LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 5.x: German

Glossary
Filter ↓ Sort ↓ All (5,252) Translated (5,252) Untranslated (0) Waiting (0) Fuzzy (0) Warnings (1) Current Filter (39)
1 2 3
Prio Original string Translation
Once a survey has been activated you can no longer <strong>add</strong> or <strong>delete</strong> questions, questions groups, or subquestions. You will be <strong>still able to edit</strong> questions, questions groups, or subquestions. Sobald eine Umfrage aktiviert wurde, können keine weiteren Fragen, Fragengruppen oder Unterfragen mehr <strong>hinzugefügt </strong> oder <strong>gelöscht </strong> werden. Es ist jedoch <strong>weiterhin möglich</strong> Fragen, Fragengruppen und Unterfragen zu bearbeiten. Details

Once a survey has been activated you can no longer <strong>add</strong> or <strong>delete</strong> questions, questions groups, or subquestions. You will be <strong>still able to edit</strong> questions, questions groups, or subquestions.

Sobald eine Umfrage aktiviert wurde, können keine weiteren Fragen, Fragengruppen oder Unterfragen mehr <strong>hinzugefügt </strong> oder <strong>gelöscht </strong> werden. Es ist jedoch <strong>weiterhin möglich</strong> Fragen, Fragengruppen und Unterfragen zu bearbeiten.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
rejected
Date added (GMT):
2021-09-12 06:21:56
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
Rejected by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Once a survey has been activated you can no longer <strong>add</strong> or <strong>delete</strong> questions, questions groups, or subquestions. You will be <strong>still able to edit</strong> questions, questions groups, or subquestions. Sobald eine Umfrage aktiviert wurde, können keine weiteren Fragen, Fragengruppen oder Unterfragen mehr <strong>hinzugefügt</strong> oder <strong>gelöscht</strong> werden. Es ist jedoch <strong>weiterhin möglich</strong> Fragen, Fragengruppen und Unterfragen zu bearbeiten. Details

Once a survey has been activated you can no longer <strong>add</strong> or <strong>delete</strong> questions, questions groups, or subquestions. You will be <strong>still able to edit</strong> questions, questions groups, or subquestions.

Sobald eine Umfrage aktiviert wurde, können keine weiteren Fragen, Fragengruppen oder Unterfragen mehr <strong>hinzugefügt</strong> oder <strong>gelöscht</strong> werden. Es ist jedoch <strong>weiterhin möglich</strong> Fragen, Fragengruppen und Unterfragen zu bearbeiten.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
rejected
Date added (GMT):
2021-09-12 06:24:20
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
Rejected by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
If you have any questions regarding this email, please do not hesitate to contact the site administrator at Falls Sie Fragen bezüglich dieser E-Mail haben, kontaktieren Sie bitte den Administrator über Details

If you have any questions regarding this email, please do not hesitate to contact the site administrator at

Falls Sie Fragen bezüglich dieser E-Mail haben, kontaktieren Sie bitte den Administrator über
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-02-28 07:00:54
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
References:
Priority:
normal
More links:
Unknown action. Unbekannte Aktion Details

Unknown action.

Unbekannte Aktion
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
old
Date added (GMT):
2021-02-28 07:06:48
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
References:
Priority:
normal
More links:
Number of seconds to wait until the next email batch is sent. Zeit in Sekunden bis der nächste E-Mail - Stapel gesendet wird Details

Number of seconds to wait until the next email batch is sent.

Zeit in Sekunden bis der nächste E-Mail - Stapel gesendet wird
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-02-28 07:14:30
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
References:
Priority:
normal
More links:
Found no label set with this id Kein Beschriftungsset mit dieser ID gefunden Details

Found no label set with this id

Kein Beschriftungsset mit dieser ID gefunden
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-02-28 07:07:14
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
References:
Priority:
normal
More links:
Could not update label set: Label set id is empty. Konnte Beschriftungsset nicht updaten: ID ist leer Details

Could not update label set: Label set id is empty.

Konnte Beschriftungsset nicht updaten: ID ist leer
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-02-28 07:07:55
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
References:
Priority:
normal
More links:
Could not save label set: Found no answers. Konnte Beschriftungsset nicht speichern: Keine Antworten gefunden Details

Could not save label set: Found no answers.

Konnte Beschriftungsset nicht speichern: Keine Antworten gefunden
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-02-28 07:08:28
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
References:
Priority:
normal
More links:
Could not save label set: Label set name is empty. Konnte Beschriftungsset nicht speichern: Name ist leer Details

Could not save label set: Label set name is empty.

Konnte Beschriftungsset nicht speichern: Name ist leer
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2021-02-28 07:09:02
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
References:
Priority:
normal
More links:
Administrator email address: Administrator E-Mail-Adresse Details

Administrator email address:

Administrator E-Mail-Adresse
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:38
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
Approved by:
LouisGac
References:
Priority:
normal
More links:
Deleting these questions will also delete their corresponding answer options and subquestions. Are you sure you want to continue?? Das Löschen dieser Fragen wird auch die zugehörigen Antwortoptionen und Teilfragen löschen. Wollen Sie fortsetzen? Details

Deleting these questions will also delete their corresponding answer options and subquestions. Are you sure you want to continue??

Das Löschen dieser Fragen wird auch die zugehörigen Antwortoptionen und Teilfragen löschen. Wollen Sie fortsetzen?
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:38
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
Approved by:
LouisGac
References:
Priority:
normal
More links:
Display my CPDB participants Zeige meine CPDB-Teilnehmer Details

Display my CPDB participants

Zeige meine CPDB-Teilnehmer
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:38
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
Approved by:
LouisGac
References:
Priority:
normal
More links:
(Reason: Administrator email address empty) (Grund: Administrator E-Mail-Adresse ist leer) Details

(Reason: Administrator email address empty)

(Grund: Administrator E-Mail-Adresse ist leer)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:38
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
Approved by:
LouisGac
References:
Priority:
normal
More links:
The access code field is always checked for duplicates. Das Token-Feld wird immer auf Duplikate überprüft Details

The access code field is always checked for duplicates.

Das Token-Feld wird immer auf Duplikate überprüft
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
old
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:38
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
References:
Priority:
normal
More links:
Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself. Jede Zeile ist eine Teilfrage. Wir empfehlen, logische oder numerische Codes für Teilfragen zu benutzen. Die Teilnehmer können den Code der Teilfragen nicht sehen, nur den Text. Details

Every row is one subquestion. We recommend the usage of logical or numerical codes for subquestions. Your participants cannot see the subquestion code, only the subquestion text itself.

Jede Zeile ist eine Teilfrage. Wir empfehlen, logische oder numerische Codes für Teilfragen zu benutzen. Die Teilnehmer können den Code der Teilfragen nicht sehen, nur den Text.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:37
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
Joffm
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
With warnings
1 2 3

Export as