GlotPress

Translation of LimeSurvey 3.x.x: Basque

1 4 5 6
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
A participant table has been created for this survey. Gonbidapen-kodeen taula sortu da. Details

A participant table has been created for this survey.

Gonbidapen-kodeen taula sortu da.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2017-10-26 10:56:56 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Open-access mode: Modu irekiko inkesta Details

Open-access mode:

Modu irekiko inkesta

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2017-10-26 10:56:57 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
You can switch to the closed-access mode by initialising a survey participants table by using the button below. Inkesta modu itxira pasatzeko, hau da, soilik dagokion pasahitza duten pertsonek egin ahal izateko, botoi hau sakatu eta gonbidapen-taula sortuko da. Details

You can switch to the closed-access mode by initialising a survey participants table by using the button below.

Inkesta modu itxira pasatzeko, hau da, soilik dagokion pasahitza duten pertsonek egin ahal izateko, botoi hau sakatu eta gonbidapen-taula sortuko da.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2017-10-26 10:56:57 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Enter a boolean equation to validate each subquestion. Sartu espresio boolear bat azpi-galdera bakoitza balidatzeko. Details

Enter a boolean equation to validate each subquestion.

Sartu espresio boolear bat azpi-galdera bakoitza balidatzeko.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-06-28 15:07:50 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Subquestion validation equation Azpi-galderaren balidazio-espresioa Details

Subquestion validation equation

Azpi-galderaren balidazio-espresioa

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-06-28 15:07:50 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. Hau da parte-hartzaileari erakutsiko zaion laguntza-testua, azpi-galderaren balidazio-espresioa deskribatzeko. Details

This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation.

Hau da parte-hartzaileari erakutsiko zaion laguntza-testua, azpi-galderaren balidazio-espresioa deskribatzeko.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-06-28 15:07:50 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Subquestion validation tip Galdera balidatzeko laguntza Details

Subquestion validation tip

Galdera balidatzeko laguntza

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-06-28 15:07:50 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Sorry, there was an error uploading your file. Barkatu, errore bat gertatu da zure fitxategia igotzean Details

Sorry, there was an error uploading your file.

Barkatu, errore bat gertatu da zure fitxategia igotzean

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-06-28 15:07:59 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Assessment mode not activated Ebaluazio-modua ez dago aktibatuta Details

Assessment mode not activated

Ebaluazio-modua ez dago aktibatuta

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-06-28 15:08:02 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Deleting orphan survey table: %s Inkesta-taula zurtza ezabatzen: Details

Deleting orphan survey table: %s

Inkesta-taula zurtza ezabatzen:

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added:
2018-06-28 15:08:03 GMT
Translated by:
c_schmitz
References:
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 4 5 6
Legend:
Current
Waiting
Fuzzy
Old
with warnings

Export as