GlotPress

Translation of LimeSurvey 4.x.x: Japanese

1 2
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
If you change the email format, you'll have to review your email templates to fit the new format メール形式(テキストあるいはHTML)を変更した場合、あなたは、メールのテンプレート(雛形)が新しい形式に合うように確認する必要があります。 Details

If you change the email format, you'll have to review your email templates to fit the new format

メール形式(テキストあるいはHTML)を変更した場合、あなたは、メールのテンプレート(雛形)が新しい形式に合うように確認する必要があります。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:38 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
This survey has an associated participant table. If you delete this survey this participant table will be deleted. We recommend that you export or backup these participants before deleting this survey. このアンケートにはトークンテーブルが関連づけられています。アンケートを削除すると、トークンテーブルは失われます。アンケートを削除する前に、トークンテーブルを出力しておくことをおすすめします。 Details

This survey has an associated participant table. If you delete this survey this participant table will be deleted. We recommend that you export or backup these participants before deleting this survey.

このアンケートにはトークンテーブルが関連づけられています。アンケートを削除すると、トークンテーブルは失われます。アンケートを削除する前に、トークンテーブルを出力しておくことをおすすめします。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:38 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Your survey can export associated participant data with each response. Select any additional fields you would like to export. アンケートから各回答に関連づけられたトークンを出力することができます。追加して出力するフィールドを選択してください。 Details

Your survey can export associated participant data with each response. Select any additional fields you would like to export.

アンケートから各回答に関連づけられたトークンを出力することができます。追加して出力するフィールドを選択してください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:39 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You don't have the permission to activate participants. このエントリを削除する権限がありません。 Details

You don't have the permission to activate participants.

このエントリを削除する権限がありません。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:40 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The access code you have provided is either not valid, or has already been used. あなたのトークンは有効でないか、もうすでに使われています。 Details

The access code you have provided is either not valid, or has already been used.

あなたのトークンは有効でないか、もうすでに使われています。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:45 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Permission to create/update/delete/import/export participants トークンエントリーを作成、アップデート、削除、インポート、エクスポートする権限 Details

Permission to create/update/delete/import/export participants

トークンエントリーを作成、アップデート、削除、インポート、エクスポートする権限

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:49 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Enter one answer per line. You can provide a code by separating code and answer text with a semicolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semicolon or tab. 1行に一つの回答を入力してください。セミコロンかタブの区切り文字を使って、コードと回答テキストを入力できます。マルチリンガルアンケート用に同じ行にセミコロンかタブの区切り文字で訳語を追加してください。 Details

Enter one answer per line. You can provide a code by separating code and answer text with a semicolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semicolon or tab.

1行に一つの回答を入力してください。セミコロンかタブの区切り文字を使って、コードと回答テキストを入力できます。マルチリンガルアンケート用に同じ行にセミコロンかタブの区切り文字で訳語を追加してください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:52 GMT
Translated by:
nomoto
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The following old participant tables exist and may be deleted if no longer required: 次のような古いトークンテーブルがあります。必要でなければ削除できます: Details

The following old participant tables exist and may be deleted if no longer required:

次のような古いトークンテーブルがあります。必要でなければ削除できます:

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:56 GMT
Translated by:
yamatt
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
The participant table associated with this survey has been renamed to: このアンケートに関連づけられたトークンテーブルは次のように名前を変更されました: Details

The participant table associated with this survey has been renamed to:

このアンケートに関連づけられたトークンテーブルは次のように名前を変更されました:

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:57 GMT
Translated by:
yamatt
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Please confirm the access code by answering the security question below and click 'Continue'. セキュリティ質問に回答してから「続ける」をクリックしてください。 Details

Please confirm the access code by answering the security question below and click 'Continue'.

セキュリティ質問に回答してから「続ける」をクリックしてください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:58 GMT
Translated by:
yamatt
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Please confirm the access code by answering the security question below and click continue. トークン確認のためのセキュリティ質問に回答してから「続ける」をクリックしてください。 Details

Please confirm the access code by answering the security question below and click continue.

トークン確認のためのセキュリティ質問に回答してから「続ける」をクリックしてください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:58 GMT
Translated by:
yamatt
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
If you have been issued an access code, please enter it in the box below and click continue. トークンをお持ちの場合、次のボックスに入力して「続ける」をクリックしてください。 Details

If you have been issued an access code, please enter it in the box below and click continue.

トークンをお持ちの場合、次のボックスに入力して「続ける」をクリックしてください。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:25:58 GMT
Translated by:
yamatt
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can't use 'Anonymized responses' when participant-based response persistence is enabled. トークンごとに回答経過を保存するモードのときは、匿名での回答はできません。 Details

You can't use 'Anonymized responses' when participant-based response persistence is enabled.

トークンごとに回答経過を保存するモードのときは、匿名での回答はできません。

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:26:00 GMT
Translated by:
yamatt
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Bypass participants with failing email addresses: 無効なメールアドレスを回避する: Details

Bypass participants with failing email addresses:

無効なメールアドレスを回避する:

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2020-02-07 08:26:04 GMT
Translated by:
nomoto
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Access code for this participant この参加者のためのトークンコード Details

Access code for this participant

この参加者のためのトークンコード

You have to log in to edit this translation.

or Cancel
1 2
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as