_helper.php:210
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey."
msgstr "Hi ha {NUMBEROFQUESTIONS} preguntes en aquesta enquesta."

#: application/helpers/replacements_helper.php:208
#: application/models/TemplateManifest.php:445
msgid "There is 1 question in this survey"
msgstr "Hi ha 1 pregunta en aquesta enquesta"

#: application/helpers/replacements_helper.php:206
msgid "There are no questions in this survey"
msgstr "No hi ha preguntes en aquesta enquesta"

#: application/helpers/qanda_helper.php:4109
msgid "Error: There are no answers defined for this question."
msgstr "Error: No s'han definit respostes per a aquesta pregunta"

#: application/helpers/qanda_helper.php:4113
#: application/helpers/qanda_helper.php:4494
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/array/dropdown/empty.twig:3
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/multiflexi/empty_error.twig:2
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/texts/empty_error.twig:2
msgid "Error: There are no answer options for this question and/or they don't exist in this language."
msgstr "Error: No hi ha opcions de resposta per aquesta pregunta i/o no existeixen en aquest idioma."

#: application/helpers/qanda_helper.php:2222
msgid "Drag and drop the pin to the desired location. You may also right click on the map to move the pin."
msgstr "Arrossega i deixa el punter al lloc que desitgis. També pots clicar sobre el mapa amb el botó dret per moure el punter."

#: application/views/survey/questions/answer/arrays/array/no_dropdown/answer.twig:35
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/answer.twig:35
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/answer.twig:33
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/empty.twig:3
#: application/views/survey/questions/answer/multipleshorttext/empty.twig:3
#: themes/question/inputondemand/survey/questions/answer/multipleshorttext/empty.twig:3
msgid "Error: This question has no answers."
msgstr "Error: Aquesta pregunta no té respostes."

#: application/controllers/ResponsesController.php:274
#: application/controllers/UploaderController.php:402
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1052
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:131
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:43
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:86
msgid "File name"
msgstr "Nom del fitxer"

#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:83
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:128
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:222
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:140
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:229
msgid "Return to survey"
msgstr "Tornar a l'enquesta"

#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:82
msgid "Upload your files"
msgstr "Carrega els fitxers"

#: application/core/QuestionTypes/ListWithComment/RenderListComment.php:78
#: application/core/QuestionTypes/ListWithComment/RenderListComment.php:144
#: application/helpers/qanda_helper.php:1132
msgid "Please enter your comment here"
msgstr "Escriu el teu comentari aquí"

#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:112
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:135
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/answer.twig:38
#: application/views/survey/questions/answer/date/selector/answer.twig:38
msgid "Format: %s"
msgstr "Format: %s"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:62
msgid "Dec"
msgstr "Dec"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:62
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:62
msgid "Oct"
msgstr "Oct"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:62
msgid "Sep"
msgstr "Set"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:62
msgid "Aug"
msgstr "Ago"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:62
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:67
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
msgid "Apr"
msgstr "Abr"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
msgid "Mar"
msgstr "Mar"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:61
msgid "Jan"
msgstr "Gen"

#: application/helpers/qanda_helper.php:399
#: application/models/QuestionBaseRenderer.php:104
msgid "seconds"
msgstr "segons"

#: application/helpers/qanda_helper.php:398
#: application/models/QuestionBaseRenderer.php:103
msgid "mins"
msgstr "minuts"

#: application/helpers/qanda_helper.php:397
#: application/models/QuestionBaseRenderer.php:102
msgid "hours"
msgstr "hores"

#: application/helpers/qanda_helper.php:422
#: application/helpers/qanda_helper.php:428
#: application/models/QuestionBaseRenderer.php:138
#: application/models/QuestionBaseRenderer.php:140
msgid "Your time to answer this question has nearly expired. You have {TIME} remaining."
msgstr "Gairebé ha finalitzat el temps per contestar aquesta pregunta. Disposes de {TIME}."

#: application/helpers/qanda_helper.php:421
#: application/models/QuestionBaseRenderer.php:137
msgid "Time remaining"
msgstr "Temps restant"

#: application/helpers/qanda_helper.php:418
#: application/models/QuestionBaseRenderer.php:134
msgid "Your time to answer this question has expired"
msgstr "Ha finalitzat el temps per contestar aquesta pregunta."

#: application/helpers/qanda_helper.php:369
msgid "One or more file have either exceeded the filesize/are not in the right format or the minimum number of required files have not been uploaded. You cannot proceed until these have been completed"
msgstr "Un o més fitxers o bé han superat la mida del fitxer i/o no estan en el format correcte; o bé el nombre mínim d'arxius necessaris no s'ha carregat. No pots continuar fins que això s'hagi completat correctament."

#: application/helpers/qanda_helper.php:322
msgid "You cannot proceed until you enter some text for one or more questions."
msgstr "No pots continuar fins que no completis una o més preguntes."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2919
#: application/views/survey/questions/answer/language/answer.twig:16
msgid "Choose your language"
msgstr "Selecciona l'idioma"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2924
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:347
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:518
#: themes/survey/vanilla/config.xml:354
msgid "Choose one of the following answers"
msgstr "Escull una de les respostes següents"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1136
#: application/views/installer/dbconfig_view.php:116
#: application/views/installer/optconfig_view.php:88
#: application/views/installer/precheck_view.php:173
#: application/views/quotas/newanswer_view.php:34
#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:51
#: application/views/survey/system/actionButton/moveNext.php:11
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:59
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/navigator.twig:53
msgid "Next"
msgstr "Endavant"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:1135
#: application/views/installer/dbconfig_view.php:111
#: application/views/installer/license_view.php:16
#: application/views/installer/populatedb_view.php:20
#: application/views/installer/precheck_view.php:165
#: application/views/survey/system/actionButton/movePrevious.php:11
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/quotas.twig:80
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:35
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/quotas.twig:80
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/navigator.twig:35
msgid "Previous"
msgstr "Enrere"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:13
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:13
msgid "Please confirm the access code by answering the security question below and click continue."
msgstr "Confirma el codi d'accés contestant la pregunta de seguretat de sota i prem continuar."

#: application/helpers/frontend_helper.php:1297
msgid "The access code you have provided is either not valid, or has already been used."
msgstr "El codi d'accés proporcionat no és vàlid o ja s'ha utilitzat."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:11
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:11
msgid "If you have been issued an access code, please enter it in the box below and click continue."
msgstr "Si se t'ha proporcionat un codi d'accés, introdueix-lo en el següent quadre de text i fes clic a continuar."

#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:114
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:203
msgid "Security question:"
msgstr "Pregunta de seguretat:"

#: application/helpers/frontend_helper.php:779
msgid "Try to submit again"
msgstr "Intenta enviar-ho un altre cop"

#: application/helpers/frontend_helper.php:773
msgid "Error saving results"
msgstr "Error al desar les respostes"

#: application/helpers/frontend_helper.php:767
msgid "ERROR MESSAGE"
msgstr "MISSATGE D'ERROR"

#: application/helpers/frontend_helper.php:763
msgid "SQL CODE THAT FAILED"
msgstr "CODI SQL QUE HA FALLAT"

#: application/helpers/frontend_helper.php:754
msgid "DATA TO BE ENTERED"
msgstr "DADES QUE SERAN GUARDADES"

#: application/helpers/frontend_helper.php:753
msgid "An error occurred saving a response to survey %s"
msgstr "S'ha produït un error en desar una resposta a l'enquesta %s"

#: application/helpers/frontend_helper.php:748
msgid "Your responses have not been lost and have been emailed to the survey administrator and will be entered into our database at a later point."
msgstr "Les teves respostes no s'han perdut, han estat enviades per correu electrònic a l'administrador de l'enquesta per a la seva posterior incorporació a la base de dades."

#: application/helpers/frontend_helper.php:744
msgid "An unexpected error has occurred and your responses cannot be saved."
msgstr "Ha ocorregut un error inesperat i les seves respostes no s'han pogut desar."

#: application/helpers/frontend_helper.php:326
msgid "The minimum number of files has not been uploaded."
msgstr "No s'ha carregat la quantitat mínima d'arxius"

#: application/helpers/frontend_helper.php:311
#: application/helpers/frontend_helper.php:315
msgid "Sorry, only %s extensions are allowed!"
msgstr "Només estan permeses les extensions %s!"

#: application/helpers/frontend_helper.php:300
msgid "Sorry, the uploaded file (%s) is larger than the allowed filesize of %s KB."
msgstr "L'arxiu carregat (%s) és més gran de la mida permesa de %s KB."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:485
msgid "There is no matching saved response."
msgstr "No hi ha cap resposta desada coincident."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9478
msgid "This variable name has already been used."
msgstr "Aquest nom de variable ja s'està fent servir."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9379
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9379
msgid "Question attribute"
msgstr "Atribut de pregunta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9364
msgid "Tip:"
msgstr "Ajuda"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9362
#: application/views/questionAdministration/summary.php:63
#: application/views/questionAdministration/textElements.php:84
msgid "Help:"
msgstr "Ajuda:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9340
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9574
msgid "Default:"
msgstr "Per defecte:"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9256
msgid "Text [Help] (Tip)"
msgstr "Text [Ajuda] (Tip)"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9254
msgid "Name [ID]"
msgstr "Nom [ID]"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9161
msgid "Invalid question - probably missing subquestions or language-specific settings for language %s"
msgstr "Pregunta no vàlida - probablement has oblidat configuracions específiques de l'idioma o subpreguntes per a l'idioma %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6340
msgid "Please rank all items."
msgstr "Classifica tots els ítems."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6307
msgid "Please check at least one box per row."
msgstr "Marca com a mínim una casella per fila."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6276
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6320
msgid "Please complete all parts."
msgstr "Completa totes les respostes."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6206
msgid "This question is mandatory"
msgstr "Aquesta pregunta és obligatòria"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:5155
msgid "Unable to insert record into survey table"
msgstr "No es pot afegir un registre a la taula de l'enquesta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3137
msgid "Please check the format of your answer."
msgstr "Verifica el format de la resposta."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2961
msgid "The sum must equal %s."
msgstr "La suma ha de ser igual a %s."

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3063
msgid "The sum must be between %s and %s"
msgstr "La suma ha de ser entre %s i %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3062
msgid "The sum must equal %s"
msgstr "La suma ha de ser igual a %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3061
msgid "The sum must be at most %s"
msgstr "La suma ha de ser com a màxim %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3060
msgid "The sum must be at least %s"
msgstr "La suma ha de ser com a mínim %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3019
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3052
msgid "Each answer must be between %s and %s"
msgstr "Cada resposta ha de ser entre %s i %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3018
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3051
msgid "Each answer must be %s"
msgstr "Cada resposta ha de ser %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3017
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3050
msgid "Each answer must be at most %s"
msgstr "Cada resposta ha de ser, com a màxim, %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3016
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3049
msgid "Each answer must be at least %s"
msgstr "Cada resposta ha de ser, com a mínim, %s"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2996
msgid "Please select %s answers"
msgstr "Escull %s respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2993
msgid "Please select at most %s answers"
msgstr "Escull com a màxim %s respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2994
msgid "Please select at most one answer"
msgstr "Escull com a màxim una resposta"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2991
msgid "Please select at least %s answers"
msgstr "Escull com a mínim %s respostes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:2992
msgid "Please select at least one answer"
msgstr "Escull com a mínim una resposta"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:3320
msgid "Invalid PERL Regular Expression: %s"
msgstr "Expressió regular PERL no vàlida: %s"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:2474
msgid "Tried to pop value off of empty stack"
msgstr "Has provat de eliminar un valor d'una pila buida"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:2262
msgid "Function supports this many arguments, where -1=unlimited: %s"
msgstr "La funció suporta aquests arguments, on -1=il·limitat: %s"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:2261
msgid "Function does not support %s arguments"
msgstr "La funció no suporta %s arguments"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1826
msgid "Missing %s closing right parentheses"
msgstr "Falta %s parèntesis de tancament"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1819
msgid "Unsupported syntax"
msgstr "Sintaxis no suportada"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1803
msgid "Extra right parentheses detected"
msgstr "S'ha detectat un parèntesi de tancament ')' extra"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1021
msgid "Expected right parentheses"
msgstr "S'esperava un parèntesi de tancament ')'"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:874
msgid "Extra comma found in function"
msgstr "S'ha trobat una coma extra a la funció"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:857
msgid "Expected left parentheses after function name"
msgstr "S'esperava un parèntesi esquerre '(' després del nom de la funció"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:852
#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1810
msgid "Undefined function"
msgstr "Funció indefinida"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:837
msgid "Extra token found after expressions"
msgstr "Token extra trobat després de les expressions"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:830
msgid "Expected expressions separated by commas"
msgstr "Expressions esperades separades per comes"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:789
msgid "Only variables can be assigned values"
msgstr "Només les variables poden tenir valor assignats"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:785
msgid "The value of this variable can not be changed"
msgstr "El valor d'aquesta variabla no es pot canviar"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:707
#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1814
msgid "Undefined variable"
msgstr "Variable indefinida"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:675
#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1009
#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:1076
msgid "Poorly terminated expression - expected a constant or variable"
msgstr "Expressió mal acabada - s'esperava una constant o una variable"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:625
msgid "Not a valid expression"
msgstr "No és una expressió vàlida"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:621
msgid "Unbalanced equation - values left on stack"
msgstr "Equació no equilibrada - valors a l'esquerra de la pila"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:610
msgid "Extra tokens found"
msgstr "S'han trobat tokens extra"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:553
msgid "Unable to evaluate unary operator - no entries on stack"
msgstr "No s'ha pogut avaluar l'operador unari. No hi ha entrades a la pila"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:392
#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:558
msgid "Invalid value(s) on the stack"
msgstr "Valor/s invàlid/s a la pila"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:386
msgid "Unable to evaluate binary operator - fewer than 2 entries on stack"
msgstr "No s'ha pogut evaluar l'operador binari - menys de 2 entrades a la pila"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:277
msgid "Uppercase the first character of each word in a string"
msgstr "Posa en majúscula el primer caràcter de cada paraula d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:276
msgid "Strip whitespace (or other characters) from the beginning and end of a string"
msgstr "Eliminar els espais en blanc (o altres caràcters) de l'inici o el final d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:275
msgid "Return current UNIX timestamp"
msgstr "Retornar la marca de temps UNIX actual"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:273
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:271
msgid "Calculate the sum of values in an array"
msgstr "Calcula la suma dels valors en una matriu"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:270
msgid "Return part of a string"
msgstr "Retornar una part de la cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:269
msgid "Make a string uppercase"
msgstr "Converteix la cadena a majúscules"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:267
msgid "Make a string lowercase"
msgstr "Converteix la cadena a minúscules"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:266
msgid "Find first occurrence of a string"
msgstr "Troba la primera ocurrència d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:265
msgid "Reverse a string"
msgstr "Inverteix una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:264
msgid "Find position of first occurrence of a string"
msgstr "Troba la posició de la primera ocurrència d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:263
msgid "Get string length"
msgstr "Establir la llargada de la cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:262
msgid "Case-insensitive strstr"
msgstr "Strstr sensible a les majúscules"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:261
msgid "Un-quotes a quoted string"
msgstr "Retorna una cadena sense cometes"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:260
msgid "Find position of first occurrence of a case-insensitive string"
msgstr "Troba la posició de la primera occurència d'una cadena sensible a les majúscules"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:259
msgid "Strip HTML and PHP tags from a string"
msgstr "Eliminar les etiquetes HTML i PHP d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:258
msgid "Binary safe string comparison"
msgstr "Comparació de la cadena binària segura"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:257
msgid "Binary safe case-insensitive string comparison"
msgstr "Comparació de la cadena binària segura no sensible a les majúscules"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:256
msgid "Replace all occurrences of the search string with the replacement string"
msgstr "Canvia totes les aparicions de la cadena cercada per la cadena de canvi"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:255
msgid "Repeat a string"
msgstr "Repeteix la cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:254
msgid "Pad a string to a certain length with another string"
msgstr "Conecta una cadena d'una llargada concreta amb una altra cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:253
msgid "Calculate the Sample Standard Deviation for the list of numbers"
msgstr "Calcular la desviació estàndard de la mostra per a la llista de números"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:252
msgid "Square root"
msgstr "Arrel quadrada"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:251
msgid "Return a formatted string"
msgstr "Retornar una cadena formatejada"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:250
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:249
msgid "Strip whitespace (or other characters) from the end of a string"
msgstr "Eliminar els espais en blanc (o altres caràcters) del final d'una cadena "

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:248
msgid "Rounds a number to an optional precision"
msgstr "Arrodoneix un nombre a una precisió opcional"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:247
msgid "Compare a string to a regular expression pattern"
msgstr "Comparar una cadena en un patró d'expressió regular"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:246
msgid "Generate a random integer"
msgstr "Generar un enter aleatori"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:245
msgid "Quote meta characters"
msgstr "Meta caràcters de la quota"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:244
msgid "Convert a 8 bit string to a quoted-printable string"
msgstr "Converteix una cadena de 8 bits en una cadena de caràcters imprimibles"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:243
msgid "Convert a quoted-printable string to an 8 bit string"
msgstr "Converteix una cadena de caràcters imprimibles en una cadena de 8 bits"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:242
msgid "Exponential expression"
msgstr "Expressió exponencial"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:241
msgid "Get value of pi"
msgstr "Obtenir el valor de pi"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:240
msgid "Format a number with grouped thousands"
msgstr "Formata un número amb milers agrupats"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:239
msgid "Inserts HTML line breaks before all newlines in a string"
msgstr "Insereix salts de línia HTML abans de totes les noves línies en una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:238
msgid "Get UNIX timestamp for a date (each of the 6 arguments are optional)"
msgstr "Obtenir la marca de temps UNIX (tots els 6 arguments són opcionals)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:237
msgid "Find lowest value"
msgstr "Trobar el valor més baix"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:236
msgid "Find highest value"
msgstr "Trobar el valor més alt"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:235
msgid "Strip whitespace (or other characters) from the beginning of a string"
msgstr "Eliminar els espais en blanc (o altres caràcters) de l'inici d'una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:232
msgid "Return comma-separated list of values"
msgstr "Retornar llista de valors separada per comes"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:230
msgid "Find whether the type of a variable is string"
msgstr "Troba si el tipus d'una variable és una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:229
msgid "Finds whether a variable is a number or a numeric string"
msgstr "Troba si una variable és un número o una cadena numèrica"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:228
msgid "Finds whether a variable is NULL"
msgstr "Troba si una variable és NUL·LA"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:227
msgid "Finds whether a value is not a number"
msgstr "Troba si un valor no és un número"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:225
msgid "Finds whether the type of a variable is float"
msgstr "Troba si el tipus d'una variable és flotant"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:224
msgid "Determine whether a variable is considered to be empty"
msgstr "Determinar si una variable es considerada com a buida"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:223
msgid "Get the integer value of a variable"
msgstr "Obtenir el valor enter d'una variable"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:222
msgid "Join array elements with a string"
msgstr "Uneix elements agrupats amb una cadena"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:221
msgid "Conditional processing"
msgstr "Processament condicional"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:220
msgid "Format a local time/date as integer"
msgstr "Formatar una hora/data local com a un enter"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:219
msgid "Convert special HTML entities back to characters (always uses ENT_QUOTES and UTF-8)"
msgstr "Tornar a convertir entitats HTML especials en caràcters (sempre utilitza ENT-QUOTES i UTF-8)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:218
msgid "Convert special characters to HTML entities (always uses ENT_QUOTES and UTF-8)"
msgstr "Convertir caràcters especials a entitats HTML (sempre utilitza ENT-QUOTES i UTF-8)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:217
msgid "Convert all applicable characters to HTML entities (always uses ENT_QUOTES and UTF-8)"
msgstr "Convertir tots els caràcters aplicables a entitats HTML (sempre utilitza ENT-QUOTES i UTF-8)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:216
msgid "Convert all HTML entities to their applicable characters (always uses ENT_QUOTES and UTF-8)"
msgstr "Convertir totes les entitats HTML als seus caràcters aplicables  (sempre utilitza ENT_QUOTES i UTF-8)"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:215
msgid "Format a GMT date/time"
msgstr "Formatejar una data/hora GMT"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:214
msgid "Round fractions down"
msgstr "Arrodoneix les fraccions a la baixa"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:212
msgid "Display numbers with comma as decimal separator, if needed"
msgstr "Si es necessari, mostrar els números amb coma com a separador decimal"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:211
msgid "Calculates the exponent of e"
msgstr "Calcula l'exponent d'e"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:210
msgid "Format a local date/time"
msgstr "Formatejar la data/hora local"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:207
msgid "Count the number of answered questions in the list"
msgstr "Comptar el número de preguntes contestades a la llista"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:206
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:205
msgid "Returns true(1) if it is a valid date in gregorian calendar"
msgstr "Retorna verdader(1) si és una data válida del calendari gregorià"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:204
msgid "Round fractions up"
msgstr "Arrodoneix les fraccions a l'alça"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:203
msgid "Arc tangent of two variables"
msgstr "Arc tangent de dues variables"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:202
msgid "Arc tangent"
msgstr "Arc tangent"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:201
msgid "Arc sine"
msgstr "Arc sinus"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:200
msgid "addslashes"
msgstr "afegirbarres"

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:199
msgid "Arc cosine"
msgstr "Arc cosinus"

#: application/models/Survey.php:1525
msgid "General settings"
msgstr "Paràmetres generals"

#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:83
#: application/views/themeOptions/index.php:116
#: application/views/themeOptions/index.php:171
msgid "Are you sure you want to delete this theme?"
msgstr "Estàs segur que vols suprimir aquest tema?"

#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:190
msgid "Option"
msgstr "Opció"

#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/AzureOAuthSMTP.php:79
#: application/core/plugins/AzureOAuthSMTP/views/Help.twig:6
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/GoogleOAuthSMTP.php:71
#: application/core/plugins/GoogleOAuthSMTP/views/Help.twig:6
#: application/views/admin/super/_help_menu.php:5
#: application/views/questionAdministration/textElements.php:10
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:105
msgid "You have to enter a valid parameter name."
msgstr "Has d'introduir un nom de paràmetre vàlid."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3485
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:52
msgid "No parameters defined"
msgstr "Cap paràmetre definit"

#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:24
msgid "Target (sub-)question:"
msgstr "Objectiu de la subpregunta:"

#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:17
msgid "Parameter name:"
msgstr "Nom del paràmetre:"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:35
#: application/views/questionAdministration/answerOptionRow.twig:145
msgid "Insert a new answer option after this one"
msgstr "Inserta una nova opció de resposta després d'aquesta"

#: application/views/admin/user/personalsettings.php:246
msgid "Popup HTML editor"
msgstr "Editor HTML en una nova finestra"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6230
msgid "Please check at least one item."
msgstr "Selecciona un element com a mínim."

#: application/views/admin/token/ldapform.php:89
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:440
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:455
msgid "Question group ID"
msgstr "ID del grup de preguntes"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:376
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:396
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:416
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:199
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:209
msgid "Survey URL"
msgstr "URL de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:314
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:325
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:286
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:436
#: themes/survey/vanilla/config.xml:282
msgid "Public statistics"
msgstr "Estadístiques públiques?"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:208
msgid "... question index, allow jumping"
msgstr "... índex de preguntes, permet saltar"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:34
msgid "Quick-add subquestion"
msgstr "Addició ràpida de sub-preguntes"

#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:35
msgid "You cannot delete the last subquestion."
msgstr "No podeu esborrar la darrera subpregunta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1140
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1151
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:74
msgid "Delete this question"
msgstr "Suprimeix aquesta pregunta"

#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/layout.php:30
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/views/layout.php:20
msgid "Show help"
msgstr "Mostrar l'ajuda"

#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:73
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:366
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/header/progress_bar.twig:26
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/header/progress_bar.twig:27
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/header/progress_bar.twig:25
msgid "You have completed %s%% of this survey"
msgstr "Ja ha completat el %s%% d'aquesta enquesta"

#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:24
msgid "X-Scale"
msgstr "Escala-X"

#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:20
msgid "Y-Scale"
msgstr "Escala-Y"

#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:15
msgid "Answer scale %s"
msgstr "Escala de resposta %s"

#: application/views/admin/export/statistics_view.php:59
msgid "Response filters"
msgstr "Filtres de la resposta"

#: application/views/admin/export/statistics_view.php:38
msgid "General filters"
msgstr "Filtres generals"

#: application/views/admin/token/bounce.php:76
msgid "User name"
msgstr "Nom d'usuari"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:203
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:371
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/year.twig:16
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/year.twig:20
msgid "Year"
msgstr "Any"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:152
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:370
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/month.twig:13
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/month.twig:17
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:135
#: application/core/QuestionTypes/Date/RenderDate.php:369
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/day.twig:12
#: application/views/survey/questions/answer/date/dropdown/rows/day.twig:15
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:289
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:295
msgid "Template editor"
msgstr "Editor de plantilles"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:50
msgid "URL Parameters"
msgstr ""

#: application/views/questionAdministration/answerOptionRow.twig:124
msgid "Answer option:"
msgstr "Opció de resposta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:28
msgid "AND"
msgstr "I"

#: application/views/survey/questions/answer/arrays/multiflexi/rows/cells/answer_td.twig:46
msgid "..."
msgstr "..."

