Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Token attribute: %s | Ιδιότητα κλειδάριθμου: %s | Details | |
The token you have provided is not valid or has already been used. | Ο κλειδάριθμος που σας έχει δοθεί δεν είναι έγκυρος ή έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. | Details | |
The token you have provided is not valid or has already been used. Ο κλειδάριθμος που σας έχει δοθεί δεν είναι έγκυρος ή έχει ήδη χρησιμοποιηθεί.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
This is a closed-access survey, so you must supply a valid token. Please contact the administrator for assistance. | Αυτή είναι μια έρευνα κλειστής πρόσβασης, γι' αυτό πρέπει να εισάγετε έναν έγκυρο κλειδάριθμο για να συνεχίσετε. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή για βοήθεια. | Details | |
This is a closed-access survey, so you must supply a valid token. Please contact the administrator for assistance. Αυτή είναι μια έρευνα κλειστής πρόσβασης, γι' αυτό πρέπει να εισάγετε έναν έγκυρο κλειδάριθμο για να συνεχίσετε. Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον διαχειριστή για βοήθεια.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Token fields | Πεδία κλειδάριθμων | Details | |
Token ID | ID κλειδάριθμου | Details | |
The condition could not be added! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer. | Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη της συνθήκης! Δεν περιελάμβανε την ερώτηση ή/και την απάντηση στην οποία βασίστηκε η συνθήκη. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει μια ερώτηση και μια απάντηση. | Details | |
The condition could not be added! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer. Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη της συνθήκης! Δεν περιελάμβανε την ερώτηση ή/και την απάντηση στην οποία βασίστηκε η συνθήκη. Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει μια ερώτηση και μια απάντηση.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
You did not provide a name. | Δεν παρείχατε όνομα. | Details | |
Hello,↵ ↵ A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.↵ ↵ Click the following link to see the individual response:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Click the following link to edit the individual response:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ View statistics by clicking here:↵ {STATISTICSURL}↵ ↵ ↵ The following answers were given by the participant:↵ {ANSWERTABLE} | Γεια σας, Υποβλήθηκε μια νέα απάντηση για την έρευνά σας «{SURVEYNAME}». Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να δείτε τη εν λόγω απάντηση: {VIEWRESPONSEURL} Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε την εν λόγω απάντηση: {EDITRESPONSEURL} Δείτε στατιστικά στοιχεία κάνοντας κλικ εδώ: {STATISTICSURL} Οι ακόλουθες απαντήσεις δόθηκαν από τον συμμετέχοντα: {ANSWERTABLE} | Details | |
Hello,↵ ↵ A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.↵ ↵ Click the following link to see the individual response:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Click the following link to edit the individual response:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ View statistics by clicking here:↵ {STATISTICSURL}↵ ↵ ↵ The following answers were given by the participant:↵ {ANSWERTABLE} Γεια σας,↵ ↵ Υποβλήθηκε μια νέα απάντηση για την έρευνά σας «{SURVEYNAME}».↵ ↵ Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να δείτε τη εν λόγω απάντηση:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε την εν λόγω απάντηση:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ Δείτε στατιστικά στοιχεία κάνοντας κλικ εδώ:↵ {STATISTICSURL}↵ ↵ ↵ Οι ακόλουθες απαντήσεις δόθηκαν από τον συμμετέχοντα:↵ {ANSWERTABLE}
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Hello,↵ ↵ A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.↵ ↵ Click the following link to see the individual response:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Click the following link to edit the individual response:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ View statistics by clicking here:↵ {STATISTICSURL} | Γεια σας, Υποβλήθηκε μια νέα απάντηση για την έρευνά σας «{SURVEYNAME}». Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να δείτε την εν λόγω απάντηση: {VIEWRESPONSEURL} Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε την εν λόγω απάντηση: {EDITRESPONSEURL} Δείτε στατιστικά στοιχεία κάνοντας κλικ εδώ: {STATISTICSURL} | Details | |
