LimeSurvey logo

Translation of LimeSurvey 3.x: Spanish (Spain)

Filter ↓ Sort ↓ All (4,531) Translated (4,440) Untranslated (11) Waiting (1) Fuzzy (118) Warnings (1)
1 6 7 8
Prio Original string Translation
Subquestion validation tip Consejo de validación para la pregunta Details

Subquestion validation tip

Consejo de validación para la pregunta
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2017-10-26 11:05:10
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
xtingray
References:
Priority:
normal
More links:
Enter a boolean equation to validate each subquestion. Ingrese una ecuación booleana para validar cada sub-pregunta. Details

Enter a boolean equation to validate each subquestion.

Ingrese una ecuación booleana para validar cada sub-pregunta.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2017-10-26 11:05:10
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
xtingray
References:
Priority:
normal
More links:
Subquestion validation equation Ecuación de validación para la sub-pregunta Details

Subquestion validation equation

Ecuación de validación para la sub-pregunta
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2017-10-26 11:05:10
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
xtingray
References:
Priority:
normal
More links:
This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. Esta es una ayuda mostrada al participante describiendo la ecuación de validación de la sub-pregunta. Details

This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation.

Esta es una ayuda mostrada al participante describiendo la ecuación de validación de la sub-pregunta.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2017-10-26 11:05:10
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
xtingray
References:
Priority:
normal
More links:
Assessment mode not activated Modo de evaluación no activado Details

Assessment mode not activated

Modo de evaluación no activado
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2017-10-26 11:05:11
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
xtingray
References:
Priority:
normal
More links:
Deleting orphan survey table: %s Eliminando tabla de encuestas huérfanas: %s Details

Deleting orphan survey table: %s

Eliminando tabla de encuestas huérfanas: %s
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2022-03-04 13:34:55
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
ireneoh
Last updated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
For further information please contact %s: Puede contactar con %s: para más información Details

For further information please contact %s:

Puede contactar con %s: para más información
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2022-03-04 13:35:00
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
ireneoh
Last updated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Subquestion validation tip Consejo de validación para la subpregunta Details

Subquestion validation tip

Consejo de validación para la subpregunta
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2022-03-04 13:35:00
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
ireneoh
Last updated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Subquestion validation tip Consejo de validación para la sub-pregunta Details

Subquestion validation tip

Consejo de validación para la sub-pregunta
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2022-03-04 13:35:00
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
ireneoh
Last updated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Enter a boolean equation to validate each subquestion. Introduzca una ecuación booleana para validar cada sub-pregunta. Details

Enter a boolean equation to validate each subquestion.

Introduzca una ecuación booleana para validar cada sub-pregunta.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2022-03-04 13:35:01
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
ireneoh
Last updated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation. Esta es una pista mostrada al participante que describe la ecuación de validación de la sub-pregunta. Details

This is a tip shown to the participant describing the subquestion validation equation.

Esta es una pista mostrada al participante que describe la ecuación de validación de la sub-pregunta.
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2022-03-04 13:35:01
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
ireneoh
Last updated by:
c_schmitz
References:
Priority:
normal
More links:
Dear {FIRSTNAME}, This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating. If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}. Sincerely, {ADMINNAME} Estimado/a {FIRSTNAME} {LASTNAME}:↵ ↵ Este correo es para confirmarle que ha completado la encuesta titulada "{SURVEYNAME}" y sus respuestas han quedado correctamente guardadas. Gracias por participar.↵ ↵ Si tiene alguna duda o consulta adicional, por favor póngase en contacto con {ADMINNAME} en {ADMINEMAIL}.↵ ↵ Atentamente,↵ ↵ {ADMINNAME} Details

Dear {FIRSTNAME}, This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating. If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}. Sincerely, {ADMINNAME}

Estimado/a {FIRSTNAME} {LASTNAME}:↵ Este correo es para confirmarle que ha completado la encuesta titulada "{SURVEYNAME}" y sus respuestas han quedado correctamente guardadas. Gracias por participar.↵ Si tiene alguna duda o consulta adicional, por favor póngase en contacto con {ADMINNAME} en {ADMINEMAIL}.↵ Atentamente,↵ {ADMINNAME}
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2022-10-31 15:30:17
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
ireneoh
References:
Priority:
normal
More links:
Dear {FIRSTNAME}, You have been invited to participate in a survey. The survey is titled: "{SURVEYNAME}" "{SURVEYDESCRIPTION}" To participate, please click on the link below. Sincerely, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- Click here to do the survey: {SURVEYURL} Estimado/a {FIRSTNAME} {LASTNAME}:↵ ↵ Ha sido invitado a participar en una encuesta:↵ ↵ «{SURVEYNAME}»↵ ↵ «{SURVEYDESCRIPTION}»↵ ↵ Para participar, por favor pulse en el siguiente enlace:↵ ↵ {SURVEYURL}↵ ↵ Atentamente,↵ ↵ {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})↵ ↵ Details

Dear {FIRSTNAME}, You have been invited to participate in a survey. The survey is titled: "{SURVEYNAME}" "{SURVEYDESCRIPTION}" To participate, please click on the link below. Sincerely, {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL}) ---------------------------------------------- Click here to do the survey: {SURVEYURL}

Estimado/a {FIRSTNAME} {LASTNAME}:↵ Ha sido invitado a participar en una encuesta:↵ «{SURVEYNAME}»↵ «{SURVEYDESCRIPTION}»↵ Para participar, por favor pulse en el siguiente enlace:↵ {SURVEYURL}↵ Atentamente,↵ {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})↵
You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
fuzzy
Date added (GMT):
2022-10-31 15:32:43
Date added (local):
Calculating...
Translated by:
ireneoh
References:
Priority:
normal
More links:
Legend:
Current
Waiting
Rejected
Fuzzy
Old
With warnings
1 6 7 8

Export as