#: application/helpers/editorTranslations.php:511
msgid "Upload file"
msgstr ""

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:112
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:206
msgid "Security question"
msgstr "Pregunta de seguretat"

#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:270
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:276
msgid "Question type selector"
msgstr "Selector de tipus de pregunta"

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:266
msgid "Automatically load end URL when survey complete"
msgstr ""

#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_presentation_panel.php:302
msgid "Participants may print answers"
msgstr ""

#: application/helpers/editorTranslations.php:227
msgid "Show welcome screen"
msgstr "Mostra la pàgina de benvinguda"

#: application/helpers/editorTranslations.php:207
msgid "Response rate"
msgstr "Percentatge de resposta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:245
msgid "Survey link"
msgstr "Link de l'enquesta"

#: application/helpers/editorTranslations.php:222
msgid "Show “There are X questions in this survey.”"
msgstr "Mostra \"Hi ha X preguntes en aquesta enquesta\""

#: application/helpers/expressions/em_core_helper.php:198
msgid "Absolute value"
msgstr "Valor absolut"

#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:60
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:98
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:154
#: application/controllers/HomepageSettingsController.php:210
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3533
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3606
#: application/controllers/UserGroupController.php:65
#: application/controllers/UserGroupController.php:209
#: application/controllers/admin/Expressions.php:52
#: application/controllers/admin/Expressions.php:99
#: application/controllers/admin/Labels.php:116
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:1334
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:37
msgid "Access denied!"
msgstr "Accés denegat!"

#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:188
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:197
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:205
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:214
#: application/helpers/export_helper.php:386
#: application/helpers/export_helper.php:397
msgid "Not Selected"
msgstr "No seleccionat"

#: application/helpers/common_helper.php:4582
msgid "SQL command failed: %s"
msgstr "L´ordre SQL ha fallat: %s"

#: application/helpers/common_helper.php:3125 application/models/Token.php:103
#: application/models/TokenDynamic.php:776
msgid "Uses left"
msgstr "Usos restants"

#: application/helpers/common_helper.php:3120 application/models/Token.php:101
msgid "Total numbers of sent reminders"
msgstr "Nombre total de recordatoris enviats"

#: application/helpers/common_helper.php:3110 application/models/Token.php:99
msgid "Invitation sent date"
msgstr "Data d'enviament de la invitació"

#: application/helpers/common_helper.php:3105 application/models/Token.php:97
msgid "Language code"
msgstr "Codi idioma"

#: application/helpers/common_helper.php:3090
#: application/models/Participant.php:197
#: application/models/ParticipantShare.php:243
#: application/models/SavedControl.php:170 application/models/Token.php:94
#: application/models/TokenDynamic.php:715
#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:40
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:30
#: application/views/admin/themes/templateeditor_register_view.php:11
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_success.twig:29
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_success.twig:29
msgid "Email address"
msgstr "Adreça de correu-e"

#: application/core/LimeMailer.php:605 application/core/LimeMailer.php:647
#: application/core/LimeMailer.php:675
msgid "Email was not sent because demo-mode is activated."
msgstr "No s'ha enviat el correu electrònic perquè el mode de demostració està activat."

#: application/helpers/questionHelper.php:1584
msgid "Randomization group name"
msgstr "Nom de grup aleatori"

#: application/helpers/questionHelper.php:1583
msgid "Place questions into a specified randomization group, all questions included in the specified group will appear in a random order"
msgstr "Fes preguntes a un grup aleatori específic, totes les preguntes incloses en el grup específic apereixeran en ordre aleatori"

#: application/helpers/questionHelper.php:1575
msgid "Allowed file types"
msgstr "Tipus de fitxer permesos"

#: application/helpers/questionHelper.php:1574
msgid "Allowed file types in comma separated format. e.g. pdf,doc,odt"
msgstr "Tipus d'arxiu permesos separats per comes, p.ex. pdf,doc,odt"

#: application/helpers/questionHelper.php:1565
msgid "Min number of files"
msgstr "Nombre mínim de fitxers"

#: application/helpers/questionHelper.php:1564
msgid "Minimum number of files that the participant must upload for this question"
msgstr "Quantitat mínima d'arxius que el participant pot carregar per a aquesta pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1554
msgid "Max number of files"
msgstr "Nombre màxim de fitxers"

#: application/helpers/questionHelper.php:1553
msgid "Maximum number of files that the participant can upload for this question"
msgstr "Quantitat màxima d'arxius que el participant pot carregar per a aquesta pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1543
msgid "Maximum file size allowed (in KB)"
msgstr "Pes màxim permès de l'arxiu (en KB)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1532
msgid "Show comment"
msgstr "Mostra comentari"

#: application/helpers/questionHelper.php:1531
msgid "Is the participant required to give a comment to the uploaded file?"
msgstr "Cal que el participant faci un comentari al fitxer pujat?"

#: application/helpers/questionHelper.php:1521
msgid "Show title"
msgstr "Mostra títol"

#: application/helpers/questionHelper.php:1520
msgid "Is the participant required to give a title to the uploaded file?"
msgstr "Cal que el participant doni un títol al fitxer pujat?"

#: application/helpers/questionHelper.php:1515
#: application/helpers/questionHelper.php:1526
msgid "File metadata"
msgstr "Fitxer de metadades"

#: application/helpers/questionHelper.php:1510
msgid "Month display style"
msgstr "Tipus de desplegament dels mesos"

#: application/helpers/questionHelper.php:1509
msgid "Change the display style of the month when using select boxes"
msgstr "Modifica l'estil de visualització del mes quan utilitzis les caselles de selecció"

#: application/helpers/questionHelper.php:1506
msgid "Numbers"
msgstr "Números"

#: application/helpers/questionHelper.php:1505
msgid "Full names"
msgstr "Nom complet"

#: application/helpers/questionHelper.php:1504
msgid "Short names"
msgstr "Nom curt"

#: application/helpers/questionHelper.php:1495
msgid "Minute step interval"
msgstr "Interval en minuts"

#: application/helpers/questionHelper.php:1485
msgid "Date/Time format"
msgstr "Format de la data/temps"

#: application/helpers/questionHelper.php:1484
msgid "Specify a custom date/time format (the <i>d/dd m/mm yy/yyyy H/HH M/MM</i> formats and \"-./: \" characters are allowed for day/month/year/hour/minutes without or with leading zero respectively. Defaults to survey's date format"
msgstr "Especifica un format de data/hora personalitzat (es permet els formats <i>d/dd m/mm aa/aaaa H/HH M/MM</i> i els caràcters \"-./: \" per a dia/mes/any/hora/minuts amb o sense zero no significatiu respectivament. Predeterminats al format de data de l'enquesta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1476
msgid "2nd time limit warning CSS style"
msgstr "Temps per mostrar per segona vegada el missatge d'avís d'estil CSS "

#: application/helpers/questionHelper.php:1475
msgid "CSS style used when the 2nd 'time limit warning' message is displayed"
msgstr "Estil CSS usat quan es mostra el segon missatge d' 'avís de límit de temps'"

#: application/helpers/questionHelper.php:1467
msgid "2nd time limit warning message"
msgstr "Temps per mostrar per segona vegada el missatge d'avís "

#: application/helpers/questionHelper.php:1466
msgid "The 2nd message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)"
msgstr "Text del 2n missatge a mostrar com a 'avís de termini' (si es deixa en blanc, es mostra un avís per defecte)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1456
msgid "2nd time limit warning message display time"
msgstr "Temps per mostrar per segona vegada el missatge d'avís de temporitzador"

#: application/helpers/questionHelper.php:1455
msgid "The 2nd 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)"
msgstr "Temps que es mostra el 2n avís de termini (si es deixa en blanc, NO es deshabilita)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1447
msgid "2nd time limit warning message timer"
msgstr "Temps per mostrar per segona vegada el missatge d'avís de temporitzador"

#: application/helpers/questionHelper.php:1446
msgid "Display the 2nd 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)"
msgstr "Moment (número de segons restants) en què es mostra el 2n 'avís de termini'. Si es deixa en blanc, no es mostra l'avís."

#: application/helpers/questionHelper.php:1438
msgid "1st time limit warning CSS style"
msgstr "Temps per mostrar per primera vegada el missatge d'avís d'estil CSS"

#: application/helpers/questionHelper.php:1437
msgid "CSS style used when the 'time limit warning' message is displayed"
msgstr "L'estil CSS que s'usarà quan es mostri l' 'avís de termini'"

#: application/helpers/questionHelper.php:1429
msgid "1st time limit warning message"
msgstr "Temps per mostrar per primera vegada el missatge d'avís"

#: application/helpers/questionHelper.php:1428
msgid "The message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)"
msgstr "Missatge a mostrar com a 'avís de termini' (si es deixa en blanc, es mostrarà un avís per defecte)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1418
msgid "1st time limit warning message display time"
msgstr "Temps per mostrar per primera vegada el missatge d'avís de temps"

#: application/helpers/questionHelper.php:1417
msgid "The 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)"
msgstr "Número de segons que es mostra l' 'avís de termini' (si es deixa en blanc, NO es deshabilita)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1409
msgid "1st time limit warning message timer"
msgstr "Temps per mostrar per primera vegada el missatge d'avís de temporitzador"

#: application/helpers/questionHelper.php:1408
msgid "Display a 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)"
msgstr "Moment (número de segons restants) en què es mostra un 'avís de termini'. Si es deixa en blanc, no es mostra l'avís."

#: application/helpers/questionHelper.php:1400
msgid "Time limit message CSS style"
msgstr "Estil CSS del missatge de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1399
msgid "CSS style for the 'time limit expiry message'"
msgstr "Estil CSS del 'missatge de finalització de termini'"

#: application/helpers/questionHelper.php:1391
msgid "Time limit expiry message"
msgstr "Missatge de finalització de compte enrere"

#: application/helpers/questionHelper.php:1390
msgid "The message to display when the time limit has expired (a default message will display if this setting is left blank)"
msgstr "Missatge a mostrar quan finalitzi el límit de temps (si es deixa en blanc, es mostra un missatge per defecte)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1380
msgid "Time limit expiry message display time"
msgstr "Temps que es mostra el missatge de finalització de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1379
msgid "Display the 'time limit expiry message' for this many seconds before performing the 'time limit action' (defaults to 1 second if left blank)"
msgstr "Número de segons que es mostra el 'missatge de finalització de termini' abans d'executar l' 'acció de fi de termini' (si es deixa buit: 1 segon)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1371
msgid "Time limit timer CSS style"
msgstr "Estil CSS per al rellotge de compte enrere"

#: application/helpers/questionHelper.php:1370
msgid "CSS Style for the message that displays in the countdown timer during the countdown"
msgstr "Estil CSS per al missatge que es mostra al rellotge del compte enrere durant el compte enrere"

#: application/helpers/questionHelper.php:1361
msgid "Time limit countdown message"
msgstr "Missatge de compte enrere"

#: application/helpers/questionHelper.php:1360
msgid "The text message that displays in the countdown timer during the countdown"
msgstr "El missatge que es mostra al rellotge de compte enrere durant el compte enrere"

#: application/helpers/questionHelper.php:1350
msgid "Time limit disable prev"
msgstr "Termini desactivar anterior"

#: application/helpers/questionHelper.php:1349
msgid "Disable the prev button until the time limit expires"
msgstr "Deshabilitar el botó 'anterior' fins que finalitzi el termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1339
msgid "Time limit disable next"
msgstr "Termini deshabilita 'següent'"

#: application/helpers/questionHelper.php:1338
msgid "Disable the next button until time limit expires"
msgstr "Deshabilitar el botó 'següent' fins que finalitzi el termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1328
msgid "Time limit action"
msgstr "Acció de fi de termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1327
msgid "Action to perform when time limit is up"
msgstr "Acció a dur a terme quan finalitzi el termini"

#: application/helpers/questionHelper.php:1324
msgid "Disable only"
msgstr "Només deshabilitar"

#: application/helpers/questionHelper.php:1323
msgid "Move on without warning"
msgstr "Continuar sense avís"

#: application/helpers/questionHelper.php:1322
msgid "Warn and move on"
msgstr "Avisar i continuar"

#: application/helpers/questionHelper.php:1313
msgid "Time limit"
msgstr "Temps límit"

#: application/helpers/questionHelper.php:1312
msgid "Limit time to answer question (in seconds)"
msgstr "Termini per a respondre la pregunta (en segons)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1309
#: application/helpers/questionHelper.php:1318
#: application/helpers/questionHelper.php:1333
#: application/helpers/questionHelper.php:1344
#: application/helpers/questionHelper.php:1355
#: application/helpers/questionHelper.php:1366
#: application/helpers/questionHelper.php:1376
#: application/helpers/questionHelper.php:1385
#: application/helpers/questionHelper.php:1396
#: application/helpers/questionHelper.php:1405
#: application/helpers/questionHelper.php:1414
#: application/helpers/questionHelper.php:1423
#: application/helpers/questionHelper.php:1434
#: application/helpers/questionHelper.php:1443
#: application/helpers/questionHelper.php:1452
#: application/helpers/questionHelper.php:1461
#: application/helpers/questionHelper.php:1472
msgid "Timer"
msgstr "Temporitzador"

#: application/helpers/questionHelper.php:1279
msgid "SPSS export scale type"
msgstr "Tipus d'escala de l'exportació a SPSS"

#: application/helpers/questionHelper.php:1278
msgid "Set a specific SPSS export scale type for this question"
msgstr "Especificar un tipus d'escala de l'exportació a SPSS per a aquesta pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1276
msgid "Scale"
msgstr "Escala"

#: application/helpers/questionHelper.php:1275
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordinal"

#: application/helpers/questionHelper.php:1274
msgid "Nominal"
msgstr "Nominal"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:411
#: application/helpers/questionHelper.php:1139
#: application/helpers/questionHelper.php:1164
#: application/helpers/questionHelper.php:1188
#: application/helpers/questionHelper.php:1214
#: application/helpers/questionHelper.php:1273
#: application/models/QuestionTemplate.php:401
#: application/views/admin/authentication/ajaxLogin.php:74
#: application/views/admin/authentication/login.php:75
#: application/views/admin/authentication/login.php:82
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:30
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:244
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:265
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:292
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:357
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:433
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"

#: application/helpers/questionHelper.php:1265
msgid "Prefix for list items"
msgstr "Prefix pels elements de llista"

#: application/helpers/questionHelper.php:1264
msgid "Accelerator keys for list items"
msgstr "Tecles d'acceleració pels elements de la llista"

#: application/helpers/questionHelper.php:1260
msgid "Order - like 3)"
msgstr "Ordre - per exemple, 3)"

#: application/helpers/questionHelper.php:1250
msgid "Height of dropdown"
msgstr "Alçada de la llista desplegable"

#: application/helpers/questionHelper.php:1249
msgid "For list dropdown boxes, show up to this many rows"
msgstr "Per a les llistes desplegables, presenta a aquests registres"

#: application/helpers/questionHelper.php:1239
msgid "Use dropdown presentation"
msgstr "Utilitzar presentació desplegable"

#: application/helpers/questionHelper.php:1238
msgid "Present dropdown control(s) instead of list of radio buttons"
msgstr "Mostrar controls desplegables en lloc d'una llista de botons"

#: application/helpers/questionHelper.php:1129
msgid "Answer suffix"
msgstr "Sufix de la resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1128
msgid "Add a suffix to the answer field"
msgstr "Afegir un sufix al cap de resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:1118
msgid "Slider left/right text separator"
msgstr "Separador de text del lliscador esquerre/dret"

#: application/helpers/questionHelper.php:1116
msgid "Answer|Left-slider-text|Right-slider-text separator character"
msgstr "Caràcter de separació de Resposta|Text-selector-lliscant-esquerre|Text-selector-lliscant-dret"

#: application/helpers/questionHelper.php:1108
msgid "Display slider min and max value"
msgstr "Mostrar els valors mínim i màxim del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:1107
msgid "Display min and max value under the slider"
msgstr "Mostrar els valors mínim i màxim a sota del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:1020
msgid "Slider starts at the middle position"
msgstr "El selector lliscant comença a la posició del mig"

#: application/helpers/questionHelper.php:999
msgid "Slider initial value"
msgstr "Valor inicial del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:989
msgid "Slider accuracy"
msgstr "Precisió del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:979
msgid "Slider maximum value"
msgstr "Valor màxim del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:969
msgid "Slider minimum value"
msgstr "Valor mínim del selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:958
#: application/helpers/questionHelper.php:959
#: application/helpers/questionHelper.php:1074
#: application/helpers/questionHelper.php:1075
msgid "Use slider layout"
msgstr "Utilitza disseny lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:953
#: application/helpers/questionHelper.php:964
#: application/helpers/questionHelper.php:974
#: application/helpers/questionHelper.php:984
#: application/helpers/questionHelper.php:994
#: application/helpers/questionHelper.php:1003
#: application/helpers/questionHelper.php:1014
#: application/helpers/questionHelper.php:1025
#: application/helpers/questionHelper.php:1039
#: application/helpers/questionHelper.php:1055
#: application/helpers/questionHelper.php:1080
#: application/helpers/questionHelper.php:1091
#: application/helpers/questionHelper.php:1102
#: application/helpers/questionHelper.php:1113
msgid "Slider"
msgstr "Selector lliscant"

#: application/helpers/questionHelper.php:948
msgid "Enter question ID to get subquestion order from a previous question"
msgstr "Introduir l'ID de pregunta per obtenir una comanda de subpregunta d'una pregunta anterior"

#: application/helpers/questionHelper.php:947
msgid "Get order from previous question"
msgstr "Obté l'ordre de la pregunta anterior"

#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_subquestansw_order.php:17
msgid "Randomize on each page load"
msgstr "Aleatori cada vegada que es carrega una pàgina"

#: application/helpers/questionHelper.php:835
msgid "Show in public statistics"
msgstr "Mostrar a les estadístiques públiques"

#: application/helpers/questionHelper.php:834
msgid "Show statistics of this question in the public statistics page"
msgstr "Mostrar estadístiques d'aquesta pregunta a la pàgina d'estadístiques públiques"

#: application/helpers/questionHelper.php:812
msgid "Answer prefix"
msgstr "Prefix de la resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:811
msgid "Add a prefix to the answer field"
msgstr "Afegir un prefix al camp de la resposta"

#: application/helpers/questionHelper.php:790
msgid "Insert page break in printable view"
msgstr "Introduir un salt de pàgina a la versió imprimible"

#: application/helpers/questionHelper.php:779
msgid "Label for 'Other:' option"
msgstr "Etiqueta per a l'opció 'Altres:'"

#: application/helpers/questionHelper.php:778
msgid "Replaces the label of the 'Other:' answer option with a custom text"
msgstr "Reemplaça l'etiqueta de l'opció de resposta 'Altre/-s:' amb un text personalitzat"

#: application/helpers/questionHelper.php:768
msgid "Numbers only for 'Other'"
msgstr "Només números per a 'Altres'"

#: application/helpers/questionHelper.php:767
msgid "Allow only numerical input for 'Other' text"
msgstr "Només permetre entrada numèrica per a 'Altres'"

#: application/helpers/questionHelper.php:757
msgid "'Other:' comment mandatory"
msgstr "Comentari obligatori per a la opció 'Altres:'"

#: application/helpers/questionHelper.php:756
msgid "Make the 'Other:' comment field mandatory when the 'Other:' option is active"
msgstr "Fer que el camp de comentari de l'opció de resposta 'Altres:' sigui obligatori quan aquesta opció estigui marcada."

#: application/helpers/questionHelper.php:746
msgid "Text inputs"
msgstr "Entrades de text"

#: application/helpers/questionHelper.php:745
msgid "Present as text input boxes instead of dropdown lists"
msgstr "Usar caixes d'entrada de text enlloc de llistes de selecció desplegables"

#: application/helpers/questionHelper.php:726
msgid "Show grand total"
msgstr "Mostra el total"

#: application/helpers/questionHelper.php:725
msgid "Show grand total for either columns or rows"
msgstr "Mostra el total ja sigui per columnas o files"

#: application/helpers/questionHelper.php:715
msgid "Show totals for"
msgstr "Mostra els totals per"

#: application/helpers/questionHelper.php:714
msgid "Show totals for either rows, columns or both rows and columns"
msgstr "Mostra els totals per files o columnes o tant per files com per columnes"

#: application/helpers/questionHelper.php:710
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_columns-control.php:5
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"

#: application/helpers/questionHelper.php:709
msgid "Rows"
msgstr "Files"

#: application/helpers/questionHelper.php:699
msgid "Numbers only"
msgstr "Només números"

#: application/helpers/questionHelper.php:698
msgid "Allow only numerical input"
msgstr "Només permetre entrada numèrica"

#: application/helpers/questionHelper.php:688
msgid "Integer only"
msgstr "Només enters"

#: application/helpers/questionHelper.php:687
msgid "Restrict input to integer values"
msgstr "Restringir entrada a valors enters"

#: application/helpers/questionHelper.php:677
msgid "Reverse answer order"
msgstr "Ordre de les respostes invers"

#: application/helpers/questionHelper.php:676
msgid "Present answer options in reverse order"
msgstr "Mostra les opcions de resposta en ordre invers"

#: application/helpers/questionHelper.php:666
msgid "Checkbox layout"
msgstr "Format de casella de selecció"

#: application/helpers/questionHelper.php:665
msgid "Use checkbox layout"
msgstr "Utilitzar el format de casella de selecció"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:407
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2144
#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/switch.php:31
#: application/extensions/AdvancedSettingWidget/views/switch.php:57
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/ClearDefaultGeneralOption.php:22
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/EncryptionGeneralOption.php:25
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/MandatoryGeneralOption.php:27
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/OtherGeneralOption.php:26
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/SaveAsDefaultGeneralOption.php:26
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/views/switch.php:33
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/views/switch.php:63
#: application/extensions/SettingsWidget/SettingsWidget.php:356
#: application/helpers/questionHelper.php:452
#: application/helpers/questionHelper.php:708
#: application/helpers/questionHelper.php:1069
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:427
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:428
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:429
#: application/models/SurveysGroupsettings.php:452
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:40
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:57
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:74
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_headings.php:91
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:49
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_mainoptions.php:67
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:15
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:36
#: application/views/admin/globalsettings/_bounce.php:26
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:86
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:67
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:203
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:337
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:356
#: application/views/admin/globalsettings/_general.php:375
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:18
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:42
#: application/views/admin/globalsettings/_interfaces.php:57
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:67
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:82
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:96
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:111
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:126
#: application/views/admin/globalsettings/_presentation.php:141
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:22
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:38
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:74
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:114
#: application/views/admin/globalsettings/_security.php:153
#: application/views/admin/globalsettings/_storage.php:35
#: application/views/admin/globalsettings/_useradministration.php:25
#: application/views/admin/globalsettings/surveySettings.php:13
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:37
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:52
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_other.php:19
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:20
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:37
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_subquestansw_order.php:16
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:111
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:126
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:141
#: application/views/admin/survey/queXMLSurvey_view.php:156
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:29
#: application/views/admin/surveysgroups/surveySettings.php:13
#: application/views/admin/token/csvupload.php:60
#: application/views/admin/token/csvupload.php:76
#: application/views/admin/token/csvupload.php:92
#: application/views/admin/token/csvupload.php:108
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:111
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:135
#: application/views/admin/token/invite.php:57
#: application/views/admin/token/invite.php:79
#: application/views/admin/token/invite.php:93
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:99
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:112
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:125
#: application/views/admin/token/remind.php:56
#: application/views/admin/token/remind.php:77
#: application/views/admin/token/remind.php:102
#: application/views/admin/token/remind.php:118
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:31
#: application/views/admin/user/setusertemplates.php:65
#: application/views/homepageSettings/index.php:126
#: application/views/homepageSettings/index.php:156
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:49
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:62
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:76
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:44
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:6
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:79
#: application/views/themeOptions/theme_buttons.php:8
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:40
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: application/helpers/questionHelper.php:654
#: application/helpers/questionHelper.php:655
msgid "Step value"
msgstr "Valor del pas"

#: application/helpers/questionHelper.php:644
msgid "Minimum value for array(multi-flexible) question type"
msgstr "Valor mínim per al tipus de pregunta matriu(multi-flexible)"

#: application/helpers/questionHelper.php:634
msgid "Maximum value for array(mult-flexible) question type"
msgstr "Valor màxim pel tipus de pregunta matriu (etiquetes flexibles)"

#: application/helpers/questionHelper.php:625
#: application/helpers/questionHelper.php:645
msgid "Minimum value"
msgstr "Valor mínim"

#: application/helpers/questionHelper.php:624
msgid "Minimum value of the numeric input"
msgstr "Valor mínim de l'entrada numèrica"

#: application/helpers/questionHelper.php:615
msgid "Minimum sum value"
msgstr "Valor mínim de la suma"

#: application/helpers/questionHelper.php:614
msgid "The sum of the multiple numeric inputs must be greater than this value"
msgstr "La suma dels mútiples camps numérics ha de ser més gran que aquest valor"

#: application/helpers/questionHelper.php:605
msgid "Minimum answers"
msgstr "Nombre mínim de respostes"

#: application/helpers/questionHelper.php:604
msgid "Ensure a minimum number of possible answers (0=No limit)"
msgstr "Assegurar un nombre mínim de respostes possibles (0=Sense límit)"

#: application/helpers/questionHelper.php:595
msgid "Maximum characters"
msgstr "Nombre màxim de caràcters"

#: application/helpers/questionHelper.php:594
msgid "Maximum characters allowed"
msgstr "Nombre màxim de caràcters permès"

#: application/helpers/questionHelper.php:573
#: application/helpers/questionHelper.php:635
msgid "Maximum value"
msgstr "Valor màxim"

#: application/helpers/questionHelper.php:572
msgid "Maximum value of the numeric input"
msgstr "Valor màxim de l'entrada numeral"

#: application/helpers/questionHelper.php:563
msgid "Maximum sum value"
msgstr "Valor màxim de la suma"

#: application/helpers/questionHelper.php:562
msgid "Maximum sum value of multiple numeric input"
msgstr "Màxim valor de la suma de múltiples entrades numèriques"

#: application/helpers/questionHelper.php:553
msgid "Maximum answers"
msgstr "Nombre màxim de respostes"

#: application/helpers/questionHelper.php:552
msgid "Limit the number of possible answers"
msgstr "Limitar el nombre de respostes"

#: application/helpers/questionHelper.php:533
msgid "Always hide this question"
msgstr "Amagar aquesta pregunta sempre"

#: application/helpers/questionHelper.php:532
msgid "Hide this question at any time. This is useful for including data using answer prefilling."
msgstr "Amagar sempre aquesta pregunta. Això és útil per a introduir dades usant pre-ompliment de respostes."

