LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 5.x: German

Glossary
Filter ↓ Sort ↓ All (5,252) Translated (5,252) Untranslated (0) Waiting (0) Fuzzy (0) Warnings (1)
1 343 344 345 346 347 351
Prio Original string Translation
Display a 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank) Zeige eine 'Zeitlimitwarnung' wenn nur nich so viele Sekunden beim Ablauf des Countdown vorhanden sind (Warnung wird nicht gezeigt, wenn dies leer gelassen wird) Details

Display a 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)

Zeige eine 'Zeitlimitwarnung' wenn nur nich so viele Sekunden beim Ablauf des Countdown vorhanden sind (Warnung wird nicht gezeigt, wenn dies leer gelassen wird)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
The message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank) Die als 'Zeitlimitwarnung' anzuzeigende Nachricht (Wenn leer, wird eine Standardnachricht gezeigt) Details

The message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)

Die als 'Zeitlimitwarnung' anzuzeigende Nachricht (Wenn leer, wird eine Standardnachricht gezeigt)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
The 2nd message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank) Die zweite anzuzeigende 'Zeitlimitablauf-Nachricht' (wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird eine Standardnachricht gezeigt) Details

The 2nd message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)

Die zweite anzuzeigende 'Zeitlimitablauf-Nachricht' (wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird eine Standardnachricht gezeigt)
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Specify a custom date/time format (the <i>d/dd m/mm yy/yyyy H/HH M/MM</i> formats and "-./: " characters are allowed for day/month/year/hour/minutes without or with leading zero respectively. Defaults to survey's date format Geben sie ein bestimmte(s) Datums/Zeit-Format an (die <i>d/dd m/mm yy/yyyy H/HH M/MM</i>-Formate und die Zeichen "-./: " sind erlaubt für Tag/Monat/Jahr/Stunde/Minute ohne oder mit vorangestellter Null respektive. Standardmäßig ist dies das Umfragedatums-Format Details

Specify a custom date/time format (the <i>d/dd m/mm yy/yyyy H/HH M/MM</i> formats and "-./: " characters are allowed for day/month/year/hour/minutes without or with leading zero respectively. Defaults to survey's date format

Geben sie ein bestimmte(s) Datums/Zeit-Format an (die <i>d/dd m/mm yy/yyyy H/HH M/MM</i>-Formate und die Zeichen "-./: " sind erlaubt für Tag/Monat/Jahr/Stunde/Minute ohne oder mit vorangestellter Null respektive. Standardmäßig ist dies das Umfragedatums-Format
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Change the display style of the month when using select boxes Ändere die Darstellung des Monats beim Verwenden von Auswahl-Feldern Details

Change the display style of the month when using select boxes

Ändere die Darstellung des Monats beim Verwenden von Auswahl-Feldern
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Place questions into a specified randomization group, all questions included in the specified group will appear in a random order Platziere Fragen in eine spezifische virtuelle Fragengruppe; alle Fragen innerhalb dieser Grupper erscheinen in zufälliger Reihenfolge. Details

Place questions into a specified randomization group, all questions included in the specified group will appear in a random order

Platziere Fragen in eine spezifische virtuelle Fragengruppe; alle Fragen innerhalb dieser Grupper erscheinen in zufälliger Reihenfolge.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Not Selected Nicht Gewählt Details

Not Selected

Nicht Gewählt
You have to log in to edit this translation.
This file is not a valid ZIP file archive. Import failed. Diese Datei ist keine gültige ZIP Archiv Datei. Import fehlgeschlagen. Details

This file is not a valid ZIP file archive. Import failed.

Diese Datei ist keine gültige ZIP Archiv Datei. Import fehlgeschlagen.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Save Now Jetzt speichern Details

Save Now

Jetzt speichern
You have to log in to edit this translation.
Q1 and Q3 calculated using %s Q1 und Q3 werden berechnet durch die %s Details

Q1 and Q3 calculated using %s

Q1 und Q3 werden berechnet durch die %s
You have to log in to edit this translation.
Scale Skala Details

Scale

Skala
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
actxcellence
References:
Priority:
normal
More links:
This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. Dieser Text erklärt dem Teilnehmer die Teilfragen-Validierungsgleichung. Details

This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation.

Dieser Text erklärt dem Teilnehmer die Teilfragen-Validierungsgleichung.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
actxcellence
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Subquestion validation tip Hilfe zur Teilfragen-Validierung Details

Subquestion validation tip

Hilfe zur Teilfragen-Validierung
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
actxcellence
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Subquestion validation equation Teilfragen-Validierungsgleichung Details

Subquestion validation equation

Teilfragen-Validierungsgleichung
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
actxcellence
Approved by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Enter question ID to get subquestion order from a previous question Gib die ID einer bestehenden Frage ein, von der die Teilfragen-Sortierung übernommen werden soll Details

Enter question ID to get subquestion order from a previous question

Gib die ID einer bestehenden Frage ein, von der die Teilfragen-Sortierung übernommen werden soll
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added (GMT):
2020-02-07 08:19:19
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
actxcellence
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
With warnings
1 343 344 345 346 347 351

Export as