Hello,↵ ↵ A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.↵ ↵ Click the following link to see the individual response:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Click the following link to edit the individual response:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ View statistics by clicking here:↵ {STATISTICSURL} Γεια σας,↵ ↵ Υποβλήθηκε μια νέα απάντηση για την έρευνά σας «{SURVEYNAME}».↵ ↵ Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να δείτε την εν λόγω απάντηση:↵ {VIEWRESPONSEURL}↵ ↵ Κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επεξεργαστείτε την εν λόγω απάντηση:↵ {EDITRESPONSEURL}↵ ↵ Δείτε στατιστικά στοιχεία κάνοντας κλικ εδώ:↵ {STATISTICSURL}
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Dear {FIRSTNAME},↵ ↵ This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.↵ ↵ If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.↵ ↵ Sincerely,↵ ↵ {ADMINNAME} | Αγαπητέ/ή {FIRSTNAME}, Αυτό το email επιβεβαιώνει ότι έχετε ολοκληρώσει την έρευνα με τίτλο {SURVEYNAME} και η απάντησή σας έχει αποθηκευτεί. Σας ευχαριστούμε για τη συμμετοχή σας. Εάν έχετε περαιτέρω απορίες σχετικά με αυτό το email, επικοινώνησε με τον διαχειριστή {ADMINNAME} στο {ADMINEMAIL}. Με εκτίμηση, {ADMINNAME} | Details | |
Dear {FIRSTNAME},↵ ↵ This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.↵ ↵ If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.↵ ↵ Sincerely,↵ ↵ {ADMINNAME} Αγαπητέ/ή {FIRSTNAME},↵ ↵ Αυτό το email επιβεβαιώνει ότι έχετε ολοκληρώσει την έρευνα με τίτλο {SURVEYNAME} και η απάντησή σας έχει αποθηκευτεί. Σας ευχαριστούμε για τη συμμετοχή σας.↵ ↵ Εάν έχετε περαιτέρω απορίες σχετικά με αυτό το email, επικοινώνησε με τον διαχειριστή {ADMINNAME} στο {ADMINEMAIL}.↵ ↵ Με εκτίμηση,↵ ↵ {ADMINNAME}
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Please use the survey navigation buttons or index. It appears you attempted to use the browser back button to re-submit a page. | Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα περιήγησης της έρευνας ή το ευρετήριο. Φαίνεται ότι προσπαθήσατε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο «Πίσω» του προγράμματος περιήγησης για να υποβάλετε ξανά μια σελίδα. | Details | |
Please use the survey navigation buttons or index. It appears you attempted to use the browser back button to re-submit a page. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα περιήγησης της έρευνας ή το ευρετήριο. Φαίνεται ότι προσπαθήσατε να χρησιμοποιήσετε το πλήκτρο «Πίσω» του προγράμματος περιήγησης για να υποβάλετε ξανά μια σελίδα.
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Allow only numerical input | Να επιτρέπεται μόνο η εισαγωγή αριθμητικών δεδομένων | Details | |
Allow only numerical input Να επιτρέπεται μόνο η εισαγωγή αριθμητικών δεδομένων
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Allow only numerical input for 'Other' text | Να επιτρέπεται μόνο αριθμητική εισαγωγή για το κείμενο «Άλλο» | Details | |
Allow only numerical input for 'Other' text Να επιτρέπεται μόνο αριθμητική εισαγωγή για το κείμενο «Άλλο»
You have to log in to edit this translation.
|
|||
Specify a custom date/time format (the <i>d/dd m/mm yy/yyyy H/HH M/MM</i> formats and "-./: " characters are allowed for day/month/year/hour/minutes without or with leading zero respectively. Defaults to survey's date format | Καθορίστε μια εξατομικευμένη μορφή ημερομηνίας/ώρας (οι μορφές <i>η/μμ μ/μμ εε/εεεε Ω/ΩΩ Μ/ΜΜ</i> και οι χαρακτήρες «-./:» επιτρέπονται για την ημέρα/τον μήνα/το έτος/την ώρα/τα λεπτά χωρίς ή με το αρχικό μηδέν αντίστοιχα. Προεπιλογή της μορφής ημερομηνίας της έρευνας | Details | |
Specify a custom date/time format (the <i>d/dd m/mm yy/yyyy H/HH M/MM</i> formats and "-./: " characters are allowed for day/month/year/hour/minutes without or with leading zero respectively. Defaults to survey's date format Καθορίστε μια εξατομικευμένη μορφή ημερομηνίας/ώρας (οι μορφές <i>η/μμ μ/μμ εε/εεεε Ω/ΩΩ Μ/ΜΜ</i> και οι χαρακτήρες «-./:» επιτρέπονται για την ημέρα/τον μήνα/το έτος/την ώρα/τα λεπτά χωρίς ή με το αρχικό μηδέν αντίστοιχα. Προεπιλογή της μορφής ημερομηνίας της έρευνας
You have to log in to edit this translation.
|
|||
For further information please contact %s: | Για περαιτέρω πληροφορίες, επικοινωνήστε με %s: | Details | |
For further information please contact %s: Για περαιτέρω πληροφορίες, επικοινωνήστε με %s:
You have to log in to edit this translation.
|
Export as