#: application/helpers/questionHelper.php:522
msgid "Hide tip"
msgstr "Amagar ajuda"

#: application/helpers/questionHelper.php:521
msgid "Hide the tip that is normally shown with a question"
msgstr "Amagar l'ajuda que normalment es mostra amb les preguntes"

#: application/helpers/questionHelper.php:509
msgid "Zoom level"
msgstr "Nivell de zoom"

#: application/helpers/questionHelper.php:508
msgid "Map zoom level"
msgstr "Nivell de zoom del mapa"

#: application/helpers/questionHelper.php:499
msgid "Default position"
msgstr "Posició per defecte"

#: application/helpers/questionHelper.php:489
msgid "IP as default location"
msgstr "IP com a ubicació per defecte"

#: application/helpers/questionHelper.php:488
msgid "Get the default location using the user's IP address?"
msgstr "Vols obtenir la localització predeterminada mitjançant l'adreça IP?"

#: application/helpers/questionHelper.php:478
msgid "Map height"
msgstr "Alçada del mapa"

#: application/helpers/questionHelper.php:468
msgid "Map width"
msgstr "Amplada del mapa"

#: application/helpers/questionHelper.php:458
msgid "Use mapping service"
msgstr "Utilitza el servei de mapat"

#: application/helpers/questionHelper.php:457
msgid "Activate this to show a map above the input field where the user can select a location"
msgstr "Activa-ho per mostrar un mapa a sobre el camp on l'usuari pugui seleccionar un lloc"

#: application/helpers/questionHelper.php:454
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: application/helpers/questionHelper.php:442
msgid "Chart type"
msgstr "Tipus de gràfic"

#: application/helpers/questionHelper.php:441
msgid "Select the type of chart to be displayed"
msgstr "Selecciona el tipus de gràfic a ser mostrat"

#: application/helpers/questionHelper.php:435
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:76
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:58
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_statistics_options.php:51
msgid "Pie chart"
msgstr "Gràfic circular"

#: application/helpers/questionHelper.php:434
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_graphs.php:69
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_outputoptions.php:56
msgid "Bar chart"
msgstr "Gràfic de barres"

#: application/helpers/questionHelper.php:424
msgid "Display chart"
msgstr "Mostrar gràfic"

#: application/helpers/questionHelper.php:423
msgid "Display a chart in the statistics?"
msgstr "Mostrar un gràfic a les estadístiques?"

#: application/helpers/questionHelper.php:413
msgid "Display map"
msgstr "Mostrar mapa"

#: application/helpers/questionHelper.php:412
msgid "Show a map in the statistics?"
msgstr "Mostrar un mapa a les estadístiques?"

#: application/controllers/admin/Statistics.php:856
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:527
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:528
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:529
#: application/extensions/admin/BoxesWidget/views/box.php:103
#: application/helpers/questionHelper.php:408
#: application/helpers/questionHelper.php:419
#: application/helpers/questionHelper.php:430
#: application/helpers/questionHelper.php:829
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2582
#: application/models/Survey.php:1597 application/models/Survey.php:2427
#: application/views/admin/export/statistics_user_view.php:18
#: application/views/admin/export/statistics_view.php:23
msgid "Statistics"
msgstr "Estadístiques"

#: application/helpers/questionHelper.php:403
msgid "Save country"
msgstr "Desar país"

#: application/helpers/questionHelper.php:402
msgid "Store the country?"
msgstr "Desar el país?"

#: application/helpers/questionHelper.php:391
msgid "Save postal code"
msgstr "Desar el codi postal"

#: application/helpers/questionHelper.php:390
msgid "Store the postal code?"
msgstr "Desar el codi postal?"

#: application/helpers/questionHelper.php:379
msgid "Save state"
msgstr "Desar estat"

#: application/helpers/questionHelper.php:378
msgid "Store the state?"
msgstr "Desar l'estat?"

#: application/helpers/questionHelper.php:367
msgid "Save city"
msgstr "Desar la ciutat"

#: application/helpers/questionHelper.php:366
msgid "Store the city?"
msgstr "Desar la població?"

#: application/helpers/questionHelper.php:361
#: application/helpers/questionHelper.php:373
#: application/helpers/questionHelper.php:385
#: application/helpers/questionHelper.php:397
#: application/helpers/questionHelper.php:448
#: application/helpers/questionHelper.php:463
#: application/helpers/questionHelper.php:473
#: application/helpers/questionHelper.php:483
#: application/helpers/questionHelper.php:494
#: application/helpers/questionHelper.php:504
msgid "Location"
msgstr "Ubicació"

#: application/helpers/questionHelper.php:353
msgid "Auto-check exclusive option if all others are checked"
msgstr "Marcatge automàtic de l'opció exclusiva si totes les altres estan marcades"

#: application/helpers/questionHelper.php:352
msgid "If the participant marks all options, uncheck all and check the option set in the \"Exclusive option\" setting"
msgstr "Si el participant marca totes les opcions, desmarca-les totes i marca l'opció del paràmetre \"Opció exclusiva\" "

#: application/helpers/questionHelper.php:342
msgid "Exclusive option"
msgstr "Opció exclusiva"

#: application/helpers/questionHelper.php:106
#: application/helpers/questionHelper.php:115
#: application/helpers/questionHelper.php:124
#: application/helpers/questionHelper.php:136
#: application/helpers/questionHelper.php:155
#: application/helpers/questionHelper.php:170
#: application/helpers/questionHelper.php:276
#: application/helpers/questionHelper.php:297
#: application/helpers/questionHelper.php:306
#: application/helpers/questionHelper.php:317
#: application/helpers/questionHelper.php:327
#: application/helpers/questionHelper.php:338
#: application/helpers/questionHelper.php:347
#: application/helpers/questionHelper.php:548
#: application/helpers/questionHelper.php:580
#: application/helpers/questionHelper.php:600
#: application/helpers/questionHelper.php:751
#: application/helpers/questionHelper.php:762
#: application/helpers/questionHelper.php:1580
msgid "Logic"
msgstr "Lògica"

#: application/helpers/questionHelper.php:333
msgid "Subquestion validation tip"
msgstr "Ajuda per a la validació de la subpregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:332
msgid "This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation."
msgstr "Ajuda per a la descripció de l'equació de validació de la subpregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:322
msgid "Subquestion validation equation"
msgstr "Equació de validació de la subpregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:321
msgid "Enter a boolean equation to validate each subquestion."
msgstr "Introdueix una equació booleana per validar cada subpregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:312
msgid "Question validation tip"
msgstr "Ajuda a la validació de la pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:311
msgid "This is a hint text that will be shown to the participant describing the question validation equation."
msgstr "Aquest és un text de suggeriment que es mostrarà al participant descrivint l'equació de validació de la pregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:302
msgid "Question validation equation"
msgstr "Equació de validació de la pregunta"

#: application/helpers/questionHelper.php:301
msgid "Enter a boolean equation to validate the whole question."
msgstr "Escriu una equació booleana per validar tota la pregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:292
msgid "Equals sum value"
msgstr "Valor exacte de la suma"

#: application/helpers/questionHelper.php:291
msgid "Multiple numeric inputs sum must equal this value"
msgstr "La suma de les múltiples entrades numèriques ha de ser igual a aquest valor"

#: application/helpers/questionHelper.php:287
#: application/helpers/questionHelper.php:558
#: application/helpers/questionHelper.php:568
#: application/helpers/questionHelper.php:590
#: application/helpers/questionHelper.php:610
#: application/helpers/questionHelper.php:620
#: application/helpers/questionHelper.php:682
#: application/helpers/questionHelper.php:1481
#: application/helpers/questionHelper.php:1490
#: application/helpers/questionHelper.php:1593
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: application/helpers/questionHelper.php:271
msgid "Header for second scale"
msgstr "Capçalera per la segona escala"

#: application/helpers/questionHelper.php:270
msgid "Enter a header text for the second scale"
msgstr "Introdueix un text de capçalera per a la segona escala"

#: application/helpers/questionHelper.php:260
msgid "Header for first scale"
msgstr "Capçalera per la primera escala"

#: application/helpers/questionHelper.php:259
msgid "Enter a header text for the first scale"
msgstr "Introdueix un text de capçalera per a la primera escala"

#: application/helpers/questionHelper.php:249
msgid "Dropdown separator"
msgstr "Separador desplegable"

#: application/helpers/questionHelper.php:240
msgid "Dropdown prefix/suffix"
msgstr "Prefix/sufix desplegables"

#: application/helpers/questionHelper.php:239
msgid "Prefix|Suffix for dropdown lists"
msgstr "Prefix|Sufix per les llistes desplegables"

#: application/helpers/questionHelper.php:210
msgid "Display dropdown boxes"
msgstr "Mostra les llistes desplegables de selecció"

#: application/helpers/questionHelper.php:209
msgid "Use accessible dropdown boxes instead of calendar popup"
msgstr "Fes servir llistes desplegables accessibles en lloc d'una finestra emergent amb un calendari"

#: application/helpers/questionHelper.php:198
msgid "Display rows"
msgstr "Mostrar files"

#: application/helpers/questionHelper.php:197
msgid "How many rows to display"
msgstr "Quantitat de files a mostrar"

#: application/helpers/questionHelper.php:189
msgid "Display columns"
msgstr "Mostrar columnes"

#: application/helpers/questionHelper.php:188
msgid "The answer options will be distributed across the number of columns set here"
msgstr "Les opcions de resposta es distribuiran entre el nombre de columnes indicat aquí"

#: application/helpers/questionHelper.php:149
#: application/helpers/questionHelper.php:150
msgid "Category separator"
msgstr "Separador de categories"

#: application/helpers/questionHelper.php:141
#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:19
#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:45
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:41
msgid "Assessment value"
msgstr "Valoracions"

#: application/helpers/questionHelper.php:140
msgid "If one of the subquestions is marked then for each marked subquestion this value is added as assessment."
msgstr "Si una de les subpreguntes está marcada, per cada subpregunta marcada s'afegeix aquest valor com a valoració."

#: application/helpers/questionHelper.php:119
msgid "Array filter exclusion"
msgstr "Filtre d'exclusió de la matriu"

#: application/helpers/questionHelper.php:118
msgid "Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to exclude the matching answer options in this question."
msgstr "Introdueix el codi/s per a la pregunta/es de resposta múltiple (separats per punt i coma ';') per no mostrar les respostes corresponents a aquesta pregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:110
msgid "Array filter"
msgstr "Filtre de la matriu"

#: application/helpers/questionHelper.php:109
msgid "Enter the code(s) of Multiple choice question(s) (separated by semicolons) to only show the matching answer options in this question."
msgstr "Introdueix el codi/s per a la pregunta/es de resposta múltiple (separats per punt i coma ';') per només mostrar les respostes corresponents a aquesta pregunta."

#: application/helpers/questionHelper.php:69
msgid "Sort answers alphabetically"
msgstr "Ordenar respostes alfabèticament"

#: application/helpers/questionHelper.php:68
msgid "Sort the answer options alphabetically"
msgstr "Ordena les opcions de resposta alfabèticament"

#: application/helpers/questionHelper.php:60
#: application/helpers/questionHelper.php:73
#: application/helpers/questionHelper.php:84
#: application/helpers/questionHelper.php:95
#: application/helpers/questionHelper.php:146
#: application/helpers/questionHelper.php:184
#: application/helpers/questionHelper.php:194
#: application/helpers/questionHelper.php:203
#: application/helpers/questionHelper.php:215
#: application/helpers/questionHelper.php:225
#: application/helpers/questionHelper.php:235
#: application/helpers/questionHelper.php:245
#: application/helpers/questionHelper.php:254
#: application/helpers/questionHelper.php:265
#: application/helpers/questionHelper.php:516
#: application/helpers/questionHelper.php:527
#: application/helpers/questionHelper.php:538
#: application/helpers/questionHelper.php:630
#: application/helpers/questionHelper.php:640
#: application/helpers/questionHelper.php:650
#: application/helpers/questionHelper.php:660
#: application/helpers/questionHelper.php:671
#: application/helpers/questionHelper.php:730
#: application/helpers/questionHelper.php:740
#: application/helpers/questionHelper.php:773
#: application/helpers/questionHelper.php:795
#: application/helpers/questionHelper.php:806
#: application/helpers/questionHelper.php:817
#: application/helpers/questionHelper.php:840
#: application/helpers/questionHelper.php:852
#: application/helpers/questionHelper.php:886
#: application/helpers/questionHelper.php:895
#: application/helpers/questionHelper.php:911
#: application/helpers/questionHelper.php:922
#: application/helpers/questionHelper.php:933
#: application/helpers/questionHelper.php:944
#: application/helpers/questionHelper.php:1065
#: application/helpers/questionHelper.php:1123
#: application/helpers/questionHelper.php:1134
#: application/helpers/questionHelper.php:1159
#: application/helpers/questionHelper.php:1183
#: application/helpers/questionHelper.php:1209
#: application/helpers/questionHelper.php:1233
#: application/helpers/questionHelper.php:1245
#: application/helpers/questionHelper.php:1255
#: application/helpers/questionHelper.php:1500
#: application/helpers/questionHelper.php:1620
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: application/helpers/common_helper.php:2039
msgid "Question time"
msgstr "Temps de la pregunta"

#: application/helpers/common_helper.php:2033
msgid "Group time"
msgstr "Temps del grup"

#: application/helpers/common_helper.php:1928
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:1047
msgid "Other comment"
msgstr "Un altre comentari"

#: application/helpers/common_helper.php:1768
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:887
msgid "Rank %s"
msgstr "Rang %s"

#: application/helpers/common_helper.php:1739
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:851
#: application/models/services/SurveyCondition.php:826
msgid "Scale 2"
msgstr "Escala 2"

#: application/helpers/common_helper.php:1706
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:827
#: application/models/services/SurveyCondition.php:825
msgid "Scale 1"
msgstr "Escala 1"

#: application/helpers/common_helper.php:1428
msgid "Referrer URL"
msgstr "URL de procedència"

#: application/helpers/common_helper.php:1419
#: application/models/SavedControl.php:162
#: application/views/admin/dataentry/caption_view.php:80
msgid "IP address"
msgstr "Adreça IP"

#: application/helpers/common_helper.php:1406
msgid "Date last action"
msgstr "Data de l'última acció"

#: application/helpers/common_helper.php:1394
msgid "Date started"
msgstr "Data d'inici"

#: application/helpers/common_helper.php:1363
msgid "Start language"
msgstr "Idioma d'inici"

#: application/helpers/common_helper.php:1356
msgid "Last page"
msgstr "Darrera pàgina"

#: application/helpers/common_helper.php:1349
msgid "Date submitted"
msgstr "Data d'enviament"

#: application/helpers/common_helper.php:1342
#: application/models/FailedEmail.php:151
msgid "Response ID"
msgstr "ID de la resposta"

#: application/controllers/ResponsesController.php:229
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1061
msgid "File count"
msgstr "Nombre de fitxers"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:809
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"You, or someone using your email address, have registered to participate in an online survey titled {SURVEYNAME}.\n"
"\n"
"To complete this survey, click on the following URL:\n"
"\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"If you have any questions about this survey, or if you did not register to participate and believe this email is in error, please contact {ADMINNAME} at {ADMINEMAIL}."
msgstr ""
"Benvolgut/da {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Tu, o algú utilitzant la teva adreça de correu electrònic, s'ha registrat per participar en l'enquesta titulada {SURVEYNAME}.\n"
"\n"
"Per completar aquesta enquesta clica el següent enllaç:\n"
"\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"Si tens dubtes respecte de l'enquesta, o si no t'has registrat per respondre aquesta enquesta i creus que aquest correu és un error, posa't en contacte amb {ADMINNAME} a {ADMINEMAIL}."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:808
msgid "Survey registration confirmation"
msgstr "Confirmació del registre a l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:807
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Recently we invited you to participate in a survey.\n"
"\n"
"We note that you have not yet completed the survey, and wish to remind you that the survey is still available should you wish to take part.\n"
"\n"
"The survey is titled:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"To participate, please click on the link below.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Click here to do the survey:\n"
"{SURVEYURL}"
msgstr ""
"Benvolgut/da {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Recentment et vam convidar a participar a la següent enquesta:\n"
"\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"Encara no ha estat completada i, per això, volem recordar-te que l'enquesta encara està disponible per si desitges participar-hi.\n"
"\n"
"Per participar-hi només has de clicar el següent enllaç:\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"T'agraïm el teu interès i col·laboració.\n"
"\n"
"Cordialment,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\""

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:806
msgid "Reminder to participate in a survey"
msgstr "Recordatori per participar en una enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:805
msgid ""
"If you are blocklisted but want to participate in this survey and want to receive invitations please click the following link:\n"
"{OPTINURL}"
msgstr ""
"Si et trobes en la llista d'exclusió però vols participar en aquesta enquesta i vols rebre invitacions, segueix el següent enllaç:\n"
"{OPTINURL}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:805
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:807
msgid ""
"If you do not want to participate in this survey and don't want to receive any more invitations please click the following link:\n"
"{OPTOUTURL}"
msgstr ""
"Si no vols participar en aquesta enquesta i no vols rebre més invitacions, clica l'enllaç següent:\n"
"{OPTOUTURL}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:805
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"You have been invited to participate in a survey.\n"
"\n"
"The survey is titled:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"To participate, please click on the link below.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Click here to do the survey:\n"
"{SURVEYURL}"
msgstr ""
"Benvolgut/da {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Et convidem a participar en l'enquesta titulada: \n"
"\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"Per participar-hi clica el següent enllaç:\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"Gràcies,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:804
msgid "Invitation to participate in a survey"
msgstr "Invitació a participar en una enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:803
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.\n"
"\n"
"If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME}"
msgstr ""
"Benvolgut/da {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"aquest correu electrònic es per confirmar que has emplenat l'enquesta titulada {SURVEYNAME} i s'han desat les teves respostes. Moltes gràcies per la teva participació.\n"
"\n"
"Si tens cap dubte sobre aquest correu electrònic, contacta amb {ADMINNAME} a {ADMINEMAIL}\n"
"\n"
"Gràcies,\n"
"\n"
"{ADMINNAME}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:802
msgid "Confirmation of your participation in our survey"
msgstr "Confirmació de la teva participació a l'enquesta"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:801
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.\n"
"\n"
"Click the following link to see the individual response:\n"
"{VIEWRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Click the following link to edit the individual response:\n"
"{EDITRESPONSEURL}\n"
"\n"
"View statistics by clicking here:\n"
"{STATISTICSURL}"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Hi ha una nova resposta a l'enquesta \"{SURVEYNAME}\".\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per veure la resposta individual:\n"
"{VIEWRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per editar la resposta individual:\n"
"{EDITRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per veure les estadístiques:\n"
"{STATISTICSURL}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:800
msgid "Response submission for survey {SURVEYNAME}"
msgstr "Resposta a l'enviament per l'enquesta {SURVEYNAME}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:763
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.\n"
"\n"
"Click the following link to see the individual response:\n"
"{VIEWRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Click the following link to edit the individual response:\n"
"{EDITRESPONSEURL}\n"
"\n"
"View statistics by clicking here:\n"
"{STATISTICSURL}\n"
"\n"
"\n"
"The following answers were given by the participant:\n"
"{ANSWERTABLE}"
msgstr ""
"Hola,\n"
"\n"
"Hi ha una nova resposta a l'enquesta \"{SURVEYNAME}\".\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per veure la resposta individual:\n"
"{VIEWRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per editar la resposta individual:\n"
"{EDITRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Fes clic al següent enllaç per veure les estadístiques:\n"
"{STATISTICSURL}\n"
"\n"
"La persona que ha emplenat l'enquesta ha donat les següents respostes:\n"
"{RESPOSTA}"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:762
msgid "Response submission for survey {SURVEYNAME} with results"
msgstr "Enviament de les respostes per l'enquesta {SURVEYNAME} amb resultats"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:33
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:64
#: application/helpers/common_helper.php:181 application/models/Survey.php:1192
msgid "Inactive"
msgstr "Desactivada"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:36
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:67
#: application/helpers/common_helper.php:177
msgid "Expired"
msgstr "Aturada"

#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:27
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:58
#: application/helpers/common_helper.php:173 application/models/Quota.php:99
#: application/models/Survey.php:1224
msgid "Active"
msgstr "Activa"

#: application/helpers/questionHelper.php:281
#: application/models/QuestionType.php:458
msgid "Equation"
msgstr "Equació"

#: application/models/QuestionType.php:447
msgid "File upload"
msgstr "Càrrega d'arxiu"

#: application/models/QuestionType.php:436
msgid "Array (Texts)"
msgstr "Matriu (Textos)"

#: application/models/QuestionType.php:425
msgid "Array (Numbers)"
msgstr "Matriu (Nombres)"

#: application/models/QuestionType.php:414
msgid "List (Dropdown)"
msgstr "Llista (Desplegable)"

#: application/models/QuestionType.php:403
msgid "Yes/No"
msgstr "Sí/No"

#: application/models/QuestionType.php:392
msgid "Text display"
msgstr "Mostar text"

#: application/models/QuestionType.php:381
msgid "Huge free text"
msgstr "Text llarg ampliat"

#: application/models/QuestionType.php:370
msgid "Long free text"
msgstr "Text llarg"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:38
#: application/models/QuestionType.php:359
msgid "Short free text"
msgstr "Text curt"

#: application/models/QuestionType.php:337
msgid "Multiple short text"
msgstr "Múltiples textos curts"

#: application/models/QuestionType.php:326
msgid "Multiple choice with comments"
msgstr "Elecció múltiple amb comentaris"

#: application/models/QuestionType.php:315
msgid "List with comment"
msgstr "Llista amb comentari"

#: application/models/QuestionType.php:304
msgid "Numerical input"
msgstr "Entrada numèrica"

#: application/models/QuestionType.php:293
msgid "Multiple choice"
msgstr "Elecció múltiple"

#: application/models/QuestionType.php:282
msgid "List (Radio)"
msgstr "Llista (Radio)"

#: application/models/QuestionType.php:271
msgid "Multiple numerical input"
msgstr "Entrada numèrica múltiple"

#: application/models/QuestionType.php:260
msgid "Language switch"
msgstr "Selecció d'idioma"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1633
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2398
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2438
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2444
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2465
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2470
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2500
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2505
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1647
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1664
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1689
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1695
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1704
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1720
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1725
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1734
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1757
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1762
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1771
msgid "Percentage"
msgstr "Percentatge"

#: application/models/QuestionType.php:249
msgid "Array by column"
msgstr "Matriu per columna"

#: application/models/QuestionType.php:238
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"

#: application/models/QuestionType.php:227
msgid "Array"
msgstr "Matriu"

#: application/models/QuestionType.php:216
msgid "Array (Increase/Same/Decrease)"
msgstr "Matriu (Més/Igual/Menys)"

#: application/models/QuestionType.php:205
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"

#: application/models/QuestionType.php:194
msgid "Array (Yes/No/Uncertain)"
msgstr "Matriu (Sí/No/No ho sé)"

#: application/models/QuestionType.php:183
msgid "Array (10 point choice)"
msgstr "Matriu (10 punts)"

#: application/models/QuestionType.php:172
msgid "Array (5 point choice)"
msgstr "Matriu (5 punts)"

#: application/models/QuestionType.php:161
msgid "5 point choice"
msgstr "5 punts"

#: application/models/QuestionType.php:150
msgid "Array dual scale"
msgstr "Matriu de doble escala"

#: application/models/QuestionType.php:338
#: application/models/QuestionType.php:360
#: application/models/QuestionType.php:371
#: application/models/QuestionType.php:382
msgid "Text questions"
msgstr "Preguntes de text"

#: application/models/QuestionType.php:294
#: application/models/QuestionType.php:327
msgid "Multiple choice questions"
msgstr "Preguntes amb múltiples opcions"

#: application/models/QuestionType.php:162
#: application/models/QuestionType.php:283
#: application/models/QuestionType.php:316
#: application/models/QuestionType.php:415
msgid "Single choice questions"
msgstr "Preguntes amb una opció"

#: application/models/QuestionType.php:206
#: application/models/QuestionType.php:239
#: application/models/QuestionType.php:261
#: application/models/QuestionType.php:272
#: application/models/QuestionType.php:305
#: application/models/QuestionType.php:349
#: application/models/QuestionType.php:393
#: application/models/QuestionType.php:404
#: application/models/QuestionType.php:448
#: application/models/QuestionType.php:459
msgid "Mask questions"
msgstr "Preguntes amb màscara"

#: application/models/QuestionType.php:151
#: application/models/QuestionType.php:173
#: application/models/QuestionType.php:184
#: application/models/QuestionType.php:195
#: application/models/QuestionType.php:217
#: application/models/QuestionType.php:228
#: application/models/QuestionType.php:250
#: application/models/QuestionType.php:426
#: application/models/QuestionType.php:437
msgid "Arrays"
msgstr "Matrius"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3149
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3157
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2286
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2294
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2300
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_arithmetic.php:12
#: application/views/admin/export/generatestats/simplestats/_statisticsoutput_arithmetic.php:12
msgid "Arithmetic mean"
msgstr "Mitjana aritmètica"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2950
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2958
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2965
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2134
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2142
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2149
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2160
msgid "Number of cases"
msgstr "Nombre d'opcions"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2949
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2953
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2964
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2133
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2137
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2148
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2154
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:32
#: application/views/questionAdministration/import.php:32
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:79
msgid "Answers"
msgstr "Respostes"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1769
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2647
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2681
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1859
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1886
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1924
msgid "Not displayed"
msgstr "No mostrat"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1767
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2645
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2672
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2726
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3400
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1857
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1884
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1922
msgid "Not completed or Not displayed"
msgstr "No completat o no mostrat"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:415
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1398
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1418
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1316
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1332
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:125
msgid "Label %s"
msgstr "Etiqueta %s"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1114
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1119
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1128
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1067
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1072
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1082
msgid "Not enough values for calculation"
msgstr "No hi ha prou valors per a fer el càlcul"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1063
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1066
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1071
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1086
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1020
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1023
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1027
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1041
msgid "minitab method"
msgstr "mètode minitab"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1063
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1066
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1071
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1086
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1020
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1023
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1027
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1041
msgid "Q1 and Q3 calculated using %s"
msgstr "Q1 i Q3 calculats utilitzant %s"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1017
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1633
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2398
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2437
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2444
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2464
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2470
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2499
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2505
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:977
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1647
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1662
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1688
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1695
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1702
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1719
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1725
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1732
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1756
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1762
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1769
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:41
msgid "Count"
msgstr "Comptar"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1061
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1065
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1070
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1085
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1018
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1022
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1026
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1040
msgid "Null values are ignored in calculations"
msgstr "Els valors nuls són ignorats en els càlculs"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1030
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:990
msgid "3rd quartile (Q3)"
msgstr "3r quartil (Q3)"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1027
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:987
msgid "2nd quartile (Median)"
msgstr "2n quartil (mediana)"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1024
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:984
msgid "1st quartile (Q1)"
msgstr "1r quartil (Q1)"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1002
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:962
msgid "Average"
msgstr "Mitjana"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1001
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3152
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3158
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:961
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2289
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2295
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2302
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_arithmetic.php:23
#: application/views/admin/export/generatestats/simplestats/_statisticsoutput_arithmetic.php:26
msgid "Standard deviation"
msgstr "Desviació estàndard"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1000
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2439
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2444
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2949
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2953
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2964
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:960
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1690
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1695
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1706
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2133
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2137
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2148
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2154
msgid "Sum"
msgstr "Suma"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:826
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:831
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:843
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:901
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:912
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:923
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:796
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:801
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:813
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:867
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:878
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:890
msgid "Result"
msgstr "Resultat"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:825
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:831
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:841
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:900
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:912
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:921
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:795
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:801
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:811
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:866
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:878
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:888
msgid "Calculation"
msgstr "Càlcul"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:798
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:768
msgid "Average size per respondent"
msgstr "Mitjana per persona que respon"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:797
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:767
msgid "Average file size"
msgstr "Mitjana de la mida de fitxer"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:796
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:766
msgid "Total size of files"
msgstr "Mida total dels fitxers"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:776
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:746
msgid "Average no. of files per respondent"
msgstr "Mitjana de fitxers per persona que respon"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:775
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:745
msgid "Total number of files"
msgstr "Nombre total de fitxers"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:730
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:695
#: application/models/QuestionType.php:348
msgid "Ranking"
msgstr "Ranking"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1094
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1619
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1640
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2363
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2405
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:4002
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1049
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1610
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1654
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2718
#: application/views/admin/export/generatestats/_header.php:32
msgid "Browse"
msgstr "Navegar"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3962
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3963
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3969
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2695
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2696
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2702
#: application/views/admin/export/generatestats/_header.php:21
msgid "Results"
msgstr "Resultats"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3946
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3959
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3975
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2680
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2692
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2711
#: application/views/admin/export/generatestats/_header.php:26
msgid "Percentage of total:"
msgstr "Percentatge del total:"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3941
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3956
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3971
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2675
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2689
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2705
#: application/views/admin/export/generatestats/_header.php:23
msgid "Total records in survey:"
msgstr "Total de registres a l'enquesta:"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3938
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3955
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3970
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2672
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2688
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2703
#: application/views/admin/export/generatestats/_header.php:22
msgid "Number of records in this query:"
msgstr "Número d'elements en aquesta consulta:"

#: application/helpers/SurveyThemeHelper.php:278
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3963
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:4068
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2593
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2696
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2795
#: application/models/Survey.php:2437 application/models/Surveymenu.php:340
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:22
#: application/views/admin/super/quickmenu.php:6
msgid "Survey"
msgstr "Enquesta"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:208
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1453
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1606
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2350
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:209
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1362
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1597
#: application/models/services/SurveyStatistics/Charts/Questions/Processors/SingleOptionProcessor.php:102
msgid "Comments"
msgstr "Comentaris"

#: application/helpers/admin/label_helper.php:185
msgid "Can't update labels because you are using duplicated codes"
msgstr "No es poden actualitzar les etiquetes ja que s'estan fent servir codis duplicats"

#: application/helpers/admin/label_helper.php:182
msgid "Labels successfully updated"
msgstr "Etiquetes actualitzades correctament"

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3825
msgid "This is not a valid timings data XML file."
msgstr "Aquest no és un fitxer XML de temps vàlid."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:3453
msgid "This is not a valid response data XML file."
msgstr "Aquest no és un fitxer XML de resposta vàlid."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:2123
msgid "This is not a valid LimeSurvey survey structure XML file."
msgstr "Aquesta no és una estructura d'enquesta LimeSurvey vàlida d'arxiu XML."

#: application/models/Quota.php:201 application/models/services/Quotas.php:291
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:363
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:537
#: themes/survey/vanilla/config.xml:370
msgid "Sorry your responses have exceeded a quota on this survey."
msgstr "Ho sentim, però les teves respostes han excedit la quota de l'enquesta."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:629
msgid "The languages of the imported question file must at least include the base language of this survey."
msgstr "Com a mínim l'idioma base de l'enquesta ha de figurar entre els idiomes de la pregunta importada."

#: application/helpers/admin/import_helper.php:59
msgid "The languages of the imported group file must at least include the base language of this survey."
msgstr "Els llenguatges de l'arxiu de grup importat han de contenir com a mínim el llenguatge base de l'enquesta."

#: application/helpers/admin/htmleditor_helper.php:238
#: application/helpers/admin/htmleditor_helper.php:251
msgid "Start HTML editor in a popup window"
msgstr "Inicia l'editor HTML en una nova finestra emergent"

#: application/views/admin/token/tokenwarning.php:31
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:64
msgid "Switch to closed-access mode"
msgstr "Canvia a accés restringit"

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:28
msgid "The required directory for saving the uploaded files couldn't be created. Please check file premissions on the /upload/surveys directory."
msgstr "El directori necessari per desar els fitxers pujats no s'ha pogut crear. Revisa el permisos dels fitxers al directori /upload/surveys."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_error.php:14
msgid "Database error"
msgstr "Error a la base de dades"

#: application/views/surveyAdministration/activateSurvey.php:13
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activation_feedback.php:20
msgid "Activate Survey"
msgstr "Activar l'enquesta"

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:269
msgid "This question has a condition set, however the condition is based on a question that appears after it."
msgstr "Aquesta pregunta té una condició, però aquesta condició està basada en una pregunta que apareix després d'aquesta."

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:225
msgid "This question requires a second answer set but none is set."
msgstr "Aquesta pregunta requereix un segon conjunt de respostes, però no se n'ha indicat cap."

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:211
msgid "This question requires answers, but none are set."
msgstr "Aquesta pregunta requereix respostes, però no se n'ha indicat cap."

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:196
msgid "This question does not have a question 'type' set."
msgstr "Aquesta pregunta encara no té assignat el 'tipo' de la pregunta."

#: application/helpers/admin/activate_helper.php:116
msgid "This group does not contain any question(s)."
msgstr "Aquest grup no conté cap pregunta."

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:99
#: application/views/admin/dataentry/includes/editdata/editdata.php:52
#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:47
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:44
#: application/views/survey/system/actionButton/moveSubmit.php:11
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/quotas.twig:88
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/navigator.twig:54
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/quotas.twig:88
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/navigator.twig:48
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/question_index_groups_buttons.twig:8
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:34
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:67
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/question_index_questions_buttons.twig:8
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/question_index_groups_buttons.twig:8
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:34
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/question_index_menu.twig:67
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/question_index_questions_buttons.twig:8
msgid "Question index"
msgstr "Índex de preguntes"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/warnings.twig:33
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/messages/warnings.twig:33
msgid "This survey is currently not active. You will not be able to save your responses."
msgstr "Aquesta enquesta no està activada. No es guardaran les respostes."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1502
msgid "One or more uploaded files are not in proper format/size. You cannot proceed until these files are valid."
msgstr "Un o més fitxers carregats no es troben en el format o mida adients. No pots continuar fins que aquests fitxers siguin vàlids"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1497
#: application/helpers/qanda_helper.php:347
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid."
msgstr "Una o més preguntes no han estat contestades correctament. No podràs continuar fins que les respostes siguin vàlides."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1489
#: application/helpers/qanda_helper.php:325
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed."
msgstr "Una o més preguntes obligatòries no han estat contestades. No podràs continuar fins que no les responguis."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1838
msgid "There are no more questions. Please use the `Submit` button to finish this survey."
msgstr "No hi ha més preguntes. Prem el botó 'Enviar' per finalitzar l'enquesta."

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1837
msgid "Submit your answers"
msgstr "Tramet les respostes"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1807
msgid "This group contains no questions.  You must add questions to this group before you can preview it"
msgstr "Aquest grup no té preguntes. És necessari afegir preguntes al grup abans de previsualitzar-lo"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1801
msgid "Invalid group number for this survey: "
msgstr "Número de grup no vàlid per aquesta enquesta:"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1301
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit.twig:68
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:44
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit.twig:68
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:44
msgid "View the statistics for this survey."
msgstr "Mostra les estadístiques d'aquesta enquesta"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1293
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit.twig:56
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:33
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit.twig:56
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:33
msgid "Print your answers."
msgstr "Imprimeix les respostes"

#: application/views/admin/themes/templateeditor_completed_view.php:4
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit.twig:37
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit.twig:37
msgid "Your survey responses have been recorded."
msgstr "Les respostes s'han desat correctament."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_completed_view.php:2
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit.twig:36
msgid "Thank you!"
msgstr "Gràcies!"

#: application/helpers/frontend_helper.php:742
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:22
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:22
msgid "Did Not Save"
msgstr "No s'ha desat"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:891
msgid "Please use the survey navigation buttons or index.  It appears you attempted to use the browser back button to re-submit a page."
msgstr "Fes servir els botons de navegació o l'índex de l'enquesta. Sembla que has fet servir el botó d'enrere del navegador per reenviar una pàgina."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3153
msgid "You need to add questions"
msgstr "Has d'afegir preguntes"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3150
msgid "You need to add question groups"
msgstr "Has d'afegir grups de preguntes"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3148
msgid "Survey cannot be activated yet."
msgstr "L'enquesta no pot ser activada encara"

#: application/views/admin/survey/surveybar_tools.php:149
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyToolsDropdownItems.php:150
msgid "Straight"
msgstr "Consecutiu"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3093
msgid "Detailed email notification with response data is sent to:"
msgstr "Una notificació detallada amb les dades de la resposta s'enviarà per correu electrònic a:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3090
msgid "Basic email notification is sent to:"
msgstr "S'enviarà una notificació bàsica de correu a:"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3087
msgid "Participants can save partially finished surveys"
msgstr "Els participants poden desar enquestes completades parcialment"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3081
msgid "It uses cookies for access control."
msgstr "S'utilitzen cookies per al control d'accés."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3078
msgid "Referrer URL will be saved."
msgstr "Es desarà la URL de referència"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3075
msgid "IP Addresses will be logged"
msgstr "S'enregistraran les adreces IP"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3072
msgid "Responses will be date stamped."
msgstr "Les respostes tindran registre de data."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3066
msgid "A question index will be shown; participants will be able to jump between viewed questions."
msgstr "Es mostrarà un índex de preguntes; els participants podran navegar pel llistat de preguntes."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3064
msgid "No question index will be shown with this format."
msgstr "Cap índex de preguntes serà mostrat en aquest format"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3060
msgid "It is presented on one single page."
msgstr "Es presenta en una sola pàgina."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3058
msgid "It is presented group by group."
msgstr "Es presenta grup per grup."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3056
msgid "It is presented question by question."
msgstr "Es presenta pregunta a pregunta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3053
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:121
msgid "Responses to this survey are NOT anonymized."
msgstr "Les respostes d'aquesta enquesta NO són anònimes."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3051
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:123
msgid "Responses to this survey are anonymized."
msgstr "Les respostes d'aquesta enquesta son anònimes."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:930
#: application/core/SurveyCommonAction.php:496
#: application/core/SurveyCommonAction.php:863
#: application/helpers/LayoutHelper.php:134
#: application/helpers/common_helper.php:655
#: application/helpers/questionHelper.php:1259
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:238
#: application/views/admin/globalsettings/_email.php:101
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_notification_panel.php:24
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:77
#: application/views/admin/token/bounce.php:32
#: application/views/surveyPermissions/index.php:39
#: application/views/surveyPermissions/index.php:70
msgid "None"
msgstr "Cap"

#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1173
msgid "Your responses were successfully saved."
msgstr "Les respostes s'han desat correctament."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:552
msgid "We are sorry but you are not allowed to enter this survey."
msgstr "No estàs autoritzat a accedir a aquesta enquesta."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_errors.twig:68
#: themes/survey/vanilla/views/layout_errors.twig:70
msgid "For further information please contact %s:"
msgstr "Per a més informació contacta amb %s"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:548
msgid "This is a controlled survey. You need a valid access code to participate."
msgstr "Aquesta és una enquesta amb accés controlat. Necessites un codi d'accés per a participar-hi."

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:37
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_buttons.twig:8
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/save_links.twig:25
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/load.twig:37
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_buttons.twig:7
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/navigation/save_links.twig:25
msgid "Load unfinished survey"
msgstr "Recuperar una enquesta no acabada"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:445
msgid "You did not provide a password."
msgstr "No has introduït cap contrasenya"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:441
msgid "You did not provide a name."
msgstr "No has introduït el nom"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:417
msgid "You have already completed this survey."
msgstr "Ja ha completat aquesta enquesta."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:395
msgid "This survey is not yet started."
msgstr "Aquesta enquesta encara no s'ha començat."

#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_general_filters.php:14
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_response_filters.php:32
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_statistics/rightSideButtons.php:45
msgid "View statistics"
msgstr "Veure estadístiques"

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:271
msgid ""
"Your browser reports that it was used previously to answer this survey.\n"
"            We are resetting the session so that you can start from the beginning."
msgstr "El teu navegador indica que ja s'ha usat anteriorment per a contestar aquesta enquesta.↵ Estem reiniciant la sessió perquè puguis començar de nou."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:270
msgid "Previous session is set to be finished."
msgstr "S'ha marcat la sessió anterior com a finalitzada."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:216
msgid "The access code you provided doesn't match the one in your session."
msgstr "El codi d'accés que has proporcionat no es correspon amb el de la teva sessió."

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:311
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:426
msgid "User not found"
msgstr "Usuari no trobat."

#: application/controllers/UserGroupController.php:451
msgid "Failed to remove user."
msgstr "No s'ha pogut esborrar l'usuari."

#: application/controllers/UserGroupController.php:449
msgid "User removed."
msgstr "Usuari esborrat."

#: application/controllers/UserGroupController.php:416
msgid "You can not add or remove the group owner from the group."
msgstr "El vostre usuari no pot afegir o esborrar el propietari del grup"

#: application/controllers/UserGroupController.php:410
msgid "Group not found."
msgstr "Grup no trobat"

#: application/controllers/UserGroupController.php:223
msgid "User group successfully saved!"
msgstr "Grup d'usuaris desat correctament!"

#: application/controllers/UserGroupController.php:282
msgid "User group successfully added!"
msgstr "Grup d'usuaris afegit correctament!"

#: application/models/UserGroup.php:62
msgid "Failed to add group! Group already exists."
msgstr "No s'ha pogut afegir el grup. El grup ja existeix."

#: application/models/UserGroup.php:69
msgid "Failed to add group! Group name length more than 20 characters."
msgstr "No s'ha pogut afegir el grup. El nom del grup ha de tenir una longitud de més de 20 caràcters."

#: application/controllers/UserGroupController.php:345
msgid "Could not delete user group."
msgstr "No es pot eliminar el grup d'usuaris."

#: application/models/UserGroup.php:590
msgid "Email to %s failed. Error Message : %s"
msgstr "Ha fallat l'enviament del correu per a %s. Missatge d'error: %s"

#: application/controllers/admin/UserAction.php:130
msgid "Your personal settings were successfully saved."
msgstr "La configuració personal s'ha desat correctament."

#: application/views/admin/user/modifyuser.php:12
msgid "Editing user"
msgstr "Editar usuari"

#: application/controllers/UserManagementController.php:357
msgid "All of the user's surveys were transferred to %s."
msgstr "Totes les enquestes de l'usuari s'han transferit a %s."

#: application/models/Survey.php:1555
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/addUserResult.php:2
#: application/views/admin/super/permissions/addUserForm.php:23
#: application/views/surveyPermissions/index.php:45
#: application/views/userGroup/_addUserDropdown.php:21
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:4
#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:14
msgid "Add user"
msgstr "Afegeix un usuari"

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2864
msgid "User registration at '%s'"
msgstr "Registre d'usuari a '%s'"

#: application/views/userManagement/partial/usernotificationemail.php:390
msgid "If you have any questions regarding this mail please do not hesitate to contact the site administrator at %s. Thank you!"
msgstr "Si tens cap dubte després de llegir aquest correu, no dubtis en contactar amb l'administrador a %s. Moltes gràcies!"

#: application/models/services/PasswordManagement.php:267
msgid "Hello %s,"
msgstr "Hola %s,"

#: application/controllers/UserManagementController.php:1648
msgid "A username was not supplied or the username is invalid."
msgstr "No s'ha indicat el nom d'usuari o el nom d'usuari no és vàlid."

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:287
#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:80
msgid "The email address is not valid."
msgstr "L'adreça de correu-e no és vàlida."

#: application/controllers/UserManagementController.php:1664
#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:286
#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:308
#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:79
#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:89
msgid "Failed to add user"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari."

#: application/views/quickTranslation/translatetabs_view.php:38
msgid "Question code / ID"
msgstr "Codi de la pregunta / ID"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:509
msgid "Registration email"
msgstr "Correu electrònic de registre"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:507
msgid "Confirmation email"
msgstr "Missatge del correu electrònic de confirmació"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:505
msgid "Reminder email"
msgstr "Correu electrònic de recordatori"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:503
msgid "Invitation email"
msgstr "Correu electrònic d'invitació"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:519
#: application/views/questionAdministration/answerOptions.twig:54
#: application/views/questionAdministration/extraOptions.php:25
msgid "Answer options"
msgstr "Opcions de resposta"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:518
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:35
#: application/views/questionAdministration/extraOptions.php:13
#: application/views/questionAdministration/import.php:31
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:85
msgid "Subquestions"
msgstr "Subpreguntes"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:515
msgid "Group description"
msgstr "Descripció del grup"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:514
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:30
#: application/views/questionAdministration/import.php:28
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:90
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:54
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:67
msgid "Question groups"
msgstr "Grups de preguntes"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9204
#: application/models/services/QuickTranslation.php:501
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:146
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:155
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:43
msgid "End message:"
msgstr "Missatge final:"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:500
msgid "Welcome and end text"
msgstr "Text de benvinguda i finalització"

#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:9182
#: application/models/Box.php:62
#: application/models/services/QuickTranslation.php:499
#: application/views/admin/pluginmanager/overview.php:18
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:44
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:104
#: application/views/admin/survey/editLocalSettings_view.php:114
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/002-surveytextpanel.twig:16
#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:63
#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:69
#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:44
#: application/views/questionGroupsAdministration/editGroup_view.php:48
#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:23
#: application/views/userGroup/addUserGroup_view.php:21
#: application/views/userGroup/editUserGroup_view.php:16
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"

#: application/models/services/QuickTranslation.php:498
msgid "Survey title and description"
msgstr "Títol i descripció de l'enquesta"

#: application/controllers/UserGroupController.php:156
#: application/core/QuestionTypes/ArrayFlexibleRow/RenderArrayFlexibleRow.php:210
#: application/core/QuestionTypes/ListDropdown/RenderListDropdown.php:72
#: application/core/QuestionTypes/RankingStyle/RenderRanking.php:76
#: application/helpers/common_helper.php:184
#: application/helpers/common_helper.php:653
#: application/helpers/qanda_helper.php:726
#: application/helpers/qanda_helper.php:1329
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:139
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:150
#: application/views/admin/super/permissions/addGroupForm.php:12
#: application/views/admin/super/permissions/addUserForm.php:16
#: application/views/quickTranslation/index.php:46
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer_dropdown.twig:78
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer_dropdown.twig:127
#: application/views/survey/questions/answer/list_with_comment/dropdown/answer.twig:34
#: application/views/surveyPermissions/index.php:32
#: application/views/surveyPermissions/index.php:65
msgid "Please choose..."
msgstr "Tria..."

#: application/views/quickTranslation/index.php:25
msgid "Translate to"
msgstr "Traduir a"

#: application/views/admin/dataentry/insert.php:24
#: application/views/admin/dataentry/insert.php:54
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:154
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_failedFooterBtn.php:2
msgid "Return to survey administration"
msgstr "Tornar a l'administració d'enquestes"

#: application/views/quickTranslation/index.php:11
msgid "Translate survey"
msgstr "Traduir enquesta"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:3006
msgid "A survey participant list has been created for this survey and the old participants were imported."
msgstr "S'ha creat una llista de participants per a aquesta enquesta i s'han importat els participants antics."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2948
msgid "A participant list has been created for this survey."
msgstr "S'ha creat una llista de participants per a aquesta enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2746
msgid "Bounce settings have been saved."
msgstr "La configuració del correu electrònic de rebot s'ha desat correctament."

#: application/views/admin/globalsettings/globalSettings_view.php:18
#: application/views/admin/token/bounce.php:2
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:68
#: modules/admin/globalsettings/views/globalSettings_view.php:18
msgid "Bounce settings"
msgstr "Configuració del correu electrònic de rebot"

#: application/views/admin/token/afterDeleteParticipantsTable.php:15
msgid "A backup of this table has been made, which can only be accessed by your site administrator."
msgstr "S'ha fet una còpia de seguretat d'aquesta taula i només hi pot accedir l'administrador del sistema."

#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:21
msgid "A backup of this table will be made if you proceed. Your site administrator will be able to access this table."
msgstr "Si continues, es farà una còpia de seguretat d'aquesta taula. L'administrador del sistema tindrà accés a aquesta taula."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2582
msgid "Clicking 'Yes' will generate access codes for all those in this participant list that have not been issued one. Continue?"
msgstr "Si cliques 'Sí' es generaran tots els codis d'accés per als participants que encara no en tinguin cap d'assignat. Vols continuar?"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2195
msgid "Can't connect to the LDAP directory"
msgstr "No es pot connectar a la carpeta LDAP"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1109
#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1146
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:163
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:223
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:293
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:591
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:617
#: application/controllers/UserManagementController.php:249
#: application/controllers/UserManagementController.php:270
#: application/controllers/UserManagementController.php:299
#: application/controllers/UserManagementController.php:308
#: application/controllers/UserManagementController.php:317
#: application/controllers/admin/Export.php:975
#: application/controllers/admin/Export.php:987
#: application/controllers/admin/QuestionThemes.php:15
#: application/controllers/admin/SurveymenuController.php:183
#: application/controllers/admin/SurveymenuEntryController.php:221
#: application/controllers/admin/Themes.php:33
#: application/controllers/admin/Themes.php:76
#: application/controllers/admin/Themes.php:125
#: application/controllers/admin/Themes.php:207
#: application/controllers/admin/Themes.php:523
#: application/controllers/admin/Themes.php:652
#: application/controllers/admin/Themes.php:670
#: application/controllers/admin/Themes.php:713
#: application/controllers/admin/Themes.php:767
#: application/controllers/admin/Themes.php:819
#: application/controllers/admin/Themes.php:971
#: application/controllers/admin/Tokens.php:191
#: application/controllers/admin/Tokens.php:610
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:100
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:111
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:292
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:294
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:147
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/tokensInvRemDropdownItems.php:49
#: application/views/userManagement/index.php:18
msgid "We are sorry but you don't have permissions to do this."
msgstr "No tens permisos per a fer això."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1991
msgid "Uploading LDAP Query"
msgstr "Pujant Consulta LDAP"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1783
msgid "not having been sent an invitation already"
msgstr "encara no s'ha enviat la invitació"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1782
msgid "having a valid email address"
msgstr "que l'adreça de correu-e sigui vàlida"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1781
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of:"
msgstr "No hi ha correus electrònics seleccionables per enviar. Això és perquè no s'ha satisfet algun d'aquests criteris:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1687
msgid "Reminder sent to:"
msgstr "Recordatori enviat a:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1684
msgid "Invitation sent to:"
msgstr "Invitació enviada a:"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1671
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) skipped: Access code is not valid anymore."
msgstr "S'ha ignorat l'enviament del correu electrònic a {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}): El codi d'accés ha deixat de ser vàlid."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1667
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) delayed: Access code is not yet valid."
msgstr "S'ha posposat l'enviament del correu electrònic a {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}): El codi d'accés encara no és vàlid."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1450
msgid "Participant attribute descriptions were successfully updated."
msgstr "La descripció dels atributs del participant s'ha actualitzat correctament."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1299
msgid "%s field(s) were successfully added."
msgstr "S'ha afegit %s camp/s correctament."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:930
#: application/controllers/admin/Tokens.php:933
msgid "There is already an entry with that exact access code in the table. The same access code cannot be used in multiple entries."
msgstr "Ja hi ha una entrada amb aquest codi d'accés a la taula. El mateix codi d'accés no es pot utilitzar en més d'una entrada."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:1117
#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:31
msgid "Failed"
msgstr "Ha fallat"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:313
msgid "%s unread messages were scanned, none were marked as bounce by the system."
msgstr "S'ha escanejat %s missatges, el sistema no n'ha marcat cap com a rebot."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:310
msgid "%s unread messages were scanned out of which %s were marked as bounce by the system."
msgstr "S'han escanejat %s missatges, %s dels quals el sistema ha marcat com a rebot."

#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:117
msgid "The survey you selected does not exist"
msgstr "L'enquesta que ha seleccionat no existeix"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1251
msgid "This is the survey end message."
msgstr "Aquest és el missatge final de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:126
#: application/controllers/admin/Themes.php:1247
msgid "Submit your survey."
msgstr "Enviar la seva enquesta."

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:351
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:522
#: themes/survey/vanilla/config.xml:358
msgid "Please explain something in detail:"
msgstr "Explica alguna cosa de manera detallada:"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_survey_list.twig:145
#: themes/survey/vanilla/views/layout_survey_list.twig:143
msgid "The following surveys are available:"
msgstr "Les enquestes següents estan disponibles:"

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:342
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:512
#: themes/survey/vanilla/config.xml:349
msgid "This group description is fairly vacuous, but quite important."
msgstr "Aquesta descripció de grup és buida, però molt important."

#: themes/survey/bootswatch/config.xml:341
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:510
#: themes/survey/vanilla/config.xml:348
msgid "Group 1: The first lot of questions"
msgstr "Grup 1: Primer conjunt de preguntes"

#: application/models/TemplateManifest.php:447
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:338
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:502
#: themes/survey/vanilla/config.xml:342
msgid "Some URL description"
msgstr "Alguna descripció de la URL"

#: application/models/TemplateManifest.php:444
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:335
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:497
#: themes/survey/vanilla/config.xml:339
msgid "You should have a great time doing this"
msgstr "T'ho hauries de passar bé fent això"

#: application/models/TemplateManifest.php:443
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:335
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:497
#: themes/survey/vanilla/config.xml:339
msgid "Welcome to this sample survey"
msgstr "Benvingut a aquesta enquesta de mostra"

#: application/models/TemplateManifest.php:441
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:334
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:495
#: themes/survey/vanilla/config.xml:338
msgid "But this one isn't."
msgstr "Però aquesta no ho és."

#: application/models/TemplateManifest.php:440
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:334
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:495
#: themes/survey/vanilla/config.xml:338
msgid "This is a sample survey description. It could be quite long."
msgstr "Això és una descripció d'exemple. La definitiva pot ser considerablement més extensa."

#: application/models/TemplateManifest.php:438
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:333
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:493
#: themes/survey/vanilla/config.xml:337
msgid "Template Sample"
msgstr "Plantilla de mostra"

#: application/controllers/admin/Themes.php:810
#: application/controllers/admin/Themes.php:876
msgid "There was a problem deleting the template '%s'. Please check your directory/file permissions."
msgstr "Hi ha hagut un problema a l'hora d'esborrar la plantilla '%s'. Comprova els permisos del fitxer i el directori."

#: application/controllers/admin/Themes.php:808
msgid "Template '%s' was successfully deleted."
msgstr "La plantilla '%s' s'ha eliminat correctament."

#: application/controllers/admin/Themes.php:760
msgid "Please check the directory permissions."
msgstr "Comprova els permisos del directori"

#: application/controllers/admin/Themes.php:759
msgid "Unable to create directory `%s`."
msgstr "No es pot crear el directori `%s`."

#: application/controllers/admin/Themes.php:736
#: application/controllers/admin/Themes.php:756
msgid "Directory with the name `%s` already exists - choose another name"
msgstr "Ja existeix un directori amb el nom `%s` - escull un altre nom"

#: application/controllers/admin/Themes.php:696
msgid "Maybe you don't have permission."
msgstr "Potser no tens permisos."

#: application/controllers/admin/Themes.php:692
msgid "This name is reserved for standard template."
msgstr "Aquest nom està reservar per la plantilla estàndard."

#: application/controllers/admin/Themes.php:692
#: application/controllers/admin/Themes.php:694
#: application/controllers/admin/Themes.php:696
msgid "Template could not be renamed to '%s'."
msgstr "La plantilla no s'ha pogut reanomenar per '%s'."

#: application/controllers/admin/Themes.php:421
msgid "This ZIP archive contains no valid template files. Import failed."
msgstr "Aquest arxiu ZIP conté fitxers de plantilla no vàlids. La importació ha fallat."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1000
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1093
#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:18
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2719
#: application/models/Permission.php:939
#: application/models/TemplateManifest.php:652
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_export/rightSideButtons.php:25
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:65
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:44
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:21
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:157
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:158
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:159
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:167
#: application/views/admin/survey/surveybar_displayexport.php:191
#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:15
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:31
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelexport.php:10
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:26
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupToolsDropdownItems.php:16
#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:79
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:36
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:130
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/leftSideButtons.php:50
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:21
#: application/views/themeOptions/index.php:108
#: application/views/themeOptions/index.php:163
#: application/views/themeOptions/index.php:198
#: application/views/themeOptions/index.php:213
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:35
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:24
#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:47
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:37
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:40
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:1098
#: application/models/services/FilterImportedResources.php:76
msgid "Forbidden Extension"
msgstr "Extensió prohibida"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2607
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:887
#: application/controllers/admin/Themes.php:405
#: application/core/SurveyCommonAction.php:1091
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1465
#: application/helpers/frontend_helper.php:2040
#: application/models/services/CopySurveyResources.php:68
#: application/models/services/FilterImportedResources.php:69
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:19
#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:12
#: application/views/homepageSettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:14
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:139
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:1086
#: application/models/services/CopySurveyResources.php:66
#: application/models/services/FilterImportedResources.php:64
msgid "Copy failed"
msgstr "Còpia fallida"

#: application/controllers/admin/Themes.php:391
#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:244
msgid "This file is not a valid ZIP file archive. Import failed."
msgstr "Aquest fitxer no és un arxiu ZIP. Ha fallat la importació."

#: application/controllers/admin/Themes.php:1433
msgid "Template '%s' does already exist."
msgstr "La plantilla '%s' ja existeix"

#: application/controllers/admin/Themes.php:1395
msgid "Demo mode: Uploading templates is disabled."
msgstr "Mode de demostració: No es poden pujar plantilles."

#: application/core/LsDefaultDataSets.php:275
msgid "Edit survey permissions"
msgstr "Editar permisos de l'enquesta"

#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:72
#: application/views/surveyPermissions/settingsPermission.php:35
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:229
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/save.twig:220
msgid "Save Now"
msgstr "Desa"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:561
#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:17
#: application/helpers/LayoutHelper.php:199
#: application/models/Permission.php:938
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:135
#: application/views/admin/participants/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:53
#: application/views/admin/survey/subview/import_ressources_modal.php:29
#: application/views/admin/themes/importform_view.php:20
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:30
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/importQuestionTopbarRight_view.php:8
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/importGroupTopbarRight_view.php:8
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:55
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:150
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:20
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:34
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:23
#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:54
#: application/views/userManagement/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:28
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:36
#: application/views/userRole/partials/_import.php:29
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:38
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1015
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1141
#: application/controllers/UploaderController.php:412
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:68
#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:16
#: application/extensions/admin/survey/LanguagesWidget/LanguagesWidget.php:21
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_selector.php:25
#: application/models/Assessment.php:118 application/models/Box.php:164
#: application/models/FailedEmail.php:243 application/models/LabelSet.php:159
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:126
#: application/models/Permission.php:677 application/models/Permission.php:686
#: application/models/Permission.php:937
#: application/models/Permissiontemplates.php:220
#: application/models/Question.php:770 application/models/QuestionGroup.php:352
#: application/models/Quota.php:251 application/models/Quota.php:261
#: application/models/Survey.php:1561 application/models/SurveyDynamic.php:342
#: application/models/SurveyDynamic.php:358
#: application/models/SurveyURLParameter.php:194
#: application/models/TemplateManifest.php:687
#: application/models/TemplateManifest.php:689
#: application/models/TemplateManifest.php:692
#: application/models/TokenDynamic.php:948 application/models/User.php:1233
#: application/models/User.php:1239 application/models/UserGroup.php:374
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:39
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:40
#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:8
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:49
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:57
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:18
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:37
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_attribute.php:18
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_attribute.php:26
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector_share.php:18
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:32
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:40
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:96
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:20
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:70
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:20
#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:77
#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:85
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:52
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:29
#: application/views/assessment/assessments_delete.php:27
#: application/views/failedEmail/partials/massive_action_selector.php:13
#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_form.php:16
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_canceldelete.php:9
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionToolsDropdownItems.php:75
#: application/views/quotas/viewquotas_massive_selector.php:85
#: application/views/responses/massive_actions/_selector.php:21
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:24
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:87
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:44
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:19
#: application/views/themeOptions/index.php:118
#: application/views/themeOptions/index.php:119
#: application/views/themeOptions/index.php:122
#: application/views/themeOptions/index.php:173
#: application/views/themeOptions/index.php:174
#: application/views/themeOptions/index.php:177
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:55
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:18
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:33
#: application/views/userManagement/partial/confirmuserdelete.php:15
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:22
#: application/views/userRole/massiveAction/_selector.php:17
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:35
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"

#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:15
#: application/models/Permission.php:936
#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:81
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadConfirm.php:75
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:28
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:18
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:32
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:21
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:34
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:34
msgid "Update"
msgstr "Actualitzar"

#: application/core/SurveyCommonAction.php:539
#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:13
#: application/helpers/LayoutHelper.php:177
#: application/models/Permission.php:934
#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:106
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:279
#: application/views/admin/surveymenu_entries/create.php:7
#: application/views/admin/token/createParticipantsTable.php:30
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:26
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:53
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:16
#: application/views/themeOptions/advanced.php:103
#: application/views/themeOptions/update.php:54
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:30
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:19
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:32
#: application/views/userRole/partials/_form.php:9
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:30
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:14
#: application/models/Permission.php:935
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:27
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:17
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:31
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:20
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:33
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:32
msgid "View/read"
msgstr "Veure/llegir"

#: application/extensions/UserPermissionsWidget/views/table.php:7
#: application/models/SurveymenuEntries.php:200
#: application/models/SurveysGroups.php:315
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:24
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:14
#: application/views/userManagement/massiveAction/_updatepermissions.php:28
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:17
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:30
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:26
msgid "Permission"
msgstr "Permís"

#: application/views/surveyPermissions/settingsPermission.php:19
msgid "Edit survey permissions for user group %s"
msgstr "Edita els permisos de l'enquesta per al grup d'usuaris %s"

#: application/views/surveyPermissions/settingsPermission.php:21
msgid "Edit survey permissions for user %s"
msgstr "Establir permisos de l'usuari %s"

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:135
#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:223
#: application/controllers/UserGroupController.php:371
msgid "User added."
msgstr "Usuari afegit."

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:295
msgid "User group added."
msgstr "Grup d'usuaris afegit."

#: application/controllers/UserGroupController.php:299
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/addUserGroupResult.php:2
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:8
msgid "Add user group"
msgstr "Afegeix un grup d'usuaris"

#: application/models/Surveymenu.php:341
#: application/models/SurveymenuEntries.php:186
#: application/models/TemplateManifest.php:1551
#: application/views/admin/super/permissions/addUserForm.php:4
#: application/views/surveyPermissions/index.php:26
msgid "User"
msgstr "Usuari"

#: application/controllers/ResponsesController.php:924
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3475
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:140
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:96
#: application/models/Assessment.php:173 application/models/FailedEmail.php:191
#: application/models/Participant.php:413
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:286
#: application/models/ParticipantShare.php:272
#: application/models/Permissiontemplates.php:271
#: application/models/Question.php:956 application/models/SavedControl.php:176
#: application/models/Survey.php:1659 application/models/Surveymenu.php:427
#: application/models/SurveymenuEntries.php:196
#: application/models/SurveymenuEntries.php:209
#: application/models/SurveysGroups.php:181
#: application/models/TokenDynamic.php:836 application/models/User.php:980
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:7
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:130
#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:21
#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:55
#: application/views/admin/pluginmanager/index.php:93
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_integration_panel.php:84
#: application/views/homepageSettings/index.php:91
#: application/views/questionAdministration/partial/groupView.php:149
#: application/views/questionAdministration/subquestions.twig:61
#: application/views/quotas/index.php:96
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:250
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:12
#: application/views/surveyPermissions/index.php:111
msgid "Action"
msgstr "Acció"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2685
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:816
#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:59
#: application/views/admin/labels/_labelviewrightcontent_view.php:89
#: application/views/admin/pluginmanager/uploadModal.php:44
#: application/views/admin/survey/subview/import_ressources_modal.php:16
#: application/views/admin/themes/importform_view.php:8
#: application/views/admin/themes/importform_view.php:20
#: application/views/questionAdministration/importQuestion.php:24
#: application/views/questionGroupsAdministration/importGroup_view.php:22
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:13
#: application/views/surveyAdministration/tabImport_view.php:77
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:20
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:52
msgid "Please select a file to import!"
msgstr "Selecciona un arxiu per a importar!"

#: application/models/Permission.php:688
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:20
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:43
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns_manageGroup/leftSideButtons.php:51
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Estàs segur que vols eliminar aquesta entrada?"

#: application/controllers/UserManagementController.php:460
#: application/controllers/UserManagementController.php:1089
#: application/controllers/UserManagementController.php:1126
#: application/controllers/UserManagementController.php:1182
#: application/controllers/UserManagementController.php:1243
#: application/controllers/UserManagementController.php:1291
#: application/controllers/UserManagementController.php:1351
#: application/controllers/UserManagementController.php:1398
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:2856
#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:386
#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:142
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:110
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:100
#: application/models/User.php:176 application/models/User.php:838
#: application/models/User.php:988
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:8
#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:35
#: application/views/admin/user/modifyuser.php:26
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:13
#: application/views/surveyPermissions/index.php:127
#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:73
#: application/views/userManagement/partial/createdrandoms.php:27
msgid "Username"
msgstr "Usuari"

#: application/models/Permission.php:666 application/models/User.php:657
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:22
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:23
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:37
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:4
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:50
#: application/views/userManagement/massiveAction/_selector.php:59
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:4
#: application/views/userRole/massiveAction/_updatepermissions.php:23
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:8
msgid "Edit permissions"
msgstr "Editar permisos"

#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:114
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:105
#: application/models/User.php:178 application/models/User.php:846
#: application/models/User.php:996
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/currentUsersList.php:9
#: application/views/admin/user/modifyuser.php:45
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:15
#: application/views/surveyPermissions/index.php:147
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"

#: application/controllers/UserGroupController.php:160
#: application/views/admin/super/permissions/addGroupForm.php:4
#: application/views/homepageSettings/index.php:85
#: application/views/surveyPermissions/_overview_table.php:14
#: application/views/surveyPermissions/index.php:59
#: application/views/surveyPermissions/index.php:135
msgid "User group"
msgstr "Grup d'usuaris"

#: application/controllers/SurveyPermissionsController.php:89
#: application/core/LsDefaultDataSets.php:276
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:64
#: application/extensions/admin/survey/SurveySidemenuWidget/views/sidemenu.php:189
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:86
#: application/views/surveyPermissions/index.php:13
#: application/views/surveyPermissions/index.php:123
msgid "Survey permissions"
msgstr "Permisos"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:469
msgid "Survey could not be created because it did not have a title"
msgstr "No s'ha pogut crear l'enquesta perquè no té títol."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2537
msgid "The survey was successfully expired by setting an expiration date in the survey settings."
msgstr "L'enquesta s'ha parat correctament en programar una data d'aturada en la configuració de l'enquesta."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2187
msgid "The new question group/question order was successfully saved."
msgstr "La nova ordenació de les preguntes/grups desat correctament."

#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:39
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:56
msgid "Survey copy summary"
msgstr "Resum de la còpia de l'enquesta"

#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:11
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:17
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:13
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:116
msgid "Copy survey"
msgstr "Copia l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2410
msgid "Survey structure import summary"
msgstr "Resum d'importació de l'estructura de l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2409
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:12
msgid "Import survey data"
msgstr "Importar dades de l'enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1947
msgid "Survey deleted."
msgstr "Enquesta esborrada."

#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:15
#: application/views/admin/survey/surveybar_addgroupquestion.php:37
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:8
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/listquestionsTopbarLeft_view.php:2
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/listquestiongroupsTopbarLeft_view.php:8
msgid "This survey is currently active."
msgstr "Aquesta enquesta està activa."

#: application/controllers/admin/Statistics.php:213
#: application/controllers/admin/Statistics.php:497
msgid "You do not have the Freetype Library installed. Showing charts requires the Freetype library to function properly."
msgstr "No té instal·lada la llibreria Freetype. La llibreria Freetype és necessària per a poder mostrar gràfiques correctament."

#: application/controllers/admin/Statistics.php:210
#: application/controllers/admin/Statistics.php:214
#: application/controllers/admin/Statistics.php:495
#: application/controllers/admin/Statistics.php:498
msgid "visit http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php for more information"
msgstr "visiti http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php per a més informació"

#: application/controllers/admin/Statistics.php:209
#: application/controllers/admin/Statistics.php:494
msgid "You do not have the GD Library installed. Showing charts requires the GD library to function properly."
msgstr "No té instal·lada la llibreria GD. La llibreria GD és necessària per a poder mostrar gràfiques correctament."

#: application/controllers/QuotasController.php:115
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/dynamic.twig:16
#: application/views/survey/questions/answer/multiplenumeric/rows/dynamic_slider.twig:15
msgid "Remaining"
msgstr "Restants"

#: application/controllers/QuotasController.php:115
#: application/models/Quota.php:100 application/views/quotas/index.php:91
msgid "Limit"
msgstr "Límit"

#: application/controllers/QuotasController.php:115
#: application/models/Quota.php:98
msgid "Quota name"
msgstr "Nom de la quota"

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:793
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2071
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3335
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:37
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/001-sharingpanel.twig:12
#: application/views/admin/survey/subview/tab_edit_view.php:38
#: application/views/admin/token/invite.php:108
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:25
#: application/views/admin/token/remind.php:155
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:87
#: application/views/questionGroupsAdministration/addGroup_view.php:30
#: application/views/quotas/_form_langsettings.php:18
msgid "Base language"
msgstr "Idioma base"

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:406
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:420
msgid "Group could not be deleted"
msgstr "No s'ha pogut eliminar el grup"

#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:406
#: application/controllers/QuestionGroupsAdministrationController.php:418
msgid "The question group was deleted."
msgstr "El grup de preguntes s'ha eliminat."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:756
#: application/core/QuestionTypes/ListDropdown/RenderListDropdown.php:48
#: application/core/QuestionTypes/ListRadio/RenderListRadio.php:46
#: application/core/QuestionTypes/MultipleChoice/RenderMultipleChoice.php:60
#: application/core/QuestionTypes/MultipleChoiceWithComments/RenderMultipleChoiceWithComments.php:197
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3118
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3128
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3507
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3617
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:6245
#: application/helpers/qanda_helper.php:663
#: application/helpers/qanda_helper.php:895
#: application/helpers/qanda_helper.php:1417
#: application/helpers/qanda_helper.php:1571
msgid "Other:"
msgstr "Altres:"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1458
msgid "You are not authorized to delete questions."
msgstr "No pots eliminar preguntes."

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1462
msgid "Question was successfully deleted."
msgstr "La pregunta s'ha eliminat correctament."

#: application/views/admin/survey/Question/subquestionsAndAnswers/_subquestion.twig:106
#: application/views/questionAdministration/subquestionRow.twig:102
msgid "Some example subquestion"
msgstr "Exemples de subpreguntes"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:33
#: application/views/questionAdministration/answerOptionRow.twig:117
msgid "Some example answer option"
msgstr "Exemples d'opcions de resposta"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2255
msgid "Checked"
msgstr "Marcat"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:2255
#: application/views/admin/survey/Question/yesNo_defaultvalue_widget.php:67
#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:42
msgid "(No default value)"
msgstr "(Sense valor per defecte)"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1204
#: application/models/services/QuestionGroupService.php:243
msgid "Unknown file extension"
msgstr "Extensió de fitxer desconeguda"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1180
msgid "No GID (Group) has been provided. Cannot import question"
msgstr "No s'indica GID (Grup). No es pot importar la pregunta"

#: application/controllers/QuestionAdministrationController.php:1176
msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import question."
msgstr "No s'indica SID (Enquesta). No es pot importar la pregunta."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1344
msgid "Please choose no more than %s items."
msgstr "No triïs més de %s elements."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1341
msgid "Please choose at least %s items."
msgstr "Tria com a mínim %s ítems."

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:851
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:894
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:922
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:953
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1094
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1161
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1255
msgid "Please choose the appropriate response for each item:"
msgstr "Tria la resposta adient per cada entrada:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:802
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:809
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:818
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:836
msgid "Please write your answer here:"
msgstr "Escriu la resposta aquí:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:777
msgid "Please write your answer(s) here:"
msgstr "Escriu la resposta/es aquí:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:740
msgid "Please choose all that apply and provide a comment:"
msgstr "Selecciona totes les que corresponguin i afegeix un comentari:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:698
msgid "Please choose *all* that apply:"
msgstr "Selecciona *totes* les que corresponguin:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:683
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to"
msgstr "Enumera cada casella en ordre de preferència de 1 a"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:675
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:676
#: application/core/QuestionTypes/MultipleChoiceWithComments/RenderMultipleChoiceWithComments.php:143
#: application/core/QuestionTypes/MultipleChoiceWithComments/RenderMultipleChoiceWithComments.php:199
#: application/helpers/qanda_helper.php:1671
#: application/helpers/qanda_helper.php:1712
#: application/views/survey/questions/answer/multiplechoice_with_comments/rows/answer_row.twig:21
#: application/views/survey/questions/answer/multiplechoice_with_comments/rows/answer_row_other.twig:21
msgid "Make a comment on your choice here:"
msgstr "Comenti la seva opció aquí:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:583
msgid "Please enter a date:"
msgstr "Introdueix una data:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:572
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:589
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:607
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:666
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:842
#: application/controllers/admin/Themes.php:1228
msgid "Please choose *only one* of the following:"
msgstr "Selecciona *només una* de les següents:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:549
#: application/controllers/admin/Themes.php:1224
msgid "*"
msgstr "*"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:500
msgid "Question code:"
msgstr "Codi de la pregunta:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:499
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:102
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:162
#: application/views/admin/checkintegrity/check_view.php:210
msgid "ID:"
msgstr "ID:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:481
msgid "Only answer this question if the following conditions are met:"
msgstr "Contestar aquesta pregunta només si es compleixen les següents condicions:"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:77
#: application/controllers/admin/Themes.php:1249
msgid "Please submit by %s"
msgstr "Envia per %s"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:129
#: application/controllers/admin/Themes.php:1250
msgid "Thank you for completing this survey."
msgstr "Moltes gràcies per completar aquesta enquesta."

#: application/views/admin/globalsettings/_updates.php:24
msgid "Stable"
msgstr ""

#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:2340
msgid "%s participants have been shared"
msgstr "S'han compartit %s particpants"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:165
msgid "Text box"
msgstr "Quadre de text"

#: application/models/FailedEmail.php:79
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:164
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: application/models/ParticipantAttributeName.php:163
msgid "Drop-down list"
msgstr "Llista desplegable"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:467
msgid "Assessment group score"
msgstr "Valoracions del grup"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:466
msgid "Overall assessment score"
msgstr "Valoració global"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:333
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:222
msgid "Answers in this response"
msgstr "Respostes en aquesta resposta"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:268
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:305
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:327
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:347
msgid "Email address of the survey administrator"
msgstr "Adreça de correu-e de l'administrador de l'enquesta"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:267
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:304
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:326
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:346
msgid "Name of the survey administrator"
msgstr "Nom de l'administrador de l'enquesta"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:314
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:334
msgid "Access code for this participant"
msgstr "Codi d'accés per a aquest participant"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:313
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:332
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:221
msgid "Statistics URL"
msgstr "URL d'estadístiques"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:312
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:331
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:220
msgid "Edit response URL"
msgstr "Editar URL de resposta"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:311
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:330
#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:219
msgid "View response URL"
msgstr "Veure URL de resposta"

#: application/controllers/admin/ExpressionValidate.php:218
msgid "Reload URL"
msgstr "Recarregar URL"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:266
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:303
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:378
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:398
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:418
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:448
#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:463
msgid "Survey expiration date"
msgstr "Data d'aturada de l'enquesta"

#: application/controllers/admin/Labels.php:357
msgid "Label set successfully deleted."
msgstr "Grup d'etiquetes eliminat correctament."

#: application/controllers/admin/Labels.php:180
#: application/controllers/admin/Labels.php:181
#: application/models/LabelSet.php:141
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/leftSideButtons.php:14
msgid "Edit label set"
msgstr "Modificar conjunt d'etiquetes"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:707
#: application/controllers/admin/Labels.php:93
msgid "This ZIP archive contains no valid Resources files. Import failed."
msgstr "Aquest arxiu ZIP conté arxius de Recursos no vàlids. Importació fallida."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:659
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:1594
#: application/controllers/admin/Labels.php:60
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:687
#: application/controllers/admin/Themes.php:1428
msgid "Incorrect permissions in your %s folder."
msgstr "Permisos incorrectes a la seva carpeta %s."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:644
#: application/controllers/admin/Labels.php:47
msgid "Demo mode only: Uploading files is disabled in this system."
msgstr "Només mode de demostració: la càrrega d'arxius està deshabilitada en aquest sistema."

#: application/controllers/admin/globalsettings.php:491
msgid "Global settings were saved."
msgstr "S'ha desat la configuració global."

#: application/controllers/admin/Export.php:1270
msgid "This archive contains a PDF file of the survey, the queXML file of the survey and a queXF banding XML file which can be used with queXF: http://quexf.sourceforge.net/ for processing scanned surveys."
msgstr "Aquest arxiu conté un fitxer PDF de l'enquesta, el fitxer queXML de l'enquesta i un fitxer XML banda queXF que es poden utilitzar amb el queXF: http://quexf.sourceforge.net/ per processar enquestes escanejades"

#: application/controllers/admin/Export.php:628
msgid "Export VV file"
msgstr "Exporta el fitxer VV"

#: application/controllers/admin/Export.php:181
#: application/controllers/admin/Export.php:249
#: application/controllers/admin/Export.php:391
#: application/views/admin/export/exportresults_view.php:23
#: application/views/admin/export/vv_view.php:110
msgid "Export results"
msgstr "Exportació dels resultats"

#: application/controllers/admin/EmailTemplates.php:173
msgid "Email templates successfully saved."
msgstr "Les plantilles de correu electrònic s'han desat correctament."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2518
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1492
msgid "Only answer this question for the items you did not select in question %s ('%s')"
msgstr "Respón només aquesta pregunta pels elements que no vau seleccionar a la pregunta %s ('%s')"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2509
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:1479
msgid "Only answer this question for the items you selected in question %s ('%s')"
msgstr "Respón només aquesta pregunta pels elements que vau seleccionar a la pregunta %s ('%s')"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3490
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1451
#: application/controllers/admin/PluginManagerController.php:359
#: application/helpers/admin/label_helper.php:124
#: application/models/TemplateManifest.php:171
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/setPermissionForm.php:25
#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:63
#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:67
#: application/views/admin/dataentry/includes/editdata/edit.php:1
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:180
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:60
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:40
#: application/views/admin/globalsettings/partial/topbarBtns_surveysettings/rightSideButtons.php:41
#: application/views/admin/labels/editlabel_view.php:79
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_newimport/rightSideButtons.php:10
#: application/views/admin/labels/partials/topbarBtns_singlelabelset/rightSideButtons.php:42
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:140
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:266
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:8
#: application/views/admin/super/fullpagebar_view.php:111
#: application/views/admin/survey/organizeGroupsAndQuestions_view.php:64
#: application/views/admin/survey/surveybar_rightactionbuttons.php:23
#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:106
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:46
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:279
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:45
#: application/views/admin/themes/templateeditorbar_view.php:107
#: application/views/admin/themes/templatesummary_view.php:55
#: application/views/admin/token/_attributeTypeModal.php:49
#: application/views/admin/token/browse.php:109
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:213
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:233
#: application/views/admin/token/tokenform.php:537
#: application/views/admin/user/modifyuser.php:67
#: application/views/admin/user/setuserpermissions.php:82
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:127
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelsave.php:10
#: application/views/layouts/partial_topbar/right_close_saveclose_save.php:49
#: application/views/questionAdministration/_copyQuestionTabsLanguages.php:41
#: application/views/questionAdministration/editdefaultvalues.php:195
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:116
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/editQuestionTopbarRight_view.php:101
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/addGroupTopbarRight_view.php:11
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/editGroupTopbarRight_view.php:62
#: application/views/quickTranslation/translateformheader_view.php:56
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:331
#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:65
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar/surveyTopbarRight_view.php:92
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbarBtns_create_survey/rightSideButtons.php:25
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:26
#: application/views/surveyAdministration/tab_survey_view.php:52
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:68
#: application/views/themeOptions/advanced.php:103
#: application/views/themeOptions/update.php:54
#: application/views/userGroup/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:11
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:5
#: application/views/userManagement/partial/addrole.php:52
#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:29
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:89
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:53
#: application/views/userRole/partials/_form.php:12
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:122
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:250
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:390
#: themes/survey/vanilla/config.xml:245
msgid "Save"
msgstr "Desa"

#: application/controllers/UserRoleController.php:385
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1985
#: application/libraries/Save.php:217 application/models/Assessment.php:83
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:257
#: application/models/Permissiontemplates.php:248
#: application/models/Surveymenu.php:344
#: application/models/SurveymenuEntries.php:189
#: application/models/UserGroup.php:293 application/models/UserGroup.php:401
#: application/models/UserInPermissionrole.php:57
#: application/views/admin/labels/labelsets_view.php:42
#: application/views/themeOptions/index.php:143
#: application/views/themeOptions/index.php:197
#: application/views/themeOptions/installedthemelist.php:44
#: application/views/themeOptions/surveythemelist.php:61
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:101
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: application/views/admin/participants/importCSV_view.php:37
#: application/views/admin/token/csvupload.php:42
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2231
msgid "The answer(s) must meet these array_filter criteria:"
msgstr "La/es resposta/es ha/n de complir aquest criteri d'array_filtre:"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2221
msgid "The answer(s) must meet these validation criteria:"
msgstr "La/es resposta/es ha/n de complir aquest criteri de validació:"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2214
msgid "Only answer this if the following conditions are met:"
msgstr "Contestar aquesta pregunta només si es compleixen les següents condicions:"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1986
#: application/libraries/Save.php:219
msgid "Reload your survey by clicking on the following link (or pasting it into your browser):"
msgstr "Carrega l'enquesta fent clic al següent enllaç (o enganxant-lo en el seu navegador):"

#: application/core/plugins/AuthLDAP/AuthLDAP.php:387
#: application/core/plugins/Authdb/Authdb.php:143
#: application/libraries/Save.php:218 application/models/User.php:177
#: application/views/admin/authentication/newPassword.php:35
#: application/views/admin/token/bounce.php:86
#: application/views/admin/user/modifyuser.php:55
#: application/views/userManagement/partial/createdrandoms.php:30
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/load.twig:99
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/save.twig:129
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1982
#: application/libraries/Save.php:214
msgid "Saved Survey Details"
msgstr "Detalls de l'enquesta desada"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:894
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1172
#: application/helpers/update/update_helper.php:37
#: application/models/services/PasswordManagement.php:102
#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:8
#: application/views/admin/dataentry/insert.php:37
#: application/views/admin/dataentry/iteratesurvey.php:6
#: application/views/admin/dataentry/vvimport_result.php:10
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:3
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:9
#: application/views/admin/super/footer.php:200
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:23
#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:6
#: application/views/admin/token/addtokenpost.php:15
#: application/views/admin/token/ldappost.php:14
#: application/views/questionAdministration/import.php:21
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:37
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:14
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:47
msgid "Success"
msgstr "Correcte"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1958
msgid "Your survey responses have been saved successfully.  You will be sent a confirmation email. Please make sure to save your password, since we will not be able to retrieve it for you."
msgstr "Les respostes s'han desat correctament. Rebràs un correu-e de confirmació. Assegura't de desar en un lloc segur la teva contrasenya perquè no es podrà recuperar."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1804
#: application/libraries/Save.php:135
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1801
#: application/libraries/Save.php:132
msgid "You must supply a password for this saved session."
msgstr "Has de proporcionar una contrasenya per a aquesta sessió desada."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1798
#: application/libraries/Save.php:129
msgid "You must supply a name for this saved session."
msgstr "Has de proporcionar un nom per a aquesta sessió desada."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2113
msgid "This surveys uses anonymized responses, so you can't update your response."
msgstr "Aquesta enquesta és anònima, per tant, no pots actualitzar les teves respostes."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2100
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/responseViewTopbarRight_view.php:9
msgid "Edit this entry"
msgstr "Editar aquesta entrada"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2096
msgid "Follow the following link to update it"
msgstr "Segueix següent l'enllaç per actualitzar-lo"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2083
msgid "There is already a recorded answer for this access code"
msgstr "Ja existeixen respostes registrades per a aquest codi d'accés"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:794
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:818
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:877
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1002
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1111
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:90
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:182
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:206
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:328
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:610
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:629
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:653
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:678
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:703
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:841
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:51
msgid "Please choose"
msgstr "Tria"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:713
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:2428
#: application/controllers/UserRoleController.php:331
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:198
#: application/controllers/admin/Labels.php:96
#: application/controllers/admin/Labels.php:134
#: application/controllers/admin/ParticipantsAction.php:834
#: application/controllers/admin/Themes.php:267
#: application/controllers/admin/Themes.php:434
#: application/controllers/admin/Themes.php:513
#: application/libraries/ExtensionInstaller/FileFetcherUploadZip.php:231
#: application/models/UserParser.php:39
#: application/models/services/FileUploadService.php:172
msgid "An error occurred uploading your file. This may be caused by incorrect permissions for the application /tmp folder."
msgstr "S'ha produït un error en carregar el fitxer. Això pot ser causat per permisos incorrectes per a la carpeta de l'aplicació /tmp."

#: application/controllers/QuotasController.php:415
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_action_results.php:41
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:17
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:25
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:40
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:46
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:54
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:62
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable_error.php:74
msgid "Error!"
msgstr "Error!"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2061
msgid "This is a closed-access survey, so you must supply a access code.  Please contact the administrator for assistance."
msgstr "Aquesta enquesta és d'accés restringit, i has de disposar d'un codi d'accés vàlid. Contacta amb l'administrador per obtenir més informació."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:76
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:77
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:560
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1750
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2546
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2549
#: application/views/admin/dataentry/caption_view.php:5
#: application/views/admin/dataentry/dataentry_header_view.php:3
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:16
msgid "Data entry"
msgstr "Entrada de dades"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:445
#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:11
msgid "%s old response(s) and according %s timings were successfully imported."
msgstr "%s pregunta/es antiga/es i els %s respectius temps s'han importat correctament."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:420
#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:9
msgid "%s old response(s) were successfully imported."
msgstr "S'han importat %s resposta/es antigues."

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:301
#: application/controllers/admin/Statistics.php:131
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:2593
msgid "Quick statistics"
msgstr "Estadístiques ràpides"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:242
msgid "Import VV file"
msgstr "Importa un fitxer VV"

#: application/controllers/admin/Database.php:318
#: application/controllers/admin/Database.php:402
msgid "Survey settings were successfully saved."
msgstr "La configuració de l'enquesta s'ha desat correctament."

#: application/views/admin/database/database_view.php:52
msgid "Question could not be updated. There are conditions for other questions that rely on the answers to this question and changing the type will cause problems. You must delete these conditions before you can change the type of this question."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la pregunta. Hi ha condicions per a altres preguntes que depenen de les respostes d'aquesta pregunta i modificar el tipus de pregunta provocaria problemes. Has d'eliminar les condicions abans de modificar el tipus de pregunta."

#: application/views/admin/database/database_view.php:46
msgid "Question could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear la pregunta."

#: application/views/admin/database/database_view.php:40
msgid "Question in language %s could not be created."
msgstr "No s'ha pogut crear la pregunta en l'idioma %s."

#: application/views/admin/database/database_view.php:28
msgid "Failed to delete answer"
msgstr "No s'ha pogut eliminar la resposta"

#: application/views/admin/database/database_view.php:22
msgid "Duplicate codes found, these entries won't be updated"
msgstr "Hi ha una duplicitat en els codis, aquestes entrades no seran actualitzades"

#: application/views/admin/database/database_view.php:16
msgid "Answers with a code of 0 (zero) or blank code are not allowed, and will not be saved"
msgstr "Les respostes amb codi 0 (zero) o en blanc no estan permeses i no seran desades"

#: application/views/admin/database/database_view.php:10
msgid "Failed to update answers"
msgstr "No s'han pogut actualitzar les respostes"

#: application/controllers/admin/Database.php:238
msgid "Default value settings were successfully saved."
msgstr "Els valors de configuració per defecta s'han desat correctament."

#: application/views/admin/database/database_view.php:4
#: application/views/admin/database/database_view.php:58
#: application/views/admin/database/database_view.php:71
msgid "Question could not be updated"
msgstr "No s'ha pogut actualitzar la pregunta"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:223
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_general_filters.php:15
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_response_filters.php:33
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_statistics/rightSideButtons.php:58
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:69
msgid "Clear"
msgstr "Eliminar"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:682
msgid "Update condition"
msgstr "Actualitza la condició"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:134
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:96
msgid "RegExp"
msgstr "Expressió regular"

#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:672
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:709
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1633
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2398
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2436
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2444
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2463
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2470
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2498
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2505
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:641
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:676
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1647
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1687
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1695
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1700
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1718
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1725
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1730
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1755
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1762
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1767
#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:118
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:80
#: application/views/admin/export/generatestats/_statisticsoutput_header.php:35
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:45
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:864
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:349
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:655
#: application/core/QuestionTypes/MultipleChoiceWithComments/RenderMultipleChoiceWithComments.php:191
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/OtherGeneralOption.php:15
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:651
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1449
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1501
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1606
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2232
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2350
#: application/helpers/common_helper.php:1051
#: application/helpers/common_helper.php:1122
#: application/helpers/common_helper.php:1581
#: application/helpers/common_helper.php:1905
#: application/helpers/export_helper.php:1261
#: application/helpers/export_helper.php:1408
#: application/helpers/export_helper.php:1425
#: application/helpers/qanda_helper.php:1704
#: application/helpers/questionHelper.php:693
#: application/helpers/questionHelper.php:704
#: application/helpers/questionHelper.php:720
#: application/helpers/questionHelper.php:784
#: application/helpers/questionHelper.php:1270
#: application/helpers/questionHelper.php:1284
#: application/helpers/questionHelper.php:1296
#: application/helpers/questionHelper.php:1538
#: application/helpers/questionHelper.php:1548
#: application/helpers/questionHelper.php:1559
#: application/helpers/questionHelper.php:1570
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:707
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:1024
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:621
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1358
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1479
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1597
#: application/models/Question.php:949 application/models/SurveyDynamic.php:870
#: application/models/SurveyDynamic.php:940
#: application/models/services/Export/ExportAnswerFormatter.php:162
#: application/models/services/SurveyCondition.php:940
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1015
#: application/models/services/SurveyStatistics/Charts/Questions/Processors/SingleOptionProcessor.php:86
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:163
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:167
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:187
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:194
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:306
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:317
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:359
#: themes/question/image_select-listradio/survey/questions/answer/listradio/rows/answer_row_other.twig:43
msgid "Other"
msgstr "Altres"

#: application/controllers/LimereplacementfieldsController.php:498
#: application/models/services/QuickTranslation.php:516
#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:128
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:90
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:31
#: application/views/questionAdministration/import.php:30
#: application/views/questionAdministration/listquestions.php:19
#: application/views/questionAdministration/partial/questionView.php:107
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:58
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:71
msgid "Questions"
msgstr "Preguntes"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:125
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:87
msgid "Constant"
msgstr "Constant"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:122
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:84
msgid "Predefined"
msgstr "Predefinit"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:48
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:66
msgid "Comparison operator"
msgstr "Operador de comparació"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:70
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:25
msgid "Previous questions"
msgstr "Preguntes anteriors"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:26
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:13
msgid "Scenario"
msgstr "Escenari"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:24
#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:32
msgid "Default scenario"
msgstr "Escenari per defecte"

#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:36
msgid "Add scenario"
msgstr "Afegeix un escenari"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:686
msgid "Add condition"
msgstr "Afegeix una condició"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:681
#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:20
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:162
#: application/views/admin/emailtemplates/email_language_template_tab.php:165
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:21
msgid "Edit condition"
msgstr "Edita la condició"

#: application/views/admin/conditions/includes/copyform.php:35
msgid "There are no existing conditions in this survey."
msgstr "No hi ha condicions en aquesta enquesta."

#: application/views/admin/conditions/includes/copyform.php:13
msgid "Copy the selected conditions to:"
msgstr "Copiar les condicions seleccionades a:"

#: application/helpers/editorTranslations.php:436
msgid "selected"
msgstr "seleccionat"

#: application/views/admin/conditions/includes/copyform.php:2
#: application/views/admin/conditions/includes/copyform.php:25
#: application/views/admin/conditions/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:43
msgid "Copy conditions"
msgstr "Copia les condicions"

#: application/views/admin/conditions/no_condition.php:10
msgid "This question is always shown."
msgstr "Aquesta pregunta es mostra sempre"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:796
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:289
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:593
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:206
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:223
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1343
#: application/helpers/common_helper.php:1077
#: application/helpers/export_helper.php:402
#: application/helpers/export_helper.php:2011
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3383
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1273
#: application/models/services/Quotas.php:127
#: application/models/services/SurveyCondition.php:961
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:92
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:368
#: application/views/survey/questions/answer/gender/buttons/answer.twig:27
#: application/views/survey/questions/answer/gender/radio/answer.twig:43
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_gender.twig:9
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_gender.twig:9
msgid "Male"
msgstr "Home"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:795
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:292
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:592
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:202
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:219
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1342
#: application/helpers/common_helper.php:1080
#: application/helpers/export_helper.php:401
#: application/helpers/export_helper.php:2011
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3384
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1272
#: application/models/services/Quotas.php:128
#: application/models/services/SurveyCondition.php:960
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:91
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:362
#: application/views/survey/questions/answer/gender/buttons/answer.twig:21
#: application/views/survey/questions/answer/gender/radio/answer.twig:28
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_gender.twig:11
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_gender.twig:11
msgid "Female"
msgstr "Dona"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:750
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1145
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1174
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1205
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1235
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1271
#: application/core/QuestionTypes/5PointChoice/RenderFivePointChoice.php:50
#: application/core/QuestionTypes/ArrayFlexibleRow/RenderArrayFlexibleRow.php:166
#: application/core/QuestionTypes/ArrayFlexibleRow/RenderArrayFlexibleRow.php:227
#: application/core/QuestionTypes/ArrayFlexibleRow/RenderArrayFlexibleRow.php:299
#: application/core/QuestionTypes/ListDropdown/RenderListDropdown.php:206
#: application/core/QuestionTypes/ListWithComment/RenderListComment.php:62
#: application/core/QuestionTypes/ListWithComment/RenderListComment.php:117
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:673
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:710
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1459
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1601
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:2346
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3269
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:3276
#: application/helpers/common_helper.php:1071
#: application/helpers/common_helper.php:1083
#: application/helpers/qanda_helper.php:831
#: application/helpers/qanda_helper.php:1172
#: application/helpers/qanda_helper.php:1230
#: application/helpers/qanda_helper.php:2723
#: application/helpers/qanda_helper.php:2782
#: application/helpers/qanda_helper.php:2905
#: application/helpers/qanda_helper.php:2955
#: application/helpers/qanda_helper.php:3997
#: application/helpers/qanda_helper.php:3998
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:642
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:677
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1368
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1592
#: application/models/services/SurveyCondition.php:759
#: application/models/services/SurveyCondition.php:861
#: application/models/services/SurveyCondition.php:862
#: application/models/services/SurveyCondition.php:879
#: application/models/services/SurveyCondition.php:911
#: application/models/services/SurveyCondition.php:944
#: application/models/services/SurveyCondition.php:956
#: application/models/services/SurveyCondition.php:964
#: application/models/services/SurveyCondition.php:973
#: application/models/services/SurveyCondition.php:979
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1001
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1020
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1569
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:51
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:164
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:210
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer.twig:222
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer_dropdown.twig:93
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/answer_dropdown.twig:142
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/content_header.twig:21
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/dualscale/content_header.twig:34
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/answer_row.twig:92
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/cells/thead.twig:13
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/answer_row.twig:90
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/cells/thead.twig:13
#: application/views/survey/questions/answer/gender/buttons/answer.twig:34
#: application/views/survey/questions/answer/gender/radio/answer.twig:58
#: application/views/survey/questions/answer/listradio/rows/answer_row_noanswer.twig:22
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/buttons/item.twig:29
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/radio/item.twig:54
#: themes/question/bootstrap_buttons/survey/questions/answer/listradio/rows/answer_row_noanswer.twig:26
#: themes/question/image_select-listradio/survey/questions/answer/listradio/rows/answer_row_noanswer.twig:22
msgid "No answer"
msgstr "Ns/Nc"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3136
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:699
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1121
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1191
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:282
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:312
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:844
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:929
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:943
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2586
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:215
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:224
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:232
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:241
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:127
#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:160
#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:165
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no-lg.php:52
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no.php:52
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:579
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1225
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1350
#: application/helpers/common_helper.php:1068
#: application/helpers/common_helper.php:1092
#: application/helpers/export_helper.php:406
#: application/helpers/export_helper.php:410
#: application/helpers/export_helper.php:2006
#: application/helpers/export_helper.php:2027
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3388
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3392
#: application/helpers/questionHelper.php:64
#: application/helpers/questionHelper.php:174
#: application/helpers/questionHelper.php:206
#: application/helpers/questionHelper.php:350
#: application/helpers/questionHelper.php:365
#: application/helpers/questionHelper.php:377
#: application/helpers/questionHelper.php:389
#: application/helpers/questionHelper.php:401
#: application/helpers/questionHelper.php:411
#: application/helpers/questionHelper.php:422
#: application/helpers/questionHelper.php:486
#: application/helpers/questionHelper.php:519
#: application/helpers/questionHelper.php:530
#: application/helpers/questionHelper.php:663
#: application/helpers/questionHelper.php:674
#: application/helpers/questionHelper.php:685
#: application/helpers/questionHelper.php:696
#: application/helpers/questionHelper.php:723
#: application/helpers/questionHelper.php:743
#: application/helpers/questionHelper.php:754
#: application/helpers/questionHelper.php:765
#: application/helpers/questionHelper.php:787
#: application/helpers/questionHelper.php:832
#: application/helpers/questionHelper.php:843
#: application/helpers/questionHelper.php:914
#: application/helpers/questionHelper.php:925
#: application/helpers/questionHelper.php:936
#: application/helpers/questionHelper.php:956
#: application/helpers/questionHelper.php:1006
#: application/helpers/questionHelper.php:1017
#: application/helpers/questionHelper.php:1083
#: application/helpers/questionHelper.php:1094
#: application/helpers/questionHelper.php:1105
#: application/helpers/questionHelper.php:1236
#: application/helpers/questionHelper.php:1337
#: application/helpers/questionHelper.php:1347
#: application/helpers/questionHelper.php:1518
#: application/helpers/questionHelper.php:1529
#: application/helpers/questionHelper.php:1596
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1167
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1277
#: application/models/Participant.php:306
#: application/models/Participant.php:319
#: application/models/Participant.php:367
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:195
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:217
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:232
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:268
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:274
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:281
#: application/models/ParticipantShare.php:144
#: application/models/ParticipantShare.php:153
#: application/models/ParticipantShare.php:266
#: application/models/Survey.php:1113 application/models/Survey.php:1121
#: application/models/User.php:277 application/models/User.php:902
#: application/models/services/Export/ExportAnswerFormatter.php:127
#: application/models/services/Quotas.php:174
#: application/models/services/SurveyCondition.php:729
#: application/models/services/SurveyCondition.php:953
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:612
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:681
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:52
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:83
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:108
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:124
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:385
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:534
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:31
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:45
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:59
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:73
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:25
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:39
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:57
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:75
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:93
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:111
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:129
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:55
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:47
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:86
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:58
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_mandatory.php:21
#: application/views/admin/survey/Question/yesNo_defaultvalue_widget.php:61
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:38
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:138
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:139
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:140
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:70
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:88
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:194
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:205
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:246
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:257
#: application/views/admin/token/tokenform.php:116
#: application/views/admin/token/tokenform.php:131
#: application/views/admin/token/tokenform.php:304
#: application/views/admin/token/tokenform.php:320
#: application/views/admin/token/tokenform.php:366
#: application/views/admin/token/tokenform.php:376
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:95
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:377
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:395
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:414
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:432
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:81
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:94
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:107
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:122
#: application/views/questionAdministration/summary.php:152
#: application/views/questionAdministration/summary.php:172
#: application/views/questionAdministration/summary.php:191
#: application/views/quotas/_form.php:53 application/views/quotas/_form.php:69
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:134
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/answer_row.twig:74
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/cells/thead.twig:11
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/buttons/item.twig:23
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/radio/item.twig:39
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:92
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:10
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_yes-no.twig:11
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_yes-no.twig:11
msgid "No"
msgstr "No"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:1543
msgid "Not found"
msgstr "No trobat"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:206
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:443
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1474
msgid "or"
msgstr "o"

#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:219
#: application/models/services/SurveyCondition.php:1472
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:55
msgid "and"
msgstr "i"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:54
msgid "Are you sure you want to delete all conditions set in this scenario?"
msgstr "Estàs que vols eliminar totes les condicions de l'escenari?"

#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:22
msgid "OR"
msgstr "O"

#: application/extensions/admin/survey/question/PositionWidget/views/form_group.php:18
#: application/views/admin/conditions/includes/navigator.php:22
msgid "After"
msgstr "Després"

#: application/views/admin/conditions/includes/navigator.php:16
#: application/views/installer/precheck_view.php:30
#: application/views/installer/precheck_view.php:135
msgid "Current"
msgstr "Actual"

#: application/views/admin/conditions/includes/navigator.php:8
msgid "Before"
msgstr "Anterior"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:936
msgid "not checked"
msgstr "no marcat"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:935
msgid "checked"
msgstr "marcat"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:932
msgid "Single checkbox"
msgstr "Casella de selecció única"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:918
msgid "Group of checkboxes"
msgstr "Grup de caselles de selecció"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3491
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1349
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1787
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:68
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/create.php:47
#: application/extensions/admin/grid/ColumnFilterWidget/views/columns_filter.php:63
#: application/extensions/admin/survey/LanguagesWidget/LanguagesWidget.php:22
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_export_archive_results.php:44
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1464
#: application/models/Box.php:163 application/models/Question.php:772
#: application/models/SurveyURLParameter.php:193
#: application/models/TemplateConfiguration.php:746
#: application/models/TemplateConfiguration.php:770
#: application/models/TemplateConfiguration.php:788
#: application/models/TemplateManifest.php:686
#: application/views/admin/conditions/conditionshead_view.php:64
#: application/views/admin/conditions/deleteAllConditions.php:23
#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_edit.php:8
#: application/views/admin/conditions/includes/conditions_scenario.php:42
#: application/views/admin/dataentry/import.php:23
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:83
#: application/views/admin/htmleditor/modal_editor_partial.php:14
#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:13
#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:84
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:185
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_selector.php:38
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:56
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_deleteParticipant.php:29
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editAttribute.php:263
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:132
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_exportCSV.php:42
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:68
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:22
#: application/views/admin/super/footer.php:163
#: application/views/admin/survey/Question/_subQuestionsAndAnwsersJsVariables.php:11
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_selector.php:69
#: application/views/admin/survey/subview/import_ressources_modal.php:27
#: application/views/admin/surveymenu/_form.php:105
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:94
#: application/views/admin/surveymenu/index.php:119
#: application/views/admin/surveymenu/massive_action/_selector.php:47
#: application/views/admin/surveymenu_entries/_form.php:277
#: application/views/admin/surveymenu_entries/index.php:67
#: application/views/admin/surveymenu_entries/massive_action/_selector.php:46
#: application/views/admin/themes/partial/topbarBtns/leftSideButtons.php:84
#: application/views/admin/token/browse.php:107
#: application/views/admin/token/createParticipantsTable.php:24
#: application/views/admin/token/deleteParticipantsTable.php:31
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:231
#: application/views/admin/token/tokenform.php:534
#: application/views/admin/update/manage/subscribe.php:45
#: application/views/admin/update/updater/_error.php:171
#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:99
#: application/views/admin/update/updater/steps/_change_log.php:62
#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:173
#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:211
#: application/views/admin/update/updater/steps/_fileSystem.php:40
#: application/views/admin/update/updater/steps/_fileSystem.php:54
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_error_files_update_updater.php:25
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_subscribe.php:47
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_updater_update.php:25
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:107
#: application/views/assessment/assessments_delete.php:25
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:143
#: application/views/failedEmail/partials/modal/delete_form.php:15
#: application/views/failedEmail/partials/modal/resend_form.php:15
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_canceladd.php:7
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelapply.php:7
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelchange.php:7
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_canceldelete.php:6
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelexport.php:7
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelresend.php:7
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_cancelsave.php:7
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:23
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:83
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:114
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:140
#: application/views/responses/modal_subviews/filterColumns.php:52
#: application/views/responses/partial/topbarBtns/rightSideButtons.php:23
#: application/views/surveyAdministration/addPanelIntegrationParameter_view.php:62
#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:37
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalCopySurvey.php:115
#: application/views/surveyAdministration/partial/_modalImportSurvey.php:82
#: application/views/surveyAdministration/partial/topbar_tokens/rightSideButtons.php:92
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateFooterBtns.php:1
#: application/views/surveyPermissions/partial/editpermission.php:65
#: application/views/themeOptions/_selector.php:35
#: application/views/themeOptions/import_modal.php:47
#: application/views/themeOptions/index.php:117
#: application/views/themeOptions/index.php:172
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:141
#: application/views/userManagement/partial/addrole.php:49
#: application/views/userManagement/partial/confirmuseractivation.php:28
#: application/views/userManagement/partial/confirmuserdelete.php:14
#: application/views/userManagement/partial/editpermissions.php:86
#: application/views/userManagement/partial/edittemplatepermissions.php:51
#: application/views/userManagement/partial/importuser.php:51
#: application/views/userRole/partials/_form.php:55
#: application/views/userRole/partials/_import.php:26
#: application/views/userRole/partials/_permissions.php:119
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/messages/bootstrap_alert_modal.twig:68
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1221
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:322
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:960
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:973
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:241
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:258
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1244
#: application/helpers/common_helper.php:1105
#: application/helpers/export_helper.php:416
#: application/helpers/export_helper.php:2032
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3398
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1182
#: application/models/services/SurveyCondition.php:735
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:706
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:578
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/answer_row.twig:76
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/cells/thead.twig:11
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:12
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:12
msgid "Decrease"
msgstr "Menys"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1220
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:325
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:959
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:972
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:237
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:254
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1243
#: application/helpers/common_helper.php:1108
#: application/helpers/export_helper.php:415
#: application/helpers/export_helper.php:2032
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3397
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1181
#: application/models/services/SurveyCondition.php:734
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:705
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:573
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/answer_row.twig:61
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/cells/thead.twig:10
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:10
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:10
msgid "Same"
msgstr "Igual"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1219
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:319
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:958
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:971
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:233
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:250
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1242
#: application/helpers/common_helper.php:1102
#: application/helpers/export_helper.php:414
#: application/helpers/export_helper.php:2032
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3396
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1180
#: application/models/services/SurveyCondition.php:733
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:704
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:568
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/answer_row.twig:46
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/increasesamedecrease/rows/cells/thead.twig:9
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:8
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-increase-same-decrease.twig:8
msgid "Increase"
msgstr "Més"

#: application/controllers/admin/Tokens.php:2950
#: application/controllers/admin/Tokens.php:3008
#: application/views/SurveysGroupsPermission/subviews/deleteUserResult.php:11
#: application/views/admin/authentication/message.php:45
#: application/views/admin/participants/attributeMapCSV_view.php:86
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:100
#: application/views/admin/participants/attributeMap_view.php:187
#: application/views/admin/themes/templateeditor_register_view.php:15
#: application/views/admin/token/emailpost.php:19
#: application/views/admin/token/emailwarning.php:15
#: application/views/admin/update/updater/steps/_backup.php:102
#: application/views/admin/update/updater/steps/_change_log.php:67
#: application/views/admin/update/updater/steps/_check_local_errors.php:216
#: application/views/admin/update/updater/steps/_fileSystem.php:56
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_key_updated.php:16
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_updater_update.php:27
#: application/views/admin/update/updater/welcome/_welcome.php:111
#: application/views/quotas/newanswererror_view.php:11
#: application/views/quotas/newanswertwo_view.php:18
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:72
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/logincomponents/token.twig:110
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/captcha.twig:71
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/logincomponents/token.twig:120
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_form.twig:130
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1190
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:309
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:928
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:942
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:228
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:245
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1226
#: application/helpers/common_helper.php:1095
#: application/helpers/export_helper.php:411
#: application/helpers/export_helper.php:2027
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3393
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1168
#: application/models/services/SurveyCondition.php:728
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:680
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:528
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/answer_row.twig:59
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/cells/thead.twig:10
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:12
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:12
msgid "Uncertain"
msgstr "No ho sé"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:534
msgid "No conditions could be copied (due to duplicates)"
msgstr "No s'han pogut copiar les condicions perquè hi havia duplicats"

#: application/models/services/SurveyCondition.php:439
msgid "All conditions scenarios were renumbered."
msgstr "Totes el escenaris de condició s'han renumerat."

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:336
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:371
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:405
#: application/models/services/SurveyCondition.php:180
#: application/models/services/SurveyCondition.php:221
msgid "The condition could not be added! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer."
msgstr "No es pot afegir la condició. No s'inclou la pregunta ni la resposta sobre la que està basada la condició. Selecciona una pregunta i una resposta."

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:275
msgid "All conditions in this survey have been deleted."
msgstr "S'han eliminat totes les condicions de l'enquesta."

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:269
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1780
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1187
#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:30
#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:15
#: application/views/admin/dataentry/vvimport_result.php:22
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:264
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:293
#: application/views/admin/survey/subview/accordion/_tokens_panel.php:299
#: application/views/admin/token/emailwarning.php:3
#: application/views/surveyAdministration/deleteSurvey_view.php:16
#: application/views/themeOptions/advanced.php:8
msgid "Warning"
msgstr "Avís"

#: application/views/admin/conditions/deleteAllConditions.php:5
msgid "We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Et recomanem que, abans de procedir, exportis la totalitat de l'enquesta des de la pàgina d'administració principal."

#: application/views/admin/conditions/deleteAllConditions.php:2
msgid "You are about to delete all conditions on this survey's questions"
msgstr "Estàs a punt d'eliminar totes les condicions de les preguntes d'aquesta enquesta"

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3138
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:700
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1116
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1189
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:279
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:306
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:843
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:927
#: application/controllers/admin/PrintableSurvey.php:941
#: application/controllers/admin/Tokens.php:2584
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:184
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:193
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:211
#: application/core/plugins/ExportSPSSsav/SPSSWriter.php:220
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:201
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:210
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:228
#: application/core/plugins/ExportSTATAxml/STATAxmlWriter.php:237
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:126
#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:160
#: application/core/plugins/expressionFixedDbVar/expressionFixedDbVar.php:164
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no-lg.php:43
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/yes-no.php:43
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:579
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1224
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1349
#: application/helpers/common_helper.php:1058
#: application/helpers/common_helper.php:1065
#: application/helpers/common_helper.php:1089
#: application/helpers/export_helper.php:385
#: application/helpers/export_helper.php:396
#: application/helpers/export_helper.php:405
#: application/helpers/export_helper.php:409
#: application/helpers/export_helper.php:2006
#: application/helpers/export_helper.php:2027
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3387
#: application/helpers/expressions/em_manager_helper.php:3391
#: application/helpers/questionHelper.php:65
#: application/helpers/questionHelper.php:175
#: application/helpers/questionHelper.php:207
#: application/helpers/questionHelper.php:350
#: application/helpers/questionHelper.php:365
#: application/helpers/questionHelper.php:377
#: application/helpers/questionHelper.php:389
#: application/helpers/questionHelper.php:401
#: application/helpers/questionHelper.php:411
#: application/helpers/questionHelper.php:422
#: application/helpers/questionHelper.php:486
#: application/helpers/questionHelper.php:519
#: application/helpers/questionHelper.php:530
#: application/helpers/questionHelper.php:663
#: application/helpers/questionHelper.php:674
#: application/helpers/questionHelper.php:685
#: application/helpers/questionHelper.php:696
#: application/helpers/questionHelper.php:723
#: application/helpers/questionHelper.php:743
#: application/helpers/questionHelper.php:754
#: application/helpers/questionHelper.php:765
#: application/helpers/questionHelper.php:787
#: application/helpers/questionHelper.php:832
#: application/helpers/questionHelper.php:843
#: application/helpers/questionHelper.php:914
#: application/helpers/questionHelper.php:925
#: application/helpers/questionHelper.php:936
#: application/helpers/questionHelper.php:956
#: application/helpers/questionHelper.php:1006
#: application/helpers/questionHelper.php:1017
#: application/helpers/questionHelper.php:1083
#: application/helpers/questionHelper.php:1094
#: application/helpers/questionHelper.php:1105
#: application/helpers/questionHelper.php:1236
#: application/helpers/questionHelper.php:1337
#: application/helpers/questionHelper.php:1347
#: application/helpers/questionHelper.php:1518
#: application/helpers/questionHelper.php:1529
#: application/helpers/questionHelper.php:1596
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1166
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:1276
#: application/models/Participant.php:305
#: application/models/Participant.php:316
#: application/models/Participant.php:367
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:194
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:216
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:232
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:268
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:274
#: application/models/ParticipantAttributeName.php:281
#: application/models/ParticipantShare.php:143
#: application/models/ParticipantShare.php:153
#: application/models/ParticipantShare.php:266
#: application/models/Survey.php:1113 application/models/Survey.php:1121
#: application/models/User.php:275 application/models/User.php:902
#: application/models/services/Export/ExportAnswerFormatter.php:124
#: application/models/services/Quotas.php:173
#: application/models/services/SurveyCondition.php:727
#: application/models/services/SurveyCondition.php:952
#: application/views/admin/conditions/deleteAllConditions.php:17
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:611
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:679
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:51
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:82
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:107
#: application/views/admin/dataentry/vvimport.php:123
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:379
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_question.php:522
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:30
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:44
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:58
#: application/views/admin/expressions/test/surveyLogicForm.php:72
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:25
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:38
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:56
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:74
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:92
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:110
#: application/views/admin/participants/blacklist_view.php:128
#: application/views/admin/participants/massive_actions/_update.php:55
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:46
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:85
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_shareParticipant.php:57
#: application/views/admin/survey/Question/massive_actions/_set_questions_mandatory.php:19
#: application/views/admin/survey/Question/yesNo_defaultvalue_widget.php:62
#: application/views/admin/survey/subview/surveydashboard/003-publicationpanel.twig:38
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:138
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:139
#: application/views/admin/token/managetokenattributes.php:140
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:69
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:87
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:193
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:204
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:245
#: application/views/admin/token/massive_actions/_update.php:256
#: application/views/admin/token/tokenform.php:115
#: application/views/admin/token/tokenform.php:130
#: application/views/admin/token/tokenform.php:303
#: application/views/admin/token/tokenform.php:319
#: application/views/admin/token/tokenform.php:365
#: application/views/admin/token/tokenform.php:375
#: application/views/admin/update/check_updates/update_buttons/_updatesavailable.php:91
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:376
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:394
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:413
#: application/views/admin/user/personalsettings.php:431
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:80
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:93
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:106
#: application/views/questionAdministration/copyQuestionForm.php:121
#: application/views/questionAdministration/summary.php:150
#: application/views/questionAdministration/summary.php:168
#: application/views/questionAdministration/summary.php:189
#: application/views/quotas/_form.php:52 application/views/quotas/_form.php:68
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:134
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/answer_row.twig:44
#: application/views/survey/questions/answer/arrays/yesnouncertain/rows/cells/thead.twig:9
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/buttons/item.twig:18
#: application/views/survey/questions/answer/yesno/radio/item.twig:25
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:87
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:8
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/question_types/template_yes-no.twig:9
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_array-yes-uncertain-no.twig:8
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/question_types/template_yes-no.twig:9
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:198
msgid "You have not selected a question"
msgstr "No has seleccionat cap pregunta"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:187
msgid "You have not selected a survey"
msgstr "No has seleccionat una enquesta"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:78
msgid "Greater than (Strings)"
msgstr "Major que (cadenes)"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:77
msgid "Greater than or equal to (Strings)"
msgstr "Major o igual que (cadenes)"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:76
msgid "Less than or equal to (Strings)"
msgstr "Menor o igual que (cadenes)"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:75
msgid "Less than (Strings)"
msgstr "Menor que (cadenes)"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:74
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:88
#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:210
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:171
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressió regular"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:73
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:87
msgid "Greater than"
msgstr "Major que"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:72
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:86
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Major o igual que"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:71
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:85
msgid "Not equal to"
msgstr "Desigual a"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:84
#: application/views/admin/participants/displayParticipants_view.php:32
msgid "equals"
msgstr "Igual"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:69
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:83
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Menor o igual que"

#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:68
#: application/controllers/admin/ConditionsAction.php:82
msgid "Less than"
msgstr "Menor que"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1135
msgid "Survey ID %d saved at %s containing %d record(s)"
msgstr "L'enquesta amb ID %d s'ha desat el %s amb %d registres"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1089
msgid "Survey ID %d saved at %s containing %d record(s) (%s)"
msgstr "L'enquesta amb ID %d s'ha desat el %s amb %d registres (%s)"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1068
msgid "timings"
msgstr "temps"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1063
msgid "responses"
msgstr "respostes"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:966
msgid "The related survey is missing."
msgstr "L'enquesta relacionada no existeix."

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:903
#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:978
msgid "No matching group"
msgstr "No s'ha trobat el grup"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:891
msgid "No matching survey"
msgstr "No s'ha trobat l'enquesta"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:833
msgid "No CFIELDNAME field set!"
msgstr "No s'ha introduït el camp CFIELDNAME!"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:826
msgid "No matching CFIELDNAME group!"
msgstr "No hi ha cap CFIELDNAME coincident!"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:801
msgid "No matching CQID"
msgstr "Cap CQID coincident"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:567
msgid "Deleting conditions: %u conditions deleted"
msgstr "Esborrant condicions: %u condicions esborrades"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:545
msgid "Deleting question attributes: %u attributes deleted"
msgstr "Esborrant atributs de pregunta: %u atributs esborrats"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:437
msgid "Deleting assessments: %u assessment entries deleted"
msgstr ""

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:392
msgid "Deleting answers: %u answers deleted"
msgstr "Esborrant respostes: se n'han esborrat %u"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:367
msgid "Deleting surveys: %u surveys deleted"
msgstr "Esborrant enquestes: se n'han esborrat %u"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:346
msgid "Deleting survey languagesettings: %u survey languagesettings deleted"
msgstr "Eliminant les preferències d'idioma de l'enquesta: %u preferències d'idioma eliminades"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:301
msgid "Deleting questions: %u questions deleted"
msgstr "Esborrant preguntes: se n'han esborrat %u"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:233
msgid "Deleting groups: %u groups deleted"
msgstr "Esborrant grups: se n'han esborrat %u"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:210
msgid "Deleting orphan survey table: %s"
msgstr "Esborrant la taula de l'enquesta orfe: %s"

#: application/controllers/ResponsesController.php:906
#: application/extensions/admin/SearchBoxWidget/views/searchBox.php:76
#: application/helpers/admin/export/HtmlWriter.php:72
#: application/models/Assessment.php:149 application/models/Question.php:935
#: application/models/QuestionType.php:123 application/models/Survey.php:1678
#: application/models/SurveysGroups.php:466
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:29
msgid "Group"
msgstr "Grup"

#: application/controllers/ResponsesController.php:888
#: application/controllers/ResponsesController.php:902
#: application/helpers/common_helper.php:2027
msgid "Total time"
msgstr "Temps total"

#: application/controllers/ResponsesController.php:199
#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:9
msgid "Submission date"
msgstr "Data d'enviament"

#: application/controllers/ResponsesController.php:190
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUser.php:118
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/models/TFAUserKey.php:110
#: application/models/User.php:181 application/models/User.php:842
#: application/models/User.php:992
#: application/views/admin/token/massive_actions/_selector.php:78
#: application/views/admin/user/modifyuser.php:37
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:183
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:192
#: application/views/userGroup/viewUserGroup_view.php:79
msgid "Email"
msgstr "Correu-e"

#: application/controllers/ResponsesController.php:189
#: application/helpers/common_helper.php:3085
#: application/models/Participant.php:196
#: application/models/ParticipantShare.php:233 application/models/Token.php:93
#: application/models/TokenDynamic.php:708
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:27
#: application/views/admin/themes/templateeditor_register_view.php:7
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:50
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:169
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:179
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:39
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_success.twig:17
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_success.twig:17
msgid "Last name"
msgstr "Cognom"

#: application/controllers/ResponsesController.php:188
#: application/helpers/common_helper.php:3080
#: application/models/Participant.php:195
#: application/models/ParticipantShare.php:238 application/models/Token.php:92
#: application/models/TokenDynamic.php:701
#: application/views/admin/export/exportresult_panels/_token-control.php:24
#: application/views/admin/themes/templateeditor_register_view.php:3
#: application/views/admin/token/dummytokenform.php:42
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:155
#: application/views/responses/partial/responseListTable.php:165
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_form.twig:31
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/registration/register_success.twig:7
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/registration/register_success.twig:7
msgid "First name"
msgstr "Nom"

#: application/controllers/admin/CheckIntegrity.php:1003
msgid "There is no matching survey."
msgstr "No s'ha trobat cap enquesta."

#: application/controllers/ResponsesController.php:1069
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:550
#: application/models/Surveymenu.php:183
msgid "This survey has not been activated. There are no results to browse."
msgstr "Aquesta enquesta no ha estat activada. No hi ha resultats a examinar."

#: application/controllers/ResponsesController.php:53
#: application/controllers/ResponsesController.php:54
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:304
#: application/controllers/admin/Export.php:247
#: application/controllers/admin/Export.php:248
#: application/controllers/admin/Export.php:393
#: application/controllers/admin/Export.php:394
#: application/controllers/admin/Export.php:641
#: application/controllers/admin/Export.php:642
#: application/controllers/admin/Saved.php:126
#: application/controllers/admin/Saved.php:130
#: application/controllers/admin/Statistics.php:841
#: application/controllers/admin/Statistics.php:855
#: application/views/admin/dataentry/delete.php:10
#: application/views/admin/dataentry/import_result.php:23
#: application/views/admin/dataentry/vvimport_result.php:34
msgid "Browse responses"
msgstr "Navega per les respostes"

#: application/controllers/admin/Authentication.php:64
#: application/controllers/admin/Authentication.php:188
msgid "Incorrect username and/or password!"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya incorrectes!"

#: application/controllers/admin/Authentication.php:354
msgid "Reloading screen. Please wait."
msgstr "Espera't, si us plau. S'està recarregant la pantalla."

#: application/controllers/admin/Authentication.php:350
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Benvingut/da %s!"

#: application/controllers/admin/Authentication.php:345
msgid "Please log in first."
msgstr "Cal que primer t'identifiquis."

#: application/controllers/admin/Authentication.php:271
msgid "Logout successful."
msgstr "Has sortit del sistema correctament."

#: application/controllers/AssessmentController.php:422
#: application/controllers/UploaderController.php:413
#: application/models/Assessment.php:106 application/models/Box.php:148
#: application/views/questionAdministration/partial/topbarBtns/questionTopbarRight_view.php:26
#: application/views/questionGroupsAdministration/partial/topbarBtns/groupTopbarRight_view.php:20
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:88
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:145
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: application/views/assessment/assessments_view.php:25
msgid "Assessment mode not activated"
msgstr "El mode d'avaluació no està activat"

#: application/controllers/AssessmentController.php:317
#: application/views/admin/emailtemplates/emailtemplates_view.php:108
#: application/views/admin/globalsettings/_language.php:50
#: application/views/admin/labels/_labelviewquickadd_view.php:16
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_addToSurvey.php:58
#: application/views/admin/participants/modal_subviews/_editParticipant.php:5
#: application/views/assessment/assessments_edit.php:145
#: application/views/layouts/partial_modals/modal_footer_canceladd.php:10
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:28
#: application/views/questionAdministration/modals.twig:88
#: application/views/userManagement/partial/addedituser.php:5
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: application/controllers/AssessmentController.php:306
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1032
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:992
#: application/models/Assessment.php:85
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"

#: application/controllers/AssessmentController.php:306
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:1003
#: application/helpers/userstatistics_helper.php:963
#: application/models/Assessment.php:84
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"

#: application/controllers/AssessmentController.php:306
#: application/extensions/GeneralOptionWidget/settings/GroupSelectorGeneralOption.php:16
#: application/views/admin/export/statistics_subviews/_response_filter_choice.php:14
msgid "Question group"
msgstr "Grup de preguntes"

#: application/controllers/AssessmentController.php:306
#: application/models/Assessment.php:82
msgid "Scope"
msgstr "Abast"

#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/modal-container.php:18
msgid "You can upload %s under %s KB each."
msgstr "Pots carregar arxius %s de menys de %s KB cada un."

#: application/controllers/UploaderController.php:411
msgid ""
"You need to upload %s more files for this question.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
"Has de carregar %s arxius més per a aquesta pregunta.\n"
"Estàs segur que vols sortir?"

#: application/controllers/UploaderController.php:409
#: application/controllers/UploaderController.php:410
msgid "The maximum number of files has been uploaded. You may return back to survey."
msgstr "Ja has carregat el nombre màxim d'arxius permesos. Torna enrere a l'enquesta."

#: application/controllers/UploaderController.php:408
msgid "If you wish, you may upload %s more file(s); else you may return back to survey."
msgstr "Si ho desitges, pots carregar %s arxius més; sinó, pots tornar a l'enquesta."

#: application/controllers/UploaderController.php:407
msgid "Please upload %s more file(s)."
msgstr "Carrega %s arxius més."

#: application/controllers/ResponsesController.php:253
#: application/controllers/UploaderController.php:400
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1046
#: application/extensions/admin/survey/ListSurveysWidget/views/massive_actions/_action_results.php:10
#: application/models/Notification.php:166 application/models/Survey.php:1637
#: application/models/Surveymenu.php:345
#: application/models/SurveymenuEntries.php:188
#: application/models/SurveysGroups.php:98
#: application/models/SurveysGroups.php:140
#: application/models/TutorialEntry.php:60
#: application/views/admin/labels/_labelviewtabcontent_view.php:20
#: application/views/admin/notification/index.php:26
#: application/views/homepageSettings/index.php:60
#: application/views/questionGroupsAdministration/group_view.php:14
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:38
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:84
msgid "Title"
msgstr "Títol"

#: application/controllers/UploaderController.php:406
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/modal-container.php:16
msgid "Select file"
msgstr "Selecciona un arxiu"

#: application/controllers/UploaderController.php:405
msgid "Uploading"
msgstr "Carregant"

#: application/controllers/UploaderController.php:404
msgid "Sorry, only %s files can be uploaded for this question!"
msgstr "Només pots carregar %s arxius per a aquesta pregunta!"

#: application/controllers/UploaderController.php:403
msgid "Sorry, no more files can be uploaded!"
msgstr "No es poden pujar més fitxers!"

#: application/controllers/ResponsesController.php:264
#: application/controllers/UploaderController.php:401
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1049
#: application/helpers/common_helper.php:1615
#: application/helpers/common_helper.php:1880
#: application/helpers/export_helper.php:1371
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:743
#: application/helpers/update/updatedb_helper.php:999
#: application/views/admin/dataentry/content_view.php:211
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:41
#: application/views/survey/questions/answer/file_upload/answer.twig:85
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: application/controllers/admin/Export.php:1005
#: application/controllers/admin/Export.php:1020
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconegut"

#: application/controllers/UploaderController.php:131
#: application/controllers/UploaderController.php:161
msgid "Sorry, there was an error uploading your file."
msgstr "Ho sentim, s'ha produït un error en pujar el fitxer"

#: application/controllers/UploaderController.php:346
msgid "We are sorry but there was a system error and your file was not saved. An email has been dispatched to notify the survey administrator."
msgstr "Hi ha hagut un error al sistema i no s'ha pogut desar el fitxer. S'ha enviat un correu electrònic a l'administrador de l'enquesta per notificar-li-ho."

#: application/controllers/UploaderController.php:313
#: application/controllers/UploaderController.php:331
#: application/controllers/UploaderController.php:359
#: application/helpers/remotecontrol/remotecontrol_handle.php:3557
msgid "The file has been successfully uploaded."
msgstr "El fitxer s'ha carregat correctament."

#: application/controllers/UploaderController.php:175
#: application/controllers/UploaderController.php:250
msgid "Sorry, this file is too large. Only files upto %s KB are allowed."
msgstr "Aquest fitxer és massa gran. Només els fitxers de menys de %s KB són permesos."

#: application/controllers/UploaderController.php:262
msgid "Sorry, this file extension (%s) is not allowed!"
msgstr "L'extensió d'aquest fitxer (%s) no és permesa!"

#: application/controllers/UploaderController.php:115
msgid "Oops, There was an error deleting the file"
msgstr "Hi ha hagut un error esborrant l'arxiu"

#: application/controllers/UploaderController.php:113
msgid "File %s deleted"
msgstr "Fitxer %s esborrat"

#: application/controllers/QuotasController.php:115
#: application/controllers/ResponsesController.php:199
#: application/controllers/ResponsesController.php:201
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:567
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1838
#: application/helpers/common_helper.php:3130
#: application/models/TemplateManifest.php:168 application/models/Token.php:102
#: application/views/admin/token/exportdialog.php:17
#: application/views/admin/token/surveyParticipantView.php:75
#: application/views/quotas/index.php:84
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:191
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:303
#: themes/survey/vanilla/config.xml:186
msgid "Completed"
msgstr "Completat"

#: application/controllers/RegisterController.php:406
msgid "An email has been sent to the address you provided with access details for this survey. Please follow the link in that email to proceed."
msgstr "T'hem enviat un correu electrònic amb les dades d'accés per a aquesta enquesta. Segueix l'enllaç que conté el correu electrònic per accedir a l'enquesta."

#: application/controllers/RegisterController.php:328
msgid "Thank you for registering to participate in this survey."
msgstr "Gràcies per registrar-te per participar en aquesta enquesta."

#: application/controllers/admin/Tokens.php:571
#: application/controllers/admin/Tokens.php:710
#: application/controllers/admin/Tokens.php:1056
msgid "%s cannot be left empty"
msgstr "%s no es pot deixar buit."

#: application/controllers/RegisterController.php:184
msgid "The email you used is not valid. Please try again."
msgstr "El correu-e que has usat no és vàlid. Torna-ho a intentar."

#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:465
#: application/libraries/Save.php:155
msgid "The answer to the security question is incorrect."
msgstr "La resposta a la pregunta de seguretat és incorrecta."

#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:3
#: application/views/survey/questions/answer/shortfreetext/textarea/item.twig:8
msgid "Your answer"
msgstr "La teva resposta"

#: application/controllers/ResponsesController.php:914
#: application/helpers/admin/statistics_helper.php:4277
#: application/models/Question.php:921
#: application/models/TemplateManifest.php:167
#: application/views/admin/conditions/includes/form_editconditions_header.php:66
#: application/views/admin/conditions/includes/quickAddConditionForm.php:21
#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:3
#: application/views/questionAdministration/textElements.php:5
#: application/views/quotas/viewquotas_quota_members.php:44
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:134
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:219
#: themes/survey/vanilla/config.xml:126
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_table.twig:5
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_table.twig:5
msgid "Survey name (ID):"
msgstr "Nom de l'enquesta (ID):"

#: application/helpers/admin/export/HtmlWriter.php:55
#: application/views/admin/themes/templateeditor_printoutput_view.php:1
msgid "Survey name (ID)"
msgstr "Nom de l'enquesta (ID)"

#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:45
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/printanswers/printanswers_head.twig:42
msgid "PDF export"
msgstr "Exportació a PDF"

#: application/helpers/replacements_helper.php:159
#: application/helpers/replacements_helper.php:161
#: application/helpers/replacements_helper.php:382
#: application/helpers/replacements_helper.php:384
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/layout_survey_list.twig:175
#: themes/survey/vanilla/views/layout_survey_list.twig:173
msgid "Please contact %s ( %s ) for further assistance."
msgstr "Contacta amb %s (%s) per obtenir més informació."

#: application/controllers/PrintanswersController.php:89
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:311
msgid "Either you have been inactive for too long, you have cookies disabled for your browser, or there were problems with your connection."
msgstr "O bé has estat inactiu durant molt temps, tens desactivades les galetes del navegador o hi ha algun problema amb la connexió."

#: application/controllers/PrintanswersController.php:84
#: application/controllers/UploaderController.php:28
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:309
msgid "We are sorry but your session has expired."
msgstr "La sessió ha caducat."

#: application/controllers/OptoutController.php:220
msgid "You have been successfully removed from this survey."
msgstr "Et confirmem que has estat exclòs d'aquesta enquesta."

#: application/controllers/OptinController.php:199
msgid "You have been already removed from this survey."
msgstr "Ja has estat eliminat d'aquesta enquesta."

#: application/controllers/OptinController.php:70
#: application/controllers/OptinController.php:137
#: application/controllers/OptinController.php:197
msgid "You are already a participant of this survey."
msgstr "Ja ets participant en aquesta enquesta."

#: application/controllers/OptinController.php:195
msgid "You have been successfully added back to this survey."
msgstr "T'has adherit de nou a aquesta enquesta correctament."

#: application/controllers/OptoutController.php:215
msgid "You are not a participant in this survey."
msgstr "No ets un participant d'aquesta enquesta."

#: application/controllers/InstallerController.php:1044
msgid "You will be redirected in about 5 secs. If not, click <a href=\"%s\">here</a>."
msgstr "Seràs redirigit en uns 5 segons. Si no és així, clica <a href=\"%s\">aquí</a>."

#: application/controllers/InstallerController.php:1043
#: application/core/LSSodium.php:214 application/core/LSSodiumOld.php:189
msgid "Configuration directory is not writable"
msgstr "No es pot escriure al directori de configuració"

#: application/controllers/InstallerController.php:574
msgid "LimeSurvey has been installed successfully."
msgstr "LimeSurvey s'ha instal·lat correctament."

#: application/controllers/InstallerController.php:573
msgid "Success!"
msgstr "Correcte!"

#: application/controllers/AdminController.php:98
#: application/controllers/ThemeOptionsController.php:733
#: application/controllers/UserManagementController.php:502
#: application/controllers/UserManagementController.php:1239
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:196
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1798
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1801
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:1804
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2060
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2071
#: application/controllers/admin/DataEntry.php:2082
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:110
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:372
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:393
#: application/controllers/survey/SurveyIndex.php:415
#: application/core/plugins/TwoFactorAdminLogin/views/_partial/error.php:11
#: application/extensions/PanelBoxWidget/PanelBoxWidget.php:62
#: application/extensions/PanelBoxWidget/PanelBoxWidget.php:63
#: application/extensions/admin/grid/MassiveActionsWidget/views/modals/first-select.php:6
#: application/helpers/SurveyRuntimeHelper.php:1178
#: application/helpers/admin/import_helper.php:98
#: application/helpers/admin/import_helper.php:207
#: application/helpers/admin/import_helper.php:317
#: application/helpers/admin/import_helper.php:817
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2407
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2459
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2586
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2705
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2946
#: application/helpers/admin/import_helper.php:2953
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3054
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3086
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3112
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3198
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3301
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3495
#: application/helpers/admin/import_helper.php:3857
#: application/helpers/admin/import_helper.php:4495
#: application/helpers/admin/import_helper.php:4540
#: application/models/TemplateManifest.php:173
#: application/models/services/PasswordManagement.php:88
#: application/views/admin/checkintegrity/fix_view.php:16
#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:116
#: application/views/admin/dataentry/vvimport_result.php:16
#: application/views/admin/error_view.php:3
#: application/views/admin/labels/import_view.php:4
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:28
#: application/views/admin/participants/participantsPanel_view.php:20
#: application/views/admin/participants/uploadSummary_view.php:93
#: application/views/admin/super/footer.php:181
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:12
#: application/views/admin/themes/importuploaded_view.php:17
#: application/views/admin/token/import.php:14
#: application/views/admin/token/ldapform.php:16
#: application/views/admin/token/ldappost.php:37
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:19
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:96
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:14
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:32
#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyCheckFailed.php:9
#: application/views/userManagement/partial/error.php:11
#: application/views/userRole/partials/error.php:11
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:218
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:344
#: themes/survey/vanilla/config.xml:213
msgid "Error"
msgstr "Atenció"

#: application/controllers/InstallerController.php:470
msgid "Database %s has been successfully populated."
msgstr "La base de dades %s ha estat poblada correctament"

#: application/controllers/InstallerController.php:420
msgid "Please continue with populating the database."
msgstr "Continua amb l'actualització i població de la base de dades."

#: application/controllers/InstallerController.php:416
msgid "Database has been created"
msgstr "S'ha creat la base de dades."

#: application/controllers/InstallerController.php:373
msgid "Please <a href=\"%s\">log in</a>."
msgstr "<a href=\"%s\">Inicia la sessió</a>."

#: application/controllers/InstallerController.php:369
#: application/controllers/InstallerController.php:423
msgid "Populate database"
msgstr "Poblar la base de dades"

#: application/controllers/InstallerController.php:365
msgid "Do you want to populate that database now by creating the necessary tables?"
msgstr "Vols omplir ara la base de dades creant les taules necessàries?"

#: application/controllers/InstallerController.php:364
msgid "A database named \"%s\" already exists."
msgstr "Ja existeix una base de dades anomenada \"%s\"."

#: application/controllers/InstallerController.php:355
msgid "Create database"
msgstr "Crea una base de dades"

#: application/views/installer/nodatabase_view.php:12
msgid "LimeSurvey can attempt to create this database for you."
msgstr "LimeSurvey pot intentar crear-vos la base de dades."

#: application/views/installer/nodatabase_view.php:9
msgid "The database you specified does not exist:"
msgstr "La base de dades especificada no existeix:"

#: application/views/installer/nodatabase_view.php:5
msgid "Database doesn't exist!"
msgstr "La base de dades no existeix!"

#: application/controllers/InstallerController.php:336
#: application/controllers/InstallerController.php:337
#: application/controllers/InstallerController.php:427
#: application/controllers/InstallerController.php:428
#: application/views/installer/sidebar_view.php:25
msgid "Database settings"
msgstr "Opcions de la base de dades"

#: application/models/InstallerConfigForm.php:473
msgid "Try again! Connection with database failed."
msgstr "Torna-ho a provar! Error de connexió amb la base de dades."

#: application/controllers/InstallerController.php:265
#: application/controllers/InstallerController.php:400
#: application/controllers/InstallerController.php:437
#: application/controllers/InstallerController.php:463
#: application/controllers/InstallerController.php:512
msgid "Please enter the database settings you want to use for LimeSurvey:"
msgstr "Introdueix les preferències de la base de dades que vols utilitzar per al LimeSurvey:"

#: application/controllers/InstallerController.php:264
#: application/controllers/InstallerController.php:399
#: application/controllers/InstallerController.php:436
#: application/controllers/InstallerController.php:462
#: application/controllers/InstallerController.php:511
#: application/views/installer/dbconfig_view.php:59
msgid "Database configuration"
msgstr "Configuració de la base de dades"

#: application/controllers/InstallerController.php:228
msgid "Pre-installation check for LimeSurvey "
msgstr "Comprovació de preinstal·lació per LimeSurvey"

#: application/controllers/InstallerController.php:227
#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:16
#: application/views/installer/sidebar_view.php:19
msgid "Pre-installation check"
msgstr "Comprovació de preinstal·lació"

#: application/controllers/InstallerController.php:166
msgid "GNU General Public License:"
msgstr "Llicència Pública General GNU:"

#: application/controllers/InstallerController.php:165
#: application/views/installer/sidebar_view.php:16
msgid "License"
msgstr "Llicència"

#: application/controllers/InstallerController.php:141
msgid "Welcome to the LimeSurvey installation wizard. This wizard will guide you through the installation, database setup and initial configuration of LimeSurvey."
msgstr "Benvingut a l'assistent d'intal·lació de LimeSurvey. Aquest assistent et guiarà a través de la instal·lació, en la creació de la base de dades i en la configuració inicial de LimeSurvey."

#: application/controllers/InstallerController.php:140
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:3296
#: application/models/TemplateManifest.php:166
#: application/views/admin/update/updater/_progress.php:11
#: application/views/installer/sidebar_view.php:13
#: themes/survey/bootswatch/config.xml:169
#: themes/survey/fruity_twentythree/config.xml:272
#: themes/survey/vanilla/config.xml:162
msgid "Welcome"
msgstr "Benvingut/da"

#: application/controllers/AdminController.php:498
#: application/extensions/AdminFooter/AdminFooter.php:30
#: application/helpers/LayoutHelper.php:398
msgid "Version"
msgstr "Versió"

#: application/controllers/AdminController.php:118
#: application/views/admin/index.php:4
#: application/views/admin/super/layout_insurvey.php:82
#: application/views/admin/super/layout_main.php:56
#: application/views/admin/super/layout_minimal.php:34
msgid "LimeSurvey online manual"
msgstr "Manual en línia de LimeSurvey"

#: application/controllers/AdminController.php:110
#: application/views/admin/authentication/forgotpassword.php:57
#: application/views/admin/dataentry/active_html_view.php:118
#: application/views/admin/survey/copySurvey_view.php:15
#: application/views/admin/token/afterDeleteParticipantsTable.php:24
#: application/views/surveyAdministration/copySurveyResult_view.php:30
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:22
#: application/views/surveyAdministration/importSurvey_view.php:40
msgid "Main Admin Screen"
msgstr "Pantalla principal d'administració"

#: application/controllers/AdminController.php:101
#: application/controllers/AdminController.php:106
#: application/extensions/LimeTopbarWidget/views/topbar.php:15
#: application/views/admin/labels/importlabelresources_view.php:72
#: application/views/admin/participants/attributeMapToken_view.php:98
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:35
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:82
#: application/views/surveyAdministration/importSurveyResources_view.php:118
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/navigation/back.twig:2
msgid "Back"
msgstr "Enrere"

#: application/controllers/UserManagementController.php:160
msgid "Passwords do not match"
msgstr "Les contrasenyes no coincideixen"

#: application/helpers/questionHelper.php:1494
msgid "Minute step interval when using select boxes"
msgstr "Interval en minuts quan s'utilitzin les caselles de selecció"

#: application/helpers/twig_translation_helper.php:28
#: themes/survey/fruity_twentythree/views/subviews/content/submit_preview.twig:23
#: themes/survey/vanilla/views/subviews/content/submit_preview.twig:23
msgid "Your survey responses have not been recorded. This survey is not yet active."
msgstr "Les respostes no s'han desat perquè l'enquesta encara no s'ha activat."

#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:510
#: application/controllers/SurveyAdministrationController.php:606
msgid "Survey could not be created."
msgstr "L'enquesta no s'ha pogut actualitzar."

#: application/views/surveyAdministration/surveyActivation/_activateSurveyOptions.php:170
msgid "Open-access mode"
msgstr "Mode d'accés obert"

#: application/controllers/SurveysGroupsPermissionController.php:399
msgid "Survey group permissions were successfully updated."
msgstr "El permisos de grup de l'enquesta s'han actualitzat correctament."

#: application/models/Survey.php:513
msgid "You are not allowed to use this group"
msgstr "No tens permís per utilitzar aquest grup"

#: application/helpers/editorTranslations.php:454
msgid "Token"
msgstr "